Сборник стихотворений для детей на нравственные темы “НИКОГО НЕ ОБИЖАЙ!” Победитель всероссийского конкурса “Самая востребованная статья месяца” ДЕКАБРЬ 2017 ТАТЬЯНА ПЕТУХОВА Источник книги: Т.Петуховой, Разного роста мечты. Лохматый подарок, Вологда. 2015 г. УЧИТЕЛЬ!! Для Вас высокие слова, какие только есть. Труд кропотливый и терпенье, Скачать сборник стихов Чтоб след остался в сердцах, РАЗНОГО РОСТА МЕЧТЫ! Раз! Два!! Три!!! Ты о чём сейчас мечтаешь, Расскажи, ты что желаешь? – -До чего люблю я жвачку! Обступят сразу в школе, Раз! Два!! Три!!! * Не примите вы за шутку Будут на меня смотреть, А твоя мечта о чём? – Мечты бывают разные: Но если мы живём с тобою А где свет и доброта, В танце птицей полечу, Она прекрасна, браво! Браво! Уронить нельзя ни разу. Я, конечно, буду горд Мне не нравится балет, И тогда поймёте сами, ССОРА ДРУЗЕЙ! * Мама, знаешь, что скажу Ох, уж я и настрадался, Сашке сникерсы дарил, Мечта моя — стать моряком! Можно испугать любого, Одни полоски от «матроски» Пусть тоже моет он лицо Рисовать я буду Сашку Неторопливо – дня четыре. А друзей хороших мало. Конечно, хорошо мечтать, Мама ласково сказала: ПОВЗРОСЛЕТЬ УЖЕ ПОРА! Опять в автобусе так тесно! У окошечка сижу-у-у, жвачку медленно жую, Печально смотрит, улыбаясь. Может быть, и уступил, Пусть стоит! Но, если честно, Поскорей бы остановка! Сюда пройдите, место есть, – Дед улыбаясь, подмигнул: Ты ведь будущий мужчина! – Жалеть других, и в этот миг МАМИНЫ СЛЁЗЫ! Зачем у меня вырвалось снова * Обидел тебя я, родная, словами А мама моя улыбнулась вдруг мило МЕЧТА РАССЫПАЛАСЬ! Была у девочки мечта, Чтоб мусор не валялся под ногами, Чтоб чистота была везде! Мечтая, девочка гуляла, Вздохнув, из сумочки достала Конфетку вкусную она. И бросила его в кусты, ГОВОРУН Целый день он говорил, – Ему ребята говорят, – Слёзы льются по щекам. ОБИДЕЛИ!! Это чей же слышен всхлип? Ох, крепка мускулатура Плачет дверь тихонько в школе От обиды и от боли! ПОГОВОРИМ?! У компьютера свой нрав, Даже несколько часов, Всё играя и играя, никого не замечая, Чтоб от игры отвлечь не смели, Двойки в дневнике опять. СПЕШИТЕ В БИБЛИОТЕКУ! Читайте книги сами, Друзьям читайте, маме. Спешите в библиотеку, ведь книги человеку Нужны везде, всегда! Читай! Учись! И вот тогда, Книга, как звезда, Укажет в жизни путь. Запомни! Не забудь!! 24 ДАВАЙ, НЕ БУДЕМ ХМУРИТЬСЯ! Мальчик смотрит печально в окно, Он поссорился с другом давно, На дворе все мальчишки- друзья, На друзей обижаться нельзя! А в небе солнце жмурится И ласково глядит» давай не будем хмуриться, — как-будто говорит. О чём мечтаешь-сбудется, Терпенья наберись! Давай не будем хмуриться, А ну-ка, улыбнись! 25 Даже солнышку мальчик не рад, А вокруг столько славных ребят, Удивительно добрые лица, Разве можно так долго сердиться? В дверь звонит настойчиво друг, Как светло стало в комнате вдруг. Солнца лучик щекочет, щекочет,И не хочешь- хохочешь, хохочешь. 26 НЕ ПРОСТО ПРАВДУ ГОВОРИТЬ! Когда он в первый раз солгал, Случайно, просто так. Он от стыда весь запылал, Покраснел он, точно рак. Но всё бывает в первый раз И, к сожаленью, ученик Не опускает больше глаз, Он лгать давно уже привык! Придёт с прогулки с синяками Насочиняет что-то маме. Получит двойку? Ну и что ж! Его опять спасает ложь. 27 Лгал постоянно, без конца. Друзей обманет и отца. Раз доверять ему нельзя Его покинули друзья. Когда остался без друзей Всерьёз задумался тогда, Боролся с ложью много дней. Теперь не врёт он НИКОГДА! Непросто ПРАВДУ говорить, Но без неё нельзя нам жить! 28 Спокойно, тихо во дворе, Вдруг кто-то крикнул детворе:
Нужно спрятаться куда-то. Видите там мальчуган? Настоящий хулиган, 29 То девчонку оттолкнёт, то игрушку отберёт, Ни с кем не хочет он играть, всех он любит обзывать. Пытались пристыдить его, Но не вышло ничего, Сразу выбежит отец. Похвалит сына: Молодец, Никому не уступай, Сдачи каждому давай. Не жалей ты крепких слов, Тобой гордиться я готов! Увидев мальчика, ребята Разбежались все куда-то. 30 Идёт вразвалочку мальчишка, распахнуто его пальтишко, Усмешка спряталась в глазах, Прилипла жвачка на зубах. На скамейку он присел, Громко, с вызовом, запел: Говорят, я очень вредный. Кто будет возражать, то будет бедный!! Возражений не терплю- Я любому нагрублю! Лучше нет моей привычки- Всех повсюду обзывать. Дурные клички, как липучки, Будут к людям приставать! – 31 Почему мальчишка злой? В детстве был он не такой. В семье, быть может, не хватало, Любви и доброты там, было мало? Мальчик вырос и теперь От него уже, поверь, Хоть ищи ты, не ищи ты Нелегко найти защиты! Голос сильный, голос зычный. Голос к ругани привычный. Много раз ходили к маме, Ребята жаловаться сами. Выйдет к ним большая дама, Закричит с порога прямо. 32 Её голос тонкий-тонкий, Такой пронзительный и звонкий. Зазвенит у них в ушах, Так звенит, что просто страх!
Он худенький, он слабенький! Отец кричит: Я разберусь! Сыном сильным я горжусь. Он весь в меня. Ох, боевой! – Отец топает ногой, Гремит грозно мощный бас. – Чтоб не видел здесь я вас!! 33 А сегодня, в воскресенье, Прямо всем на удивленье, На дворе так тихо, дружно. Прятаться в кусты не нужно. А где сегодня крикуны, Для них скандалы так важны? Неужели, в самом деле Они внезапно заболели? У них в квартире — тишина, А разгадка здесь одна: Вот какие чудеса- У них пропали голоса! Были гордость и краса Дерзкие их голоса. 34 А теперь откроют рот- и никто их не поймёт. Отец хмурый, плачет мама. Не завидно, скажем прямо, Голоса вдруг потерять, Их придётся выручать. Они теперь ведь не здоровы, И сейчас они готовы, Чтоб вернуть скорее речь, Всей семьёй в больницу лечь. Мы на них не будем злиться, Пусть поможет им больница! На крыльце встречает врач: -Мальчик, потерпи, не плачь. 35 Здесь вас вылечим мы в миг. Покажите-ка язык. И скажите громко: а-а-а… Что не можете? Беда! Разве голос дан для крика? Кричать, ругаться — это дико! Печально, что кричат сейчас повсюду, Удивляемся, как чуду, Если голос тихий, добрый, Не сварливый и не злобный, А плохие все привычки- Это вам не рукавички. Рукавички можно снять, А привычки поменять 36 Невозможно сразу в миг, Если к ним уже привык. Исправить всё бывает сложно. Вас лечить, конечно, можно. Но сами вы должны понять, Прекратить всех обижать! – Врач качает головой, – А рецепт для всех простой-
Никому дерзить нельзя! Очень истина проста: а лекарство- ДОБРОТА!!! 37 ПРИМЕРНЫЕ ВОПРОСЫ После прочтения стихотворения «ПРОПАЛИ ГОЛОСА?!» Почему дети сразу прячутся, когда на дворе появляется мальчик? -Как характеризует мальчика такие строки: «Усмешка спряталась в глазах, прилипла жвачка на зубах. . Злые клички, как липучки будут к людям приставать… – Как ты думаешь, приятно, когда тебя обзывают, насмехаются? – Как лучше общаться друг с другом грубым окриком или спокойно, доброжелательно? Как вёл себя мальчик? Его поступки? 38 Почему у героев стихотворения пропали голоса? Какое лекарство прописал для всех доктор? Объясни, как ты понимаешь такие строки: а плохие все привычки — это вам не рукавички, рукавички можно снять, а привычки поменять … / продолжить по тексту / Ты часто кричишь на друзей? Бывает потом стыдно? Когда взрослые рядом ведёшь себя вежливо, а без них ведёшь себя совсем по — другому или нет? Подумай?! Какая главная мысль стихотворения? Что такое культура поведения? Повторяешь ли ты скверные слова, зная что это плохо? 40 КАК МАЛЬЧИШКЕ ПОСТУПИТЬ?! Бежит мальчишка, прыг да скок И вдруг видит – кошелёк! Кошелёк лежит в траве, Сразу мысли в голове: -О! Я денежки люблю! Пепси… жвачки накуплю, Пригодится кошелёк. Воровато паренёк Посмотрел по сторонам И пошел на службу в храм, За удачу, за такую Он купил свечу большую. 41 Себя с находкой поздравляя, У иконы Николая, В руке сжимая кошелёк, Он свечу свою зажёг. И вот тут… услышал он У иконы горький стон. Плачет бабушка седая, К святой иконе припадая, -Кто бы мне в беде помог? Потерялся кошелёк. Задолжала я соседке, Не на что купить таблетки, Как до пенсии дожить? Что же делать? Как же быть? 42 -Не получишь! Нет уж, нет! – Мальчишка шепчет ей в ответ,
Никому я не отдам! Пепси, жвачки накуплю, Отдавать я не люблю! Плачет бабушка седая, Николая умоляя, Чтобы ей святой помог, Чтоб нашелся кошелёк. А мальчишка стал вдруг злиться, И тогда решил молиться: «Правильно ли поступает?!» А молитва в сердце тает. 43 И вот тут своей рукою Бедной бабушке больной Отдает он кошелёк! – Ой, родимый! Ой, внучок! Как тебя благодарить? Может, что-нибудь купить? В сумке где-то есть конфетка, Таких честных встретишь редко, Ты из тысячи — один – Настоящий христианин! Как легко мальчишке стало, Его сердце ликовало, Потому что он при всех Победить сумел свой грех! 44 Примерные вопросы к беседе после прочтения стихотворения «Как мальчишке поступить?! « -Что испытал мальчик, когда неожиданно нашёл кошелёк? – Как думаешь, почему автор написал такую строку «воровато паренёк посмотрел по сторонам …» -Как решил поступить мальчик с находкой? -Почему больная бабушка вызвала у мальчика раздражение? Почему так горько плакала бабушка? -У какой иконы молилась бабушка, что ты знаешь об этом святителе? – Когда в душе мальчика появились сомненья, что он стал делать? 45 -Как молитва преобразила мальчика и как он потом поступил? – Какие чувства испытала бабушка, когда нашлась пропажа?
то это как можно назвать? -Как думаешь, легко победить свой грех?
может, захотел бы маме что-нибудь купить, была бы она этому рада? -Возможно, у кого-то были подобные истории, расскажите. 46 ПОМОЖЕМ ТЕБЕ! Мы не узнали сегодня Андрея, Была у него забинтована шея! Он на уроке крутился опять, Чтобы задачу, примеры списать, Чтобы ему поставили» пять»! Об этом, конечно, невредно мечтать,. Но списывать, ох, не годиться! Андрей не хотел потрудиться. 47 В чужие тетради он шею тянул, И как-то неловко её повернул! Шея теперь очень болит., Очень печальный у мальчика вид.
Но если задачи списывать год? Не станет ли длинною шея? – Спросили ребята Андрея,
Научим тебя задачи решать! 48 АХ, КАКИЕ БИГУДИ! Задирает нос девчонка. Посмеяться любит громко, Артисткой стать она мечтает, Себе цену она знает!! Ходит гордо, ходит прямо, А сегодня – просто рама! На уроке вдруг заснула, Не упала чуть со стула. Всю — то ночку – Ах! Ах! Она спала на бигудях! Все крутилась, не до сна, Крепко спит теперь она. Будить её ты погоди, погоди! Ты артистку не буди, не буди! Снятся ей сейчас БОЛЬШИЕ. Вот такие БИГУДИ!! 49 ЦЕПОЧКА Прозвенел будильник звонко, Приоткрыла глаз девчонка:
Посыпает сладко кто-то, Так не хочется вставать, -Что, ты ленишься опять? – Говорит ей мама строго, – Осталось времени немного, А ты лежишь и не готова, Опоздаешь в школу снова, Вставай, дочурка, я пошла, Мне надо в офис, ждут дела. 50 Быстро девочка вскочила, Чистит зубы, берёт мыло, Моет руки и лицо И вдруг увидела кольцо И цепочку всю витую, Дорогую, золотую. Восторгом вспыхнули глаза, Всё забыла егоза, Что нельзя чужое брать. Но не в силах устоять, Позабыв наказы мамы, Она дрожащими руками Взяла с полочки большую Цепочку мамы золотую. 51 И примерила на шею, – Как похожа я на фею! – Она восторженно шептала,
Вот ещё бы серьги в ушки, Тогда от зависти подружки Все попадают уж точно, Жаль бежать мне надо срочно, Могу в школу опоздать. Может, мне цепочку снять? Нет!!! Пусть будет на виду, Королевой в класс войду! Горделиво в класс вошла: -Привет, девчонки. Как дела? 52 Посмотрите-ка, какую Мне цепочку золотую В День рожденья подарили! Девчонки, ахнув, все вскочили, Окружили, вмиг толпой И кричат наперебой:
Но проба золота не та… – А мне цепочку купят тоже! А мне больше и дороже!
Сразу видно, золотая! Просто прелесть, суперкласс! В ней пройтись хотя бы раз, 53 Дай померять? – – Да вы, что-о?! Не посмеет здесь никто, Даже тронуть дорогую, Мою цепочку золотую!
Что ты такая задавака, Знаем, ты её взяла без спроса, – 54 Девочки смотрели косо И смеялись все вокруг. Она злилась на подруг И кричала: Нет! Моя! – А цепочка, как змея, С шеи тихо соскользнула. Упала на пол, возле стула, И внезапно вдруг пропала. Девчонка горько зарыдала:
Цепочку купите вы сами, – Она кричала на подруг. Но обыскав всё здесь вокруг, Цепочку не нашли они, Уроки кончились. Огни 55 Светят мягко за окном. В школе тишина кругом, Все давно ушли домой, Только девочке одной Домой не хочется идти. Где же ей теперь найти Цепочку эту всю витую, Дорогую, золотую? Что теперь сказать ей маме? Плача горькими слезами, Не спеша домой бредёт, А мама дочку дома ждёт. Открывает дверь она. -Доченька, почему бледна? 56 Почему так долго в школе, Получила двойку что ли? Ну, не плачь, не плачь, родная, Ты холодная такая, Видно, ты замерзла очень, Хочешь, испеку я сочень?
У меня плохая весть. Я, наверно, заболела. -Ну, что ты говоришь не дело. – Обнимает мама дочь. – Я могу тебе помочь? Объясни мне, что стряслось? Успокойся и без слёз 57 Расскажи все по порядку. – А может, лягу я в кроватку? Там спокойно полежу, А потом все расскажу.
А я приму, пожалуй, ванну. Дочь от страха замерла, Невесёлые дела. Наступил расплаты час, Обнаружится сейчас Пропажа маминой цепочки, Она сжалась в уголочке, Лежит с закрытыми глазами, И тут слышит голос мамы, 58 Зовет в ванну она дочку: – Ты случайно здесь цепочку На полке, в ванне, не видала? – Дочка, юркнув под одеяло, Притворилась, будто спит, А на душе печаль и стыд! Обыскав шкафы и полку, Ищет мама, но без толку. Вздыхает тяжко: Вот беда! Не пропадала никогда, Обыскала всё, везде, Не могу найти нигде! Дочь, не выдержав, вскочила: Её водой, наверно, смыло, 59 Или кто-то проник в дом, Но я, поверь, здесь, ни причём! Клялась она и покраснела, На дочь печально мать смотрела: – Так, значит, ты взяла её?! И ты смогла взять не своё? Посмотри-ка мне в глаза, Обмануть меня нельзя, Отвечай мне, только честно, Что ты прячешься за кресло? Я тебя не накажу, Я даже папе не скажу, Волноваться будет очень, Его подарок, между прочим, 60 Убеждала дочку мама. А она в ответ упрямо: – Не брала! — кричит, — Поверь! И закрыла в спальне дверь, Сидит дочка в спальне, А мама горько плачет в ванне, Ей так больно и обидно, И за дочь свою ей стыдно! Очень длинной была ночь, Не спит мама, плачет тихо дочь. Что сказать теперь ей в школе? Не хватает силы воли Ей вину свою признать, Зачем ей нужно было врать? 61 Она задумалась впервые, За поступки, вот такие У нее душа болит, Не дает покоя стыд! В спальню заглянул отец: – Ну, проснулась, наконец? Вижу, плохо ты спала, Очень грустные дела, Но исправить всё не поздно, Давай поговорим серьёзно, Не бойся, расскажи теперь, Станет легче, ты поверь, Очень я тебя люблю, Но вот лжи не потерплю! 62 Слышно девочку едва, Медленно текут слова, Она призналась, наконец, Склонив голову отец, Не поднимая даже глаз, Выслушал её рассказ И строго посмотрел на дочку: – Знаешь что, ведь не цепочку Мы жалеем золотую. Истину пойми простую: За тебя нам очень больно, Видеть то, что добровольно Ты поведением своим Один поступок за другим, 63 Все некрасивые дела В свою цепочку собрала. С тревогой справимся едва ли, Мы от тебя не ожидали Непослушанье, даже ложь, Надеюсь, ты меня поймёшь. И будешь честной всегда с нами. Она, рыдая, идет к маме, Низко голову склоня: -Прости, мамочка, меня! Ее мама обняла: -Ну, что, дочурка, поняла? 64 Исправляйся ты теперь, И вдруг звонок раздался в дверь. Подружки школьные пришли: -Цепочку вашу мы нашли! – Они радостно кричали. В школе мы её искали, В коридоре, даже в зале, Думали, найдем едва ли: Нет и нет нигде цепочки, Нашли в классе, в уголочке, Она лежала там, сверкая, Цепочка ваша золотая. 65 Искали долго и не зря. – Вы настоящие друзья! – Улыбнулась мама им, От всей души благодарим! Ну, что ж вы встали у дверей? Доченька, зови друзей, Приглашай скорее к чаю, Всех сегодня угощаю! 66 Примерные вопросы к беседе после прочтения стихотворения “ЦЕПОЧКА” -Как характеризует девочку такие строки? -Что ты ленишься опять? — говорит ей мама строго, опоздаешь в школу снова. -Какой мамин наказ забыла девочка? «что чужое брать нельзя… -Когда девочка надела мамину цепочку, о чём она подумала? «тогда от зависти подружки все попадают уж точно.. -Как объяснить слово тщеславие? «пустая слава, желание выделиться, обратить на себя внимание даже дурным проступком, похвастать … 67 Завышенная самооценка -Были у девочки сомнения или она сразу решила взять без спроса мамину цепочку? Почему не устояла? -Как она вошла в класс? «Горделиво в класс вошла … И тут же начала хвастать вела себя высокомерно, считая себя лучше других, солгала, что ей подарили цепочку. Очень злилась. когда подруги ей не поверили. Жадничала, не разрешала примерить цепочку -Когда пропала цепочка, как повела себя девочка? 68 Незаслуженно обвинила своих подруг, кричала на них, думала, что это они взяли цепочку, недоверие к подругам -Почему, когда вернулась домой почему солгала маме.» Я, наверно, заболела … Не хотела расстраивать маму или боялась сознаться. что взяла без спроса и потеряла золотую цепочку? -Что испытывала девочка, когда мама спросила её о пропавшей цепочке? «А на душе печаль и стыд… снова солгала. даже клялась маме, не созналась даже из уважения к родителям, повела себя грубо, когда мама поняла, какой некрасивый поступок совершила её дочь. -Почему горько плакала мама? Жалела золотую цепочку или по другой причине? 69 Что такое сила воли? Как ты это понимаешь? Нужно ли мужество признаться в дурных поступках перед друзьями, родными? Что девочке сказал отец? «Очень я тебя люблю, но вот/продолжить/… Какая самая главная мысль рассказа? О какой говорится Другой цепочке? «Все некрасивые дела в свою цепочку собрала. . Перечисли из каких неблаговидных поступков сплелась цепочка девочки? И почему так получилось? Что испытала девочка, когда во всём призналась родителям? Как повели себя подружки? Были подобные истории с тобой или с друзьями, расскажи? 70 СКВЕРНЫЕ СЛОВА Стихи для родительских собраний Слова слышим разные, возможно, не права, Печально то, что грязные и чёрные слова Слышат наши дети, а мы за них в ответе! Чтоб детей сберечь, очистим свою речь От скверных, мерзких слов, ребёнок ведь готов Взрослым подражать, Святое слово МАТЬ!! 71 Преступно осквернили, величье слов забыли. В семье, где слышен мат, каждый виноват! И горький плод, как в назиданье, сполна выльется в страданье, Что содрогнёмся даже сами, когда бранными словами Нас обругают наши дети, глубокой скорбью слова эти останутся у нас в сердцах, тогда впервые тёмный страх Мы испытаем на себе, что виноваты в их судьбе! 72 Исправить всё уже готов и этот след от чёрных слов, но неумолимо время, взросло дурное семя. Непросто повернуть всё вспять, должны всегда мы сознавать Какими станут ДЕТИ, пред Богом мы все в ответе! 73 БЕРЕЧЬ ДРУГ ДРУГА
Со мной сыграть решили шутку?! И бросив трубку очень зло, Всё твердил: «Не повезло! Не повезло!» Совершенно без причины На жену кричал и сына. На них обрушил он свой гнев, Рычал на сына, точно лев. Потом ушёл, захлопнув дверь. Обижен мальчик и теперь На сестре сорвал он злость. Защищаться ей пришлось, 74 Ведь старший брат её сильней, От него досталось ей. А он ушёл, захлопнув дверь. Захотелось пнуть котёнка, Но услышала сестрёнка, Котёнок разве виноват, Что тебя обидел брат? Мама ласково сказала: У папы трудных дел немало, Жаль, что гнев сдержать не смог. Вот куда ушёл сынок? Бывает всем нам очень худо, Но будем мы беречь друг друга. И вот вернулся тихо брат, Сказал: Простите, виноват! – 75 Отец вернулся и с порога Сказал, что очень строго Себя за грубость осудил. У всех прощения просил, Просил прощенья у сына: -Я виноват, ведь я- мужчина! А мир в семье всего важней, И я обязан быть мудрей. Как заразительно всё ЗЛО!! И пусть сейчас оно ушло, Чтоб не вернулось оно снова, Сдержать нам надо ЗЛОЕ СЛОВО, Оно опасно. Точно меч, Пора друг друга нам беречь!! ПОДРУГИ 76 Опять Лизочку хвалили, А обо мне совсем забыли, Что выступала лучше всех, Какой огромный был успех! Я мечтаю стать артисткой! И надо же пришла вдруг Лизка, запела-а-а, точно соловей. И все склонились перед ней, Такой обиды не стерпеть, Не буду больше в хоре петь! 77 Стою опять, одна в сторонке, с Лизой дружат все девчонки, её все любят, а за что?! У ней немодное пальто, Причёска слишком уж скромна, нет! мне не нравится она. И пусть ни с кем я не дружу, Но слёз своих не покажу. И вдруг вижу: ко мне Лизка Подошла совсем уж близко, Сейчас будет насмехаться! Куда бы мне, куда умчаться? Мне тяжело, мне плохо стало, А Лиза ласково сказала: 78 -Хочу сказать тебе при всех. Что это общий нас успех, Скажу честно и любя, Что я училась у тебя, Ещё не раз с тобой вдвоём Мы обязательно споём! А я краснела от стыда! Я эту зависть никогда, Теперь, поверьте, не забуду, Своих друзей судить не буду! -Лиза, ты меня прости. -А нам с тобою по пути, – Лиза говорит в ответ. Подружки машут нам во след. А мы идём, идём домой, И на душе у нас покой. 79 Театральная сценка – ДОБРОЕ СЛОВО СОГРЕВАЕТ СЕРДЦА! Автор: многие любят давать свой совет, но если совет добротой не согрет, то такие советы совсем, ни к чему, они не помогут, поверь, ни кому!! /появляется девочка, бежит, спотыкается/ Автор: Бежала куда-то девчонка, напевала что-то звонко, Она весело бежала, но вдруг споткнулась и упала. Девочка/ всхлипывая, трёт колено/ ой, как больно, ой-ой! Как дойду теперь домой? 80 Автор — и сразу собрался народ и каждый советы даёт! /Подбегают соседка, дама в шляпке, сосед Соседка: Я знаю её, я соседка. Советы даю я не редко, вылечу эту девчонку. Несите бинты и зелёнку… /увидела соседа, удивлённо/ О-о-о! даже сосед подошёл, даже забыл про футбол?! Сосед/ машет рукой, ворчливо Футбол давно уж прошёл, девочку вылечить может укол! Этот укол, между прочим, очень болезненный, очень/морщится/ Но это полезный, считаю, совет /грозит пальцем/ Лучше совета, я думаю, нет! 81 Сосед и соседка вместе /убеждённо/ Поможет он девочке, значит! Автор /печально / а девочка плачет и плачет Девочка: ой, что с моей ногой? Ой! /трёт колено, всхлипывает. Подбегают две старушки /озабоченно, прижимая руки к груди, – /тараторят / – Мы услыхали, мы прибежали, прервали беседу в беседке, вылечить могут только таблетки! 1-я старушка, жеманно Ах, только таблетки! /хватается за голову/ 82 2-я старушка /вторит/ только таблетки / достают из сумочки, Их можно глотать, как конфетки /показывают Подбегает гражданин Гражданин /возмущённо машет рукой/ Нет! выход здесь только один, поможет ей вазелин! Сосед строго: Зачем так шутить, гражданин? / Гражданин /убеждает/ Это с научной точки. Вот спросите, у дочки / достаёт телефон, звонит/ Так.. так всё понятно, это полезный совет. И лучше совета ты, думаешь, нет? /победно оглядывает всех/ 83 Старушки /сердито/ -Что- о-о?! А наши советы, совсем не нужны? наши советы совсем не важны? Что это значит? /угрожающе сжимают кулачки, наступают на гражданина, тот пятится/ Автор печально: А девочка плачет и плачет, / девочка тихонько плачет/ Автор, вздыхая: Ох, сколько советов с разных сторон. Вот не спеша подошёл чемпион Чемпион: важно стучит в грудь/ Я- чемпион, я- знаменит! Если нога вдруг заболит, нужна тугая повязка. 84 поверьте –это не сказка, нужна прохладная ванна! Меня здесь не слушают, странно?! Пожимает обиженно плечами/ Дама в шляпке, / кокетливо Нужно купить апельсиновый сок. Но проверьте, пожалуйста, качество, срок /загибает пальцы/ /наставительно/ Сок нужно пить обязательно год, возможно, тогда всё и пройдёт Гражданин: Сок обожают все дети, об этом читал в интернете Дама в шляпке /тянет томно/ О-о-очень полезный, поверьте, совет, лучше совета я, думаю 85 нет, поможет девчонке он значит, /морщит носик/ она всё ещё плачет? / топает ногой, отворачивается/ Автор грустно: Шумит и волнуется двор, советы даёт целый хор! Соседка соседу: вот что скажу, любезный, сосед, у вас очень вредный совет Сосед- смеётся насмешливо/ а. ваша зелёнка, соседка, видно спасает не редко. Вы всегда, зелёная- это мода новая? Соседка поджимает губы: Смеётесь, ох, напрасно. Помогает зелёнка прекрасно. 86 Моя поправилась кошка, может, Вас помазать немножко? /достаёт из сумочки пузырёк, пытается помазать соседа, он в страхе убегает/ Гражданин заносчиво: Эй, сударыни старушки, неразлучные подружки, Знайте, только я здесь прав один! /топает ногой Старушки поочерёдно: Успокойтесь, гражданин. Помогут только таблетки! Таб-лет-ки! таб- лет-ки!! -таблетки!!! / грозят, наступая/ Дама в шляпке /томно/ Ах, настоящая драма, Я растерялась прямо, 87 Что скажете, мой чемпион? Чемпион, играя мускулами Ох, заждался меня стадион, дела срочные есть/ показывает на часы/ А я до сих пор ещё здесь! /удивлённо/ Все поочерёдно: Мы все даём полезный совет, лучших советов мы, думаем, Все хором: нет!!! / все дружно вскидывают руки, девочка вздрагивает, рукой закрывает головку Поможет он девочке значит, /несколько раз в разной тональности/ Все удивлённо хором: 88 Но почему девчонка всё плачет?! Все, молча, смотрят, на девочку. /Кто-то чешет в затылке, кто-то вздыхает, разводят руками… Автор /весело/ И тут подбегает мальчишка. Мальчишка /ласково гладит девочку по голове/ -о чём же ты плачешь, малышка? /улыбаясь / Столько солёных слёз, что у тебя стряслось? Девочка — У меня болит колено. Мальчишка: Улыбнись. Всё пройдет, непременно. Попробуй тихонечко встать. /помогает девочке встать/ 89 Девочка радостно: Ой! Я здорова опять! Могу и попрыгать немножко, /прыгает/ Мальчишка: ну, как не болит твоя ножка? Девочка: /смеётся/ Нет! Совсем не болит! Мальчишка: Тогда, кто быстрей добежит? Вот сейчас до этих ворот? Девочка побежала. Машет рукой А ну, догоняй, смелее, вперёд! Убегают, пробегают круг и возвращаются Автор /радостно/ Она подхватила мальчишку, они побежали вприпрыжку, А люди кричали вдогонку: 90 Поочерёдно: -Как вылечил эту девчонку? -Она, посмотрите, снова здорова! -Лекарство для нас удивительно ново. -Наверно, здесь есть какой-то секрет! Мальчишка: Поверьте, секрета здесь нет! Лекарство такое вовсе не ново Алёнку лечило ДОБРОЕ СЛОВО! Все/удивлённо / Доброе слово? Девочка /радостно / И теперь я здорова! /топает ножкой/ Мальчишка: Не раз и не два учил меня дед, Ты навсегда запомни совет: 91 Когда к человеку подступит беда, Ты поспеши на помощь тогда, Доброе слово возьми ты с собой. И буду я, внук, гордиться тобой! Автор: Доброе слово всех согревает, Доброе слово сердца открывает! 92 С О Д Е Р Ж А Н И Е Учитель 3 Разного роста мечты 4-7 Знаменитой стать хочу! 8-9 Ссора друзей 10 — 13 Повзрослеть уже пора! 14-16 Мамины слёзы 17 Мечта рассыпалась! 18-19 Говорун 20 Обидели! 21 Поговорим?! 22-23 Спешите в библиотеку! 23 Давай, не будем хмуриться! 24-25 Непросто правду говорить! 26-27 93 Почему пропали голоса?! 28-39 Как мальчишке поступить? 40-45 Поможем тебе! 46-47 Ах, какие бигуди! 48 Цепочка 49-69 Скверные слова 70-72 Беречь друг друга 73-75 Подруги 76-78 Театральная сценка Доброе слово сердца согревает! 79- 91
|
Нравственное воспитание младших школьников на материале творчества А.Л. Барто
Для Агнии Барто отношение к детям – основа основ. Отсюда и её требования к детской литературе, к детскому поэту. Раскрыть внутренний мир ребёнка, отобразить всю его многообразную жизнь, способствовать исправлению дурных черт характера и развивать светлые, гуманные – вот что отличает поэзию Барто.
Барто глубоко убеждена в том, что именно в детстве закладывается основа человека, и если в формирующемся характере появились отрицательные качества, то это грозит большими моральными потерями в будущем. Поэтому так страстно и по – серьёзному, а не в шутку разговаривает она с детьми, поэтому в самых весёлых стихах она учит их честности и чести, душевной щедрости и доброте.
Не сразу сатирические стихи Барто были поняты критиками, педагогами, родителями. Поэтессу упрекали в жестокости, в отсутствии педагогического такта. «Разве допустимо, – писал один рассерженный папа, – чтобы книжка для маленьких вызывала слёзы? Почему автор позволяет себе омрачать счастливое детство советского ребёнка и травмировать его душу?». Речь шла о стихотворении «Зайка». Барто возражает подобным критикам : « Стоит ли нам так уж рьяно охранять детей от сильных чувств? Ведь беречь детскость совсем не значит приглушать восприимчивость к глубоким переживаниям, обогащающим душу». Поэзия Агнии Барто обостряет в детях восприимчивость к глубоким переживаниям, воспитывает в них качества борца со всем несправедливым, глупым порочным, развивает в них, по её выражению, «сердечную гражданственность».
В стихах Барто образ игрушки сопрягается в сознании детей с определённого рода переживаниями, тренирующими в человеке потенциал доброты. Ещё более действенны строчки А. Барто о «вечных» игрушках: мягких зайцах, мишках, козлятах, слонах, лошадках – каталках. Малыши плачут, когда слышат о том, что
Зайку бросила хозяйка. –
Под дождём остался зайка..
Со скамейки слезть не мог,
Весь до ниточки промок. [Барто, т. 3, с. 3].
И это благодатные слёзы. Стихи помогают пережить небрежное отношение к игрушке как предательство друга. Нерадивой и жестокосердной «хозяйке» тряпичного зайца противопоставляется у Барто другой маленький персонаж, который и после того, как мишка лишился лапы, продолжает играть с ним, «потому что он хороший». Так детскую привязанность к старой, пришедшей в «нетоварное состояние» игрушке поэт переплавил в прекраснейшее свойство души: в верность друзьям и близким, в благородство и любовь.
Игрушка – важная часть материально – вещественного окружения, ближайшего к ребёнку и активно им осваиваемого. Игра – то изначальное сознательное взаимодействие маленького человека с миром, при котором ребёнок исполняет главенствующую роль субъекта, творца. Научить играть, воспитывая и развивая в ребёнке культуру игры в самом широком смысле,- вот цель, первозадача литературных произведениях об играх и игрушках ( что, разумеется, не отменяет других задач, которым служит детская литература в целом).
В появившейся за год до войны « Верёвочке» , А. Барто со своей непосредственность выражала ощущение спортивности, соревновательности популярной детской игры, защищая право детства на радость, на упоенность самим фактом жизни, на беспрепятственную возможность скакать «с самого утра».
Во дворе и на бульваре,
В переулке и в саду
И на каждом тротуаре
У прохожих на виду
И с разбега,
И на месте,
И двумя ногами
Вместе [ Барто, т. 1, стр.3]
То, что в стихах Барто, даже воюя по-настоящему, дети до 1941 года в войну не играют, весьма показательно. Игра у Агнии Барто – источник добра и радости; она всегда связана для поэта и для его маленького героя с желаемым, с мыслью о завтрашнем дне, который не должен быть чёрным и горьким: только светлым и счастливым.
О том, что суровый мир военной действительности и мир ребёнка пересекаются только в воображении играющего, говорят заключительные строки восьмистишия:
Мама этого не знала,
Увела меня домой.
Бесстрашный пулемётчик, гроза фашистов, для мамы – её маленький мальчик. Может быть, его отец в этот час преграждает путь врагу пулемётным огнём. Но что бы ни происходило на фронте, малышу в тылу надо вовремя лечь спать. И в этом банальном факте – великий смысл: сберегая, словно в ладонях свечной огонёк, радость и здоровье малыша, мы спасаем Будущее.
Стихотворение « Рукавички я забыла» (1978) навеяно письменной исповедью девочки, игравшей с подружками в снежки. У неё не оказалось варежек, руки зябли, а бросать игру не хотелось. У одной из играющих девочек были запасные рукавицы, но она отказалась их одолжить. И тогда другая, незнакомая девочка сняла с руки варежку и протянула автору письма со словами: « Возьми, мне и одной хватит».
В этом стихотворении Барто удалось художественно запечатлеть и осмыслить с нравственных позиций, как древняя игра, включённая в современный социальный контекст, формирует и закрепляет в маленьком человеке навыки социалистического общежития.
Ещё об одной детской игре поэт рассказала в стихотворении « Не одна», появившемся в 1964 году. Мудрость стихотворения в том, что в восприятии маленького читателя « как живая» баба из снега превращается в как бы живую. Читатель испытывает к ней те же участие, жалость, сострадание, какие вызывает у нас попавший в беду человек.
Между двумя полюсами заключено внутреннее движение героев Агнии Барто, формирование их гражданского сознания, их нравственный рост. Это движение всегда в одном направлении: от «я» эгоистического, самодовлеющего, ограниченного узкими потребительскими и прагматическими заботами, к «я» подлинно личностному, общественному, гражданскому, одухотворённому большими целями и идеалами, сочувствием, жалостью, состраданием к другим людям. Это движение к «я» позитивному, созидающему, творческому, вносящему свою неповторимую и незаменимую лепту в общее богатство человеческого бытия.
Герои Агнии Барто находятся в разных точках этого долгого и нелёгкого для них пути. Есть такие, кто ещё не сделали в нужном направлении и первого шага, поощряемые, а то и понуждаемые к тому безответственностью иных взрослых « наставников». Но затем и поэзия Агнии Барто, чтобы помочь растущему человеку оглянуться на себя, пробудить в нём самокритичность, совестливость, стремление к нравственным высотам. Чтобы не дать ему заглушить, растворить собственное «я» в однородном, безликом «мы», а раздвинуть до ощущения кровного родства с миром людей, со всей живой и « неодушевлённой» действительность.
Воспитание – тонкое, подвижное взаимоотношение старшего и младшего, управляемого опытностью и мудростью взрослого. В «Снегире» до такого идеала далеко. Но по счастью, добрые задатки даются человеку самой природой.
Из стихотворения видно, что герою не в новинку подобные интонации мамы: ведь «у мамы есть привычка отвечать всегда не то». И слова мамы отскакивают от него, не задевая души и сознания. Педагогическая некомпетентность мамы особенно ярко сказывается в том, что она не видит разницы между действительными проступками сына и естественными, нормальными проявлениями мальчишеской натуры. Для неё всякое участие сына в драке предосудительно, хотя в принципе возможна и праведная, необходимая драка.
Уже эти примеры красноречиво говорят о том, что юный герой «Снегиря» нуждается в более умном руководстве. И так у Барто всегда: она не становится безоговорочно в споре поколений на ту или иную сторону, она мудро объективна, и ее маленькие и взрослые герои часто делят вину и ответственность за всё, что происходит с юными, поровну. В ситуации «Снегиря» возможности доказывать свою правоту или в чём-то обвинить маму у мальчика нет. Он должен выбирать: или желанная птица или спор с требованиями мамы, увы, не всегда разумными. Выбирая снегиря, герой как бы капитулирует перед этими требованиями. Его поведение отмечено достаточной сложностью. Он ведёт своего рода « психологическую обработку» мамы: всё время торчит у неё на глазах и беспрерывно заводит речь о снегирях. Но он также – и это его главное оружие – безукоризненно играет роль идеального, с точки зрения мамы, ребёнка: «Было сухо, но галоши я послушно надевал… Я почти не спорил с дедом, не вертелся за обедом, я «спасибо» говорил, всех за всё благодарил…До чего же я старался! Я с девчонками не дрался».
Стихи Барто учат чуткости и вниманию к юному человеку, одновременно бичуя те пороки, которые, увы, иногда закладываются с детства. Поэт особенно чуток к неповторимому и сложному внутреннему миру ребёнка.
Мы мало говорим о воспитании чувств у детей. Верней говорим немало, делаем мало. И в этом смысле – не разговор, а дела – книга Агнии Львовны Барто «Найти человека». Агния Барто в «Найти человека» – не только писательница, но и замечательный педагог, вернула сотни детей к их родным. И дети, увлечённые учителем, – и те, кого она нашла уже взрослыми, и настоящие, не прошлые, а нынешние дети – понимают её великое душевное движение.
«Дорогая тётенька, люди, которых вы называли, у нас не проживают, а то бы я их обязательно нашла.
Валя Чуркина».
«… Мне очень хотелось бы помочь разыскать какого-нибудь человека. Ведь это такая радость…
Таня Забой».
«…Когда я вырасту, обязательно буду искать потерявшихся людей. Если мне это не удастся, то я сделаю что-нибудь тоже очень хорошее.
Тамара Олейникова».
Поступок писательницы, как всякое благородное дело, становится уже примером ребятам, действенным примером, направляющим их чувства в такое нужное русло.
Своими стихами Агния Барто горячо поддерживает гражданские чувства ребят, чувства дружбы и уважения к трудящимся всех стран и старается укрепить, развивать эти чувства в детях.
Агния Барто отлично понимала особенность детской натуры: малыши легко переключаются с грустного настроения на весёлое, стоит лишь подбодрить их, рассмешить забавным рассказом.
Читать стихи Агнии Барто всегда весело. На первый взгляд может показаться, что у автора даже и цель такая – посмешить, позабавить читателя. Но стихов ради забавы Агния Барто не писала. Каждое её произведение – пусть очень шутливое – содержит полезную мысль. Ставя своего героя в смешное положение, описывая неприятности, которые с ним происходят, она тем самым осуждает человеческие недостатки, заставляет читателя задуматься, чем же плох тот или иной несимпатичный тип и нет ли в твоём собственном характере и поведении чего-то похожего.
А. Барто не раз бывала в Японии, и оттого, вероятно, в рассказе о японском мальчике Таро, получившем множество писем от советских детей, так много верных деталей, идущих от знания быта, обычаев, образа жизни этой страны. Детский поэт предлагает и этот путь для объединения людей планеты против грозящей миру опасности: дружба детей – бескорыстная, чистая, сметающая преграда.
Воспитательный метод А. Барто угадывается уже в ее первом драматическом произведении – театральном обозрении ‘Миллион почтальонов’. Этот веселый, сатирический спектакль-игра был поставлен в 1934 году в театре для детей. В спектакле участвовал и зрительный зал, делившийся на ‘почтальонов’ и ‘корреспондентов’. Весело и наглядно спектакль учил ребят, что товарищеский смех хорошо излечивает недостатки.
Младшие школьники любят и хотят быть похожими на Вовку, из цикла стихов “Вовка – добрая душа”. Он добрый – помогает взрослым, не обижает младших, защищает слабых.Эти стихи помогают детям смотреть на мир по-другому, пробуждают чувство ответственности, взаимопомощи, дружбы у дошкольников, возникает естественная потребность в чтении, желание о чем-то больше узнать. Учителя отмечают, что после таких занятий возникает меньше ссор, драк, меняется микроклимат в классе; дети становятся внимательней друг к другу, стараются больше помогать родителям, уважительно относятся к пожилым людям, заботятся о младших братишках и сестренках, домашних животных.
Каждое время рождает своего поэта. Во второй половине прошлого века не было поэта популярнее, чем Н. А. Некрасов. Он не только сочувствовал народу, но отождествлял себя с крестьянской Россией, потрясал сердца современников картинами рабства и нищеты, нотами искреннего горького покаяния. В одном из своих выступлений о Пушкине Достоевский говорил о “всемирной отзывчивости” поэта, умевшего чувствовать чужое, как свое. То же можно сказать и о Н. А. Некрасове. Тем более, что муза его удивительно отзывчива на чужую радость и боль.
Творчество Некрасова разнообразно по тематике. Но какой бы она ни была, неизменно одно: во всех стихотворениях ярко выражено нравственное кредо поэта. В своих произведениях он ставит героя перед выбором, но не отворачивается в эту трудную для него минуту, а пытается проникнуться его взглядом на жизнь. Некрасов не боится позволить герою заглянуть в свой внутренний мир и дать оценку своих действий и поступков. Таким образом, явными оказываются самые потаенные уголки человеческой души, моральные и нравственные принципы человека.
Так, в стихотворении “Нравственный человек” герой считает себя человеком с высокой моралью. Но его “высокая мораль” приносит глубокие страдания тем, кто находится рядом с ним: умерла жена, “истерзана позором и печалью”; погибает друг, не вынеся долговой тюрьмы; утопился крестьянин после того, как он высек его; стала несчастной дочь, выданная замуж за нелюбимого человека.
Николай Некрасов
Нравственный человек
Жена моя, закрыв лицо вуалью,
Под вечерок к любовнику пошла;
Я в дом к нему с полицией прокрался
И уличил… Он вызвал: я не дрался!
Она слегла в постель и умерла,
Истерзана позором и печалью…
Живя согласно с строгою моралью,
Я никому не сделал в жизни зла.
Имел я дочь; в учителя влюбилась
И с ним бежать хотела сгоряча.
Я погрозил проклятьем ей: смирилась
И вышла за седого богача.
Их дом блестящ и полон был, как чаша;
Но стала вдруг бледнеть и гаснуть Маша
И через год в чахотке умерла,
Сразив весь дом глубокою печалью. ..
Живя согласно с строгою моралью,
Я никому не сделал в жизни зла…
Крестьянина я отдал в повара:
Он удался; хороший повар – счастье!
Но часто отлучался со двора
И званью неприличное пристрастье
Имел: любил читать и рассуждать.
Я, утомясь грозить и распекать,
Отечески посек его, каналью,
Он взял да утопился: дурь нашла!
Живя согласно с строгою моралью,
Я никому не сделал в жизни зла.
Приятель в срок мне долга не представил.
Я, намекнув по-дружески ему,
Закону рассудить нас предоставил:
Закон приговорил его в тюрьму.
В ней умер он, не заплатив алтына,
Но я не злюсь, хоть злиться есть причина!
Я долг ему простил того ж числа,
Почтив его слезами и печалью…
Живя согласно с строгою моралью,
Я никому не сделал в жизни зла.
Первая половина 1847
Ильинский Игорь Владимирович. 11 (24) июля 1901, Москва – 13 января 1987, Москва. Советский артист театра и кино, мастер художественного слова, режиссёр.
В наше сложное время проблемы нравственности, по-моему, обретают особую остроту и актуальность. Мне больно смотреть, как люди не только теряют, но и перестают ценить такие качества,”как доброта, верность, порядочность, искренность и особенно любовь к своей родине, ее нравам, обычаям, традициям. Как легко и просто мы перенимаем все чужое! А как бы мне хотелось посоветовать моему поколению: “Возьмите в руки томик Некрасова! Останьтесь с ним наедине! Вчитайтесь, вдумайтесь в его строки и загляните в свою душу!”. И каждый найдет для себя в его строках отклик на то, что нас волнует, поможет понять смысл и ценность высоких нравственных идеалов в жизни человека.
http://www.litra.ru/
«Живя согласно с строгою моралью, я никому не сделал в жизни зла». Вот так человек хвастается тем, чего достичь невозможно. Никак невозможно. Это главный герой стихотворения Некрасова, нравственный человек. У него есть строгая мораль. Только что толку от неё, если одно только прикосновение этого человека превращает всё что угодно в гниль?
Когда читаешь это произведение, то создаётся такое впечатление, будто смотришь на заплесневелый хлеб. Нет, это не добрый человек, хотя, возможно, он считает себя добрым. Общество наверняка его поддерживает. Но он опасен. Он делает зло, сам того не осознавая, и только из-за строгой морали, которая действительно порядочному человеку не нужна. Помните, как Христос разгромил церковь?
Вот у героя стихотворения жена ушла к любовнику. Безнравственно? Возможно. Обманутый нравственный человек уличает их и вызывает полицию. Полиция на его стороне, безусловно. Они тоже поддерживают нравственность, и неважно, чем они занимаются во внерабочее время. А жена позора не выдержала. Слегла и умерла. Но такое впечатление, будто нравственному человеку это всё равно. Он продолжает говорить, что никому не сделал в жизни зла.
Вот приятель не отдал долга в срок. Нравственный человек не потерпел этого и посадил его в тюрьму. Злиться есть причина, но наш носитель строгой морали не злится. А друг скончался в застенках. В этот же день нравственный человек простил ему долг. Строгая мораль, нужно прощать, ничего не поделаешь. Зато никому не сделал в жизни зла.
Вот нравственный человек отдаёт крестьянина в повара. И хороший ведь повар вышел! Одна беда – выучился читать и стал рассуждать. К чему при дворе такой умник? Нужно отбить охоту! Словом это сделать не получилось, и нравственный человек высек повара. Тот не пережил унижения и утопился. Вот так побеждается безнравственность. Вот так не совершается зло.
Вот дочка влюбилась в учителя. Влюбилась и влюбилась, но этим дело не ограничилось. Она захотела сбежать с ним, и это вроде не пустые фантазии – хотя ещё страшнее, если это были они. Наш нравственный человек насильно выдаёт её замуж за богача. А что ещё делать с безнравственницей? Но дочка заболела туберкулёзом и умерла. Нелюбимая и несчастная. А нравственный человек кичится: у него строгая мораль и полное несовершение зла.
После того, как прочтёшь это стихотворение несколько раз, ты чувствуешь настоящее отвращение. Это злой человек, но злой как бы нечаянно, неосознанно. Он движим только строгой моралью, но он не любит людей и не умеет прощать. И совершает зло, хотя сам говорит, что никому не сделал в жизни зла. Омерзительно.
Есенин в своем стихотворении описывает красивую землю, родной край. Стихотворение описывают с разных сторон, в нем можно рассмотреть разные литературные темы которые использовал автор.
В 1907 году совсем молоденькой Марине Цветаевой пришлось впервые самостоятельно уехать за границу в Париж, чтобы изучать французскую поэзию и, долго думая о своей прожитой жизни, о так быстро пролетевшем детстве, девушка решила
Александр Сергеевич Пушкин, великий классик, который повлиял на творчество многих поэтов. Свои произведения Пушкину посвящали: Лермонтов, Блок, Ахматова, Цветаева, Маяковский и другие. В память о поэте написаны такие произведения как,
Игорю Северянину открылся дар поэта, когда ему было восемнадцать лет. В этом возрасте он влюбился в девушку, которую звали Евгенией, вскоре она стала музой для него, и молодой литератор стал называть её Златой. Именно в этом возрасте он
Стихотворение Блока «О доблестях, о подвигах, о славе» относится к любовной лирике. Оно пронизано душевными переживаниями по поводу разлуки с любимой женщиной.
Подлинная эволюция человека невозможна без нравственной жизни, подчинённой справедливым интересам общества, в котором он живёт; высоким моральным принципам, чести, совести, помощи нуждающимся, постоянному просветлению знанием…
В этой статье мне бы хотелось затронуть одну из интереснейших, на мой взгляд, тем: вопрос связи нравственности человека с его эволюцией. Для раскрытия темы, прежде всего необходимо пролить свет на сами понятия «нравственность» и «эволюция» .
Нравственность – это жизнь по совести, когда в мыслях, словах и делах человек руководствуется заповедями наших великих предков и голосом разума, помноженного на любовь сердца.
Эволюция – это наработка дополнительных к физическому телу тел Сущности человека или, иными словами, тел Души, с получением коих у человека появляются новые возможности и способности. Это то, что позволяет человеку расширить диапазон своего восприятия реальности и, при достижении определённого уровня развития, управлять пространством и материей.
Истина, забываемая многими, состоит в том, что без жизни нравственной невозможна подлинная эволюция. В наши дни в обществе широко распространена взаимозаменяемость понятий «развитие» и «эволюция», хотя они означают далеко не одно и то же. Например, человек, изучающий иностранный язык, развивается, то есть развивает, увеличивает своё знание изучаемого языка. Или человек, занимающийся каким-либо видом спорта, также развивает в себе определённые физические параметры. Но ни иностранный язык, ни спорт не помогают человеку совершить качественный рывок, как в своём восприятии, так и в возможностях.
Сколько бы языков ни изучал человек, и сколькими бы видами спорта он ни владел – он всё равно останется жить в рамках существующих ограничений пяти органов чувств. И это – факт. Факт настолько тяжёлый и ёмкий, что его нельзя не осмыслить. Он означает, что само накопление информации вовсе не гарантирует появление у человека новых возможностей и способностей, а также не делает человека разумным и нравственным. Ведь само слово «разум » означает ни что иное, как «ум, освящённый божественным светом истины», а свет этот появляется в человеке от жизни по совести, то есть, от жизни нравственной. И никак иначе он, свет этот, появиться не может. Академик Николай Левашов написал об этом так:
«…Ещё наши предки разделяли два понятия — УМ и РАЗУМ! И в их понимании эти два понятия принципиально отличались друг от друга, хотя эти два слова и имеют общий корень УМ! Материя, осознавшая своё существование, приобретает именно УМ! И только когда носители ума достигнут просветления знанием, только тогда появляется РАзУм!!! Способность мыслить ещё не означает разумности — состояния, когда человек просветлён знанием, знанием законов природы, из которой он родился!. .» («Источник Жизни-5»).
Подтверждением этому могут служить академики, не способные выйти за существующие в науке догмы; учёные, подсиживающие друг друга ради лакомой должности и званий; высокообразованные члены правительств мира, действия коих противоречат всем нормам нравственности и разумности; бизнесмены, ради сиюминутной прибыли уродующие природу загрязнением со своих производств, и так далее, и тому подобное…
В течение всего лишь одной своей жизни в физическом теле нравственный человек может завершить планетарный цикл своей эволюции, развив в себе эфирное, астральное и четыре ментальных тела, которые, вместе с физическим, составляют семь тел человека, что соответствует семи уровням Земли, образованным семью первичными материями. Как писал Николай Левашов, «наличие ментальных тел даёт человеку, их имеющему, колоссальную психическую силу, посредством которой такой человек может влиять на процессы, происходящие в природе, как в локальном, так и в планетарном масштабе. Только силой своей мысли влиять и управлять процессами, происходящими в человеческом обществе. Видеть и слышать прошлое, настоящее и будущее… и многое другое. Такая сила должна быть и может быть только у человека с чистыми помыслами, чистой душой и открытым к добру сердцем» («Последнее обращение к человечеству»). И завершение планетарного цикла развития человека даёт ему возможность начать качественно новый этап своего развития: космический этап эволюции .
После смерти физического тела, Сущность (Душа) человека попадает на тот уровень Земли, который соответствует эволюционному уровню, которого Сущности удалось достичь во время текущей жизни в физическом теле. И каким бы умным ни был человек, сколькими бы регалиями, властью и богатствами ни обладал, но если его жизнь не была нравственной, ему не удастся попасть на высокие уровни нашей планеты по одной простой причине: за свою жизнь такой человек не сумел развить в себе высшие тела Сущности, дающие такую возможность. И если жил человек инстинктами (эмоциями) или с преобладанием оных, то он попадает на нижнеастральный уровень планеты, где отбывают своё «наказание» преступники и просто бездуховные люди, которых окружают на этих «этажах» Земли разные «астральные животные». И если у людей, попавших туда, слабая энергетическая защита, то они, в прямом смысле этого слова, могут быть съеденны этими существами. А «гибель Сущности означает, что весь эволюционный опыт и наработки всех воплощений, которые были у Сущности, исчезают навсегда… это – эволюционная гибель…» («Последнее обращение к человечеству»).
Очень многие люди не верят в то, что, живя нравственно, они смогут получить от жизни желаемое, так как видят, что часто те, кто как раз ведёт жизнь безнравственную, имеют успех и процветание, в сегодняшнем понимании этих терминов. Такие люди забывают, что внешний материальный успех и широкий доступ к разнообразным удовольствиям покупается ими слишком большой ценой: потерей Души и, вполне вероятно, невозможностью дальнейшей тысячелетней жизни.
Наши предки жили по Ведическим законам , которые дали им их покровители – Боги. Кем же были эти Боги? Под богами славяно-арии понимали людей, уровень развития которых намного превышал их собственный уровень. И Боги славян – Сварог, Перун, Велес, Лада Богородица и другие – дали им морально-нравственные заповеди, исполнение коих неизбежно ведёт человека к просветлению знанием, созданию всё новых тел Сущности, и безконечному развитию. К счастью для нас, после многих столетий сокрытия «Славяно-Арийских Вед», сейчас часть из них опубликована и доступна для чтения всех, интересующихся подлинным прошлым Руси и всего мира. А это означает для нас прекрасную возможность изучения и понимания тех нравственных основ, на которых была построена жизнь наших великих предков, а значит, и возможность самим строить свою жизнь на прочном, проверенном многотысячелетней историей, фундаменте.
Будьте правдивы Душой и Духом,
Миры держаться Истиной. Их врата – Истина;
Ибо сказано, что в Истине покоится Безсмертие .
(«Славяно-Арийские Веды», Сантии Веды Перуна. Круг Первый. Сантия 4).
Подпишитесь на нас
Что такое нравственность? С одной стороны, это очень сложный философский вопрос, требующий серьезных размышлений. А с другой, обычно мы довольно четко можем определить, нравственно поступил человек или нет. Что ж, давайте порассуждаем.
Если глубоко копнуть, мы поймем, что с незапамятных времен источником нравственности служили священные писания. В христианстве именно десять заповедей Христа определяли моральный кодекс человека. Почему говорю в прошедшем времени? Наверное, потому что сейчас не так много верующих людей, религия уже не пронизывает все сферы человеческого бытия, как раньше. Кроме этого, по мере того, как развивается культура и человечество, в обществе появляются новые морально-этические нормы.
Но все же что такое нравственность? Пожалуй, под ней стоит понимать духовные качества человека, которые основаны на высоких идеалах добра, долга, чести, справедливости и проявляются в отношении к другим людям и природе. Нравственность – это то, как сама личность оценивает свои поступки и поведение с точки зрения добра. Но ведь добро каждый понимает по-своему. То, что хорошо для одного, совершенно недопустимо для другого. И где же правда? Думаю, нравственность заключается как раз в том, чтобы видеть свои действия не просто допустимыми, но и благими для общества. Безнравственное поведение делает человека распущенным, этически безобразным и недостойным.
Можно ли говорить о поступках детей с точки зрения нравственности? Боюсь, что нет, ведь понятие «добро» в нежном возрасте весьма туманно, ребенку попросту неинтересно анализировать свое поведение и смотреть на него под углом какой-то невразумительной нравственности. Детские поступки определяются единственным критерием – «нравится», «не нравится». И совершенно не факт, что, повзрослев, ребенок приобретет нравственные черты. Здесь уже многое зависит от воспитания и окружения. Первыми учителями нравственности для детей становятся родители и школа. Не думаю, что морали нельзя научиться. Напротив, можно и нужно. Человек учится всю свою жизнь, и речь идет не только о расширении кругозора, но и о самовоспитании, смене приоритетов, освоении новых ценностей.
Необходимо контролировать каждый свой шаг. Как показывает опыт, тот, кто совершил безнравственный поступок один раз, не может удержаться и в дальнейшем. И вот тут уже рождается антимораль: человек становится лжецом, приспособленцем, а то и откровенным проходимцем. Поэтому, мне кажется, не стоит кричать о нравственных нормах – лучше вести себя в соответствии с ними. Моральные принципы одного человека станут моральными принципами общества только в том случае, если он будет руководствоваться позитивными намерениями и жить по совести.
Живя согласно с строгою моралью,
Жена моя, закрыв лицо вуалью,
Под вечерок к любовнику пошла;
Я в дом к нему с полицией прокрался
И уличил… Он вызвал: я не дрался!
Она слегла в постель и умерла,
Истерзана позором и печалью…
Я никому не сделал в жизни зла.
Имел я дочь; в учителя влюбилась
И с ним бежать хотела сгоряча.
Я погрозил проклятьем ей: смирилась
И вышла за седого богача.
Их дом блестящ и полон был, как чаша;
Но стала вдруг бледнеть и гаснуть Маша
И через год в чахотке умерла,
Сразив весь дом глубокою печалью…
Живя согласно с строгою моралью,
Я никому не сделал в жизни зла…
Крестьянина я отдал в повара:
Он удался; хороший повар — счастье!
Но часто отлучался со двора
И званью неприличное пристрастье
Имел: любил читать и рассуждать.
Я, утомясь грозить и распекать,
Отечески посек его, каналью,
Он взял да утопился: дурь нашла!
Живя согласно с строгою моралью,
Я никому не сделал в жизни зла.
Приятель в срок мне долга не представил.
Я, намекнув по-дружески ему,
Закону рассудить нас предоставил:
Закон приговорил его в тюрьму.
В ней умер он, не заплатив алтына,
Но я не злюсь, хоть злиться есть причина!
Я долг ему простил того ж числа,
Почтив его слезами и печалью…
Живя согласно с строгою моралью,
Я никому не сделал в жизни зла.
Н. Некрасов прославился своими произведениями в жанре гражданской лирики, основным мотивом которых было обличение главных общественных пороков. При этом основной темой для поэта была защита низших слоев общества. Подавляющая часть стихотворений Некрасова посвящена крестьянству. Но иногда он подробно останавливался на описании представителей господствующего класса. Ярким примером является стихотворение «Нравственный человек».
Автор описывает жизнь и деятельность некого «нравственного человека» с огромной долей сарказма. В композиционном плане стихотворение состоит из четырех отдельных частей, посвященных отношениям главного героя с совершенно разными людьми.
В первой части «нравственный человек» узнает об измене своей жены. Он разоблачает ее с помощью полиции, но отказывается от вызова на дуэль. Опозоренная женщина умирает, не в силах вынести выпавшие на ее долю страдания.
Следующим поступком главного героя становится судебное разбирательство с приятелем, который был ему должен. Должника приговорили к тюремному заключению, в котором он умер.
Своего крепостного крестьянина «нравственный человек» обучил поварскому искусству. «К несчастью», вместе с новой профессией крестьянин приобрел тягу к знаниям («любил читать и рассуждать»). За это хозяин долго ругал его и, в конце концов, подверг телесному наказанию. «Дурак» с горя утопился.
«Вершиной» нравственности главного героя становится его обращение с родной дочерью. Девушка полюбила бедного учителя, а рассудительный отец заставил ее выйти замуж за более предпочтительного «седого богача». «Счастливая» семейная жизнь продолжалась недолго. Дочь стала быстро «бледнеть и гаснуть» и умерла через год после свадьбы.
Некрасов ни в чем не обвиняет своего главного героя. Он предоставляет вынести приговор читателям. Сам «нравственный человек» твердо уверен в своей непогрешимости. Он доказывает это с помощью несколько раз повторяющегося рефрена: «Живя согласно с строгою моралью, я никому не сделал в жизни зла».
Весь ужас ситуации состоит именно в том, что такой взгляд был характерен для подавляющей части дворянства. Некрасов, конечно, создал собирательный образ негодяя, но в целом его поступки не противоречат так называемой «строгой морали». Все жертвы получили по заслугам. Жена изменила мужу, приятель не отдавал долг, крестьянин осмелился противоречить хозяину, а дочь вышла из родительского повиновения. «Нравственному человеку» не жалко этих грешников. Он сам «чист» перед Богом. Единственное, что его смущает — «глубокая печаль» в доме после смерти Маши.
Анатолий Болутенко
http://ab22ru.narod.ru
7077 ВИНОВАТЫЕ БЕЗ ВИНЫ
Прекрасны юности порывы,
Но судьбы горечи полны,
Безжалостно несправедливы
У виноватых без вины.
Имея в детстве притесненье
От вечно пьяного отца,
За поколеньем поколенье
Все пьют, и нет тому конца.
Страдали мальчиками сами,
Но грозно, грубо, без затей,
Хоть юность грезит небесами,
Ломают жизнь своих детей.
Ведь пьяные отцы повинны,
Что жизнь решает так вопрос,
Вослед им тянутся мужчины,
А женщины льют море слёз.
Судьба. Она – как повторенье:
Отцы пьют водку и сыны,
Их души не грызёт сомненье.
Жаль виноватых без вины.
25.05.2004
Home Page
7095 ВЕЧНЫЙ ТРАУР
Непонятно, что творится ныне,
В каждый дом грусть приносит экран,
Меркнет боль белорусской Хатыни,
Горько плачет в страданьях Беслан.
Шли на праздник прекрасный – День знаний,
Несли в школу букеты цветов,
Но день стал днём ужасных страданий,
Не найти для сочувствия слов.
Оказались в заложниках дети,
Их держали три дня взаперти,
Нет ценней детской жизни на свете,
Но не думали, как их спасти.
Виноваты в беде террористы,
Ведь их души, как сажа, черны,
Но в трагедии власти нечисты,
И на них тень огромной вины.
Для Осетии тяжкая рана,
Не найти теперь бойни концы,
Вечный траур пришёл для Беслана:
Плачут матери, плачут отцы.
4.09.2004
Home Page
7188 ДОРОГОЕ ЧУДО
В край дальний на зиму от нас улетая,
Весёлые птицы грустят,
В пути поредеет огромная стая,
Но птицы вернутся назад.
Не ищут они для себя лишь удачи,
Чтоб пищу найти или кров,
Зовёт в путь любовь, и не могут иначе,
Ведь нужно взрастить им птенцов.
Вскормить их и ждать, чтоб они повзрослели,
Чтоб стали быстрей на крыло,
В тяжёлых заботах проходят недели,
Мгновенно и лето прошло.
Любовью птенцов молодых окружая,
Готовят в путь дальний на юг,
Чтоб стала могучей огромная стая,
Беда ей не встретилась вдруг.
Потомство. Дороже нет чуда на свете,
Хоть любят птенцов без затей,
Имеют и пищу, и кров у птиц дети,
А люди бросают детей…
25.01.2005
Home Page
7200 ДРАМА
Телами юными торгуя,
Путями грешными пошли,
Не знают сладость поцелуя
И нежной страсти от любви.
Откуда взяться может нежность,
Хоть дева юная она,
Постельная лишь принадлежность,
А не любимая жена.
Красавица высокой пробы,
Красиво тело и душа,
Но проститутка для Европы,
Такой же статус её в США.
Нет в жизни тяжелее драмы,
Пришли безрадостные дни,
На счастье их родили мамы,
На горе выросли они.
Ведь для страны совсем не шутка,
Большая платится цена,
Престиж имеет проститутка,
И виновата в том страна.
13.02.2005
Home Page
7221 ВСЕНАРОДНАЯ БЕДА
Романтики почти что нет,
Прекрасные не чтятся строки,
Выходит, принял зря поэт
Стиль благородный и высокий.
Читатель стал совсем иным,
Теперь другие вещи модны,
Ушла романтика, как дым,
И от морали все свободны.
Упал безмерно низко вкус,
Знать не желают о прекрасном,
А порнография – не груз,
Стоят ведь на пути опасном.
Души порывы – ерунда,
Теперь ценны порывы тела,
Но всенародная беда
Пришла и полностью созрела.
Романтика ушла от масс,
К чему Есенин и берёза?
Искусству тяжело сейчас:
На красоту нет больше спроса.
26. 03.2005
Home Page
7261 КРИТИЧЕСКИЕ СТРЕЛЫ
Устал уже журчать ручей,
Что есть в округе недостатки,
Зато от пламенных речей
Утратил он любви остатки.
Шумел давно и гневно лес,
Что всё вокруг несправедливо,
Боролся страстно, но исчез,
Лишь пни стояли сиротливо.
Стонала волнами река,
Что совести черны истоки,
За смелость властная рука
Теперь в неё пустила стоки.
И те сейчас, кто горд и смел,
Сказать никак не могут что-то,
Критических не любят стрел,
Примером стало всем болото.
Молчит покорно день и ночь,
Закрыло рот и сжало зубы,
Хоть и ему уже невмочь,
Дела ужасные нелюбы.
1. 05.2005
Home Page
7417 ПУТЬ ХРИСТА
Когда опасность есть утратить с маслом хлеб,
Есть их всегда желательно и вкусно,
То каждый к истине святой и глух, и слеп,
Хоть правду продавать довольно гнусно.
Но, кто кристально, как росинка, чист душой,
Почувствует от подлости истому,
Не станет скрытно в рот тянуть кусок чужой,
А свой предложит с радостью другому.
Но слишком мало в мире праведников есть,
Которым помощь для других – награда,
Хоть слишком много тех, чужда которым честь,
Обман или предательство – услада.
По жизненным путям мы вместе все идем,
От нечестивых не дождаться чуда,
Цель достигают все они иным путём,
Который ясно указал Иуда.
Для честной жизни надо выбрать путь Христа,
Тогда увидеть можно выси неба,
Как можно больше отдавать другим всегда,
И масла много было чтоб, и хлеба.
16.10.2005
Home Page
7433 КРАСИВЫЕ СЛОВА
Слова, красивые слова…
Но как из них устроить дело,
Чтоб не болела голова
И сердце тоже не болело?
Чудесных слов благая вязь,
Итог прекрасный виден зримо:
Неотвратимо тянет в грязь,
Пройти не удаётся мимо.
Прельщает пагубная страсть,
Не удаётся жить в покое,
Крепка, как сталь, над добрым власть,
Но неподвластным стало злое.
Слова, подобные лучу,
О том, как управлять судьбою,
Но света вовсе не хочу,
Довольствуюсь кромешной тьмою.
Идёт нелестная молва
О низкой некрасивой страсти.
Слова! Красивые слова!
Но надо мной у них нет власти…
22. 10.2005
Home Page
7438 СИЛА ДУРАКОВ
Речка тихая бежала
Через поле, луг и лес,
Половодье вдруг настало,
И в неё вселился бес.
Стал поток воды проворней,
Сильные всегда правы,
Подмывал у сосен корни,
Выворачивал стволы.
Речка обрела свободу,
Горько плакали поля,
Уносилась быстро в воду
Плодородная земля.
Увлекаясь грозной силой,
Размывала берега,
Была речка тихой, милой,
Ей поверили луга.
Речке за дела не стыдно,
И не бьют ей по рукам,
Но нельзя, прекрасно видно,
Давать силу дуракам.
25.10.2005
Home Page
7445 РОДИТЕЛЬСКИЙ ДОЛГ
Мчатся птицы в заморские дали,
Обгоняя стада облаков,
Они вечно на юг улетали,
Возвращались весной домой вновь.
Не страшна им большая дорога,
Она к жизни беспечной ведёт,
В путь обратный зовёт их тревога,
Чтоб извечный продолжился род.
Так устроено Богом на свете,
Утоляют крови зов святой,
Чтоб птенцы появились, их дети,
И Земля не осталась пустой.
Строят гнёзда с великой любовью,
Дороги им родные края,
Подражать бы пернатых сословью,
Птенцов любит и нежит семья.
Но бросают детей часто люди,
И отец, и жестокая мать,
Пример птиц пусть жестокость осудит,
Долг привыкли они выполнять.
27.10.2005
Home Page
7473 БАЗАР
Базар людей правдивых учит жить,
На нём неповторимая нирвана,
Которой вечно будет дорожить:
Там радость получают от обмана.
Там овощи имеют иной вес
Иль эталон другой имеют гири,
Хоть не карманник, в кошелёк залез,
И дважды два там не всегда четыре.
Невелика утрата будет, пусть,
Ведь ото лжи защиты не имеем,
Увидишь после ложь, и сразу грусть
Вползает в душу вмиг греховным змеем.
И сразу неприятно станет чуть,
Хоть можешь интегралы брать двойные,
Но наплевать тебе сумели в грудь
Без трудностей торговцы озорные.
Обман, не всем даётся этот дар,
Кто честен, смотрит диким взглядом странно,
Но бесконечно учит жить базар,
На нём своя, особая нирвана.
2.11.2005
Home Page
7489 НЕВЕЖЕСТВО И ГЕНИАЛЬНОСТЬ
Невежество, оно право всегда,
Извечная, но горькая реальность,
Беспечно, без заботы и труда,
Была людьми гонима гениальность.
Невежество нахально и сильно,
Смиренна гениальность априори,
Ей хамства и нахальства не дано,
Судьба её – страдание и горе.
Невежество, его вокруг полно,
А гениальность редко встретить можно,
Но к ней лишь отношение одно:
Ей тяжело и горько, и тревожно.
Невежество – прельщающий кумир,
В нём многие находят идеальность,
Но к лучшему менять способна мир
Смиренная искони гениальность.
Но гениальность вечно не права,
Невежество её лишает слова,
Хоть мысль родит такую голова,
Что станет жизни будущей основа.
6.11.2005
Home Page
7496 ДНО ОБЩЕСТВА
Чернь больше гениев боится, чем войны,
А черни – словно разливное море,
Опасность в ней большая скрыта для страны,
Народу чернь приносит только горе.
По духу ей всегда обман, грабёж, разбой,
Ей недоступны правила морали,
Другая жизнь у них идёт иной тропой,
Они не знают, что гласят скрижали.
И жизнь чужую превратить способны в ад,
Вмиг каждый может жертвой стать несчастной,
Но неспособна возвратиться чернь назад,
Чтоб белой стать и нежной, и прекрасной.
Она для общества – тяжёлый скорбный крест,
Нести который надо постоянно,
Ведь никогда не испугает чернь арест,
Событие всегда такое жданно.
Хотя чернь сразу незаметна, но вечна,
И с каждым может горе вмиг случиться,
Не может общество существовать без дна,
И нужно с такой долей примириться.
7.11.2005
Home Page
7509 ГРЕХОВНАЯ ДОБРОДЕТЕЛЬ
Все, вспоминая молодости час,
О нравах говорят и о морали,
Как раньше было и как есть сейчас,
Как низменно они теперь упали.
Что было стыдно, стало нормой вдруг,
Мораль не захотела быть на месте,
Сомкнулся чести и бесчестья круг,
Не берегут достоинства и чести.
Упала наземь вечная мораль,
На смену интерес явился новый,
И ветер перемен уносит вдаль
Оплот последний – скромный лист фиговый.
В жизнь чёрные ворвались времена,
Ведь принимают все без страха моду,
У чести стала нулевой цена,
Морали изувечили природу.
В былые времена встречался грех,
Который гневно всюду осуждали,
Теперь грех запятнал почти что всех,
Но он, как добродетель, у морали.
9.11.2005
Home Page
7513 ИЗМЕНЕНИЕ МОРАЛИ
Веленье времени такое:
Упала до нельзя мораль,
Как майский мёд, прельщает злое,
И доброе гонимо, жаль.
Катиться с горки слишком просто,
На гору тяжело ползти,
Теперь духовная короста
Мораль сражает на пути.
Беда большая часто скрыта,
Страшна, однако, её роль,
Страдает общество от СПИДа,
Разрушил семьи алкоголь.
Незаживающая рана:
Рос раньше в огородах мак,
Теперь прельщает наркомана,
Соломка – суть его атак.
Но почему в грехе жить сладко,
Мораль кто изменить бы смог,
Чтоб в небеса взмыть от упадка?
Способен это сделать Бог.
10.11.2005
Home Page
7549 БОРЬБА ЗА СВОБОДУ
Выпал, словно пух, чудесный снег,
И морозом реку вмиг сковало,
Хоть свобода дорога для всех,
Но её зимою слишком мало.
Ведь свобода – мощная река,
У которой лёд сломить стремленье,
Хоть работа эта нелегка,
Даст свободу только наводненье,
И очистит вмиг от грязи дно,
Видна станет чистота воочью,
Без свободы ясным днём темно,
Со свободой ясно тёмной ночью.
Тем, кому свобода дорога,
Следует бороться смело с тьмою,
Хотя будет снежная пурга
И мороз недюжинный зимою.
За зимой всегда придёт весна,
На реке растает льда громада,
У свободы велика цена,
За неё всегда бороться надо.
22.11.2005
Home Page
7697 СУТЬ МОРАЛИ
Когда нет доброго мотива,
Чтобы открыть морали суть,
Всегда найдёт альтернатива
И уведёт в греховный путь.
Угаснут к доброму стремленья,
Иной на жизнь приходит взгляд,
И привлекают преступленья,
Их без зазрения творят.
Когда устои есть в морали,
Не разорвётся с добрым связь,
Тогда путь жизненный едва ли
Зайдёт в болото или грязь.
Откроются большие дали,
Уйдёт стремленье делать зло,
Сорваться просто с магистрали,
Но возвратиться тяжело.
В судьбе встречаться будут мели,
Тревога переполнит грудь.
Когда зовут большие цели,
Откроется морали суть.
21.05.2006
Home Page
7739 ДЕШЁВАЯ УСЛАДА
Когда неточность встретилась однажды,
Не страшно, ведь ошибки есть у всех,
Но если действо повторилось дважды,
Ошибка превратится сразу в грех.
Жестокий грех, нет для него пощады,
Он любит повторяться вновь и вновь,
Меняет быстро жизненные взгляды
И разрушает нежную любовь.
А кажется, что жить так дальше надо,
И всё прекрасно будет впереди,
Грех манит, он дешёвая услада,
Капканы расставляет на пути.
Грех быстро расслабляет силу воли,
И совесть улетает, словно дым.
Ошибки можно повторять доколе
Юнцам иль старым грешникам седым?
Греховный путь неправедный и зыбкий,
Ведёт он на судебную скамью,
Нестрашные на первый взгляд ошибки
Дотла разрушат крепкую семью.
1.06.2006
Home Page
7740 ГЛУХОЙ ТУПИК
Случается со всеми заблужденье,
Когда нет твёрдой ясности в пути,
Ужасно, если пропадёт стремленье
Единственный путь правильный найти.
И кажется неправедность прекрасной,
Всем выдаётся истиной святой,
Идут упрямо по стези опасной,
Хоть заблужденье и грозит бедой.
По-прежнему идут, хотя всё ясно,
Могли б уже взойти на горный пик,
Но от упрямства следствие ужасно,
Неверный путь ведёт в глухой тупик.
Не помогают даже наставленья,
Что праведность – начало всех начал,
Но не желают выйти с заблужденья,
Уже привычным путь неправды стал.
Успехов нет, но движутся упрямо,
Попутчики находятся пока,
Но в результате ожидает драма,
Нет выхода совсем из тупика.
1.06.2006
Home Page
7747 ОСНОВА СЧАСТЬЯ
Свобода и счастье едины всегда,
Единство для них неделимо,
В нехватке свободы таится беда,
И счастье проносится мимо.
Заводит в тупик тогда жизни стезя,
Судьба станет сразу сурова,
Невольнику счастье изведать нельзя,
Свобода – для счастья основа.
Когда ограничен судьбой каждый шаг,
Является счастье в мечтанье,
Неволя для счастья насильник и враг,
Жизнь вмиг превращает в страданье.
Ведь жизнь без свободы, как будто в тюрьме,
Мысль каждая в траур одета,
Не хочется жить постоянно во тьме,
Душа просит яркого света.
Когда есть свобода, и счастье придёт,
И канут в безвестность невзгоды,
Счастливым не может считаться народ,
Когда он живёт без свободы.
3.06.2006
Home Page
7805 БЕССЛАВНЫЙ ПУТЬ
Прямой путь в судьбе удержать слишком сложно,
И в сторону тянет всегда,
Хоть сразу казалось: назад пойти можно,
Но, словно болото, беда.
Она засосала, не выйти из топи,
Хоть делал попытки не раз,
Но сил не хватало в решительной пробе,
Бесславно в трясине увяз.
В рыданье душа, и на сердце тревожно,
Познал слишком горький удел,
На путь благодатный вновь стать невозможно,
Им раньше идти не хотел.
Теперь и пошёл бы, опомнился поздно,
Хотя бы попалась тропа,
Но слишком жестока, коварна и грозна
Уже со мной стала судьба.
Удерживать мог в судьбе путь превосходный,
Сойти захотелось в кювет,
Счастливым мог быть, но теперь не свободный,
Назад пути к радости нет.
17.06.2006
Home Page
7809 ВЗАИМНАЯ ЛЮБОВЬ
Птицы улетают в край, где выжить можно,
Там природа корма вдоволь им даёт,
Но весной для них в чужом краю тревожно,
Надо возвращаться, чтоб продолжить род.
Птицы, а имеют в сердце беспокойство,
Хотя в перелёте слишком трудный путь,
У людей разумных не такое свойство,
Им земля родная не нужна ничуть.
Корм даёт в достатке дивная природа,
В жизни не встречает горькая беда,
Но милей земля чужая для народа,
Родину бросают люди навсегда.
Хоть не очень просто жить им за границей,
Рек молочных нет, кисельных берегов,
Полетел бы каждый к лучшей жизни птицей,
К Родине утратив пылкую любовь.
Родину любить любовью страстной можно,
Когда нежно любит свой народ она,
Без любви взаимной на душе тревожно,
У любви к Отчизне низкая цена.
18.06.2006
Home Page
7847 ГОРДОСТЬ РОССИИ
Грусть приходит всегда от бессовестной лжи,
С ней встречаются люди нередко,
Боль приносит она для невинной души,
В сердце бьёт удивительно метко.
Тяжело, когда рядом тотальный обман
Непрерывно преследует уши,
Он наносит немало хронических ран
В слишком нежные юные души.
Обман учит: иначе жить просто нельзя,
Изменяет устои морали,
Постепенно ведёт в путь обманный стезя,
Честность вновь возвратится едва ли.
Ушли в прошлое гордые совесть и честь,
Вспоминают о них, как о чуде,
Но не только лжецы, ещё честные есть,
Сохранили мораль нравов люди.
По просторам Союза беда пронеслась,
К коммунизму шли, а не к Мессии,
Развратила вчистую советская власть,
Уничтожила гордость России.
3.07.2006
Home Page
7874 ИНЫЕ НРАВЫ
Хорошо послушать птиц поющих,
Но их тёплый юг уже зовёт,
Стая ждать не может отстающих,
Чтоб в веках продолжить птичий род.
Птицы знают для отлёта сроки,
Стая быстро соберётся в путь,
Птиц стихия – небосвод высокий,
Задержаться им нельзя ничуть.
И бросают тех, что не готовы,
В отношенья не пришла краса,
Их не держат совести оковы,
Брошенных птиц слышны голоса
Скорбные, и радости в них мало,
Улетела птичья стая вдаль,
Счастье в голосах весной звучало,
А теперь осенняя печаль.
Слабые остались и больные,
Впереди холодная зима,
Нравы у людей совсем иные:
Отстающих не накроет тьма.
14.07.2006
Home Page
7895 БЕЗАЛЬТЕРНАТИВНЫЙ ПРОГНОЗ
Хотя в стране есть море леса
И голубых глубоких вод,
Лишь разум – двигатель прогресса,
Его основа и оплот.
Где любят мощь, обыкновенно
В идее есть большой изъян:
Распалась на куски мгновенно
Страна рабочих и крестьян.
Где под оркестры ходят строем,
В стране в достатке нефть и газ,
А разум числится изгоем,
Придёт когда-то скорбный час.
Не могут сделать дела руки:
Добыть и нефть, и газ, и лес,
Где нет решений от науки,
В беде технический прогресс.
В прогнозах нет альтернативы,
Страна разрушится сама,
Когда не видно перспективы,
Когда не жалуют ума.
19.07.2006
Home Page
7898 ЗАКОН ТОЛПЫ
Когда толпа несётся не туда,
И многим виден результат воочью,
Хоть встали на пути, пришла беда:
Толпа их разодрала сразу в клочья.
Спешили люди встретить смерть быстрей,
О худшем они думали едва ли,
Хотя была охрана у дверей,
Безжалостно её в мгновенье смяли.
Когда толпе захочется идти,
Хоть впереди сияет грозно бездна,
Вставать не надо на её пути,
Смертельный подвиг делать бесполезно.
Не внемлет явной истине толпа
И движется в небытие упрямо,
Своя лишь станет горькою судьба,
Окажется совсем ненужной драма.
Раз выбрала толпа опасный путь,
Ей не страшна могучая преграда.
Закон толпы: в нём жалости ничуть.
Стоять наперекор толпе не надо.
20.07.2006
Home Page
7962 ОПАСНАЯ ДОРОГА
Удержаться на скользком пути
Очень трудно или невозможно,
Неизвестно, что ждёт впереди,
И поэтому сердцу тревожно.
Не хотят путь прекрасный найти,
Тьма прельщает значительней света,
Пустота затаилась в груди,
В судьбе трудной нет даже просвета.
Пойти можно в луга и леса,
Чтоб ушли и печаль, и забота,
Но пока не прельщает краса,
Путь бежит непременно в болото.
И не видит прекрасное взгляд,
Топь затянет в себя не на шутку,
Невозможно вернуться назад,
Хоть казалось: зашёл на минутку.
И ломается жёстко судьба,
Хоть могла быть, как солнце, прекрасной,
Не приносит успеха борьба,
Коль пошёл по дороге опасной.
30.07.2006
Home Page
7972 ПОЗОРНЫЕ ЛАВРЫ
Он звал из света Божьего во тьму,
Но лавры приносил ужасный метод,
И классиком стал только потому,
Что не было иных в период этот.
Кто мог продать товарищей своих,
Те с властью жили и в любви, и в мире,
Но честные всегда, хоть много их,
Пилили лес и шли в забой в Сибири.
Доносчиков всегда любила власть,
И, бросив наземь совесть, доносили,
Предателям жить можно было всласть,
Они были в почёте, славе, силе.
Кто свет любил и ненавидел тьму,
И не чужда кому была отвага,
За честность и правдивость шёл в тюрьму,
И становился узником гулага.
Терпел лишенья, боль, болезнь и страх,
Когда иные в тьму вели из света
И славили бесславие в стихах,
Позоря человека и поэта.
31.07.2006
Последний стих Home Page
Примечания Печатается по Ст 1873, т. I, ч. 1, с. 23-25. В собрание сочинений впервые включено: Ст 1856. Перепечатывалось в 1-й части всех последующих прижизненных изданий “Стихотворений”. Беловой автограф – ГБЛ (Солд. тетр., л. 25-26 об.). Датируется началом 1847 г., но до 19 февраля, так как в письме Белинского от этого числа (см. нише) упомянуто как написанное “недавно”. Стихи о самоубийстве замученного помещиком крепостного повара наталкивались на цензурные препятствия. Этим были вызваны замена ст. 28 в С и пропуск ст. 21-30 в Ст 1861. В. Е. Евгеньев-Максимов (Жизнь и деятельность Н. А. Некрасова, т. П. М. -Л., 1950, с. 248) указал на тематическую связь стихотворения “Нравственный человек” со статьей В. Г. Белинского о “Парижских тайнах” Э. Сю (1844), в которой, в частности, говорилось: “В наше время слова “нравственность” и “безнравственность” сделались очень гибкими, и их теперь легко прилагать по произволу к чему вам угодно. Посмотрите, например, на этого господина, который с таким достоинством носит свое толстое чрево, поглотившее в себя столько слез и крови беззащитной невинности, – этого господина, на лице которого выражается такое довольство самим собою, что вы не можете не убедиться с первою взгляда в полноте его глубоких сундуков, схоронивших в себе и безвозмездный труд бедняка и законное наследство сироты. Он, этот господин с головою осла на туловище быка, чаще всего с особенным удовольствием говорит о нравственности…” (Белинский, т. VIII, с. 170). Заметим, что с тирадой Белинского перекликается и стихотворение Некрасова “Современная ода”. Ознакомившись с “Нравственным человеком” еще в рукописи, Белинский сообщил И. С. Тургеневу (19 февр. 1847 г.): “Некр написал недавно страшно хорошее стихотворение. Если не попадет в печать (а оно назначается в 3 No ), то пришлю к вам в рукописи. Что за талант у этого человека! И что за топор его талант!” (Белинский, т. XII, с. 336). Д. И. Писарев, говоря о поэзии Некрасова, восклицал: “Кто способен написать стихотворения: “Филантроп”, “Эпилог к ненаписанной поэме” , “Еду ли ночью по улице темной…”, “Саша”, “Живя согласно с строгою моралью…” , тот может быть уверен в том, что его знает и любит живая Россия…” (Писарев Д. И. Соч., т. I. M., 1955, с. 196). Положено на музыку (М. В. Коваль, 1935). |
Цахурская детская литература второй половины XX века – начала ХХI века – большая и значимая область художественной деятельности, ставящая своей целью формирование духовной и нравственной сущности молодого поколения. Этому благородному делу служило и продолжает служить творчество многих писателей, отдающих детям весь свой талант и богатый жизненный опыт.
Первые произведения для детей у цахуров создавались еще до революции. Просветительская тенденция развития цахурской литературы проявлялась обращением писателей (Цахий Гаджиали, Ибрагим из Хияха, Молла Абдулла и др.) прежде всего к молодому поколению с призывом учиться наукам, совершенствоваться нравственно, чтобы оно могло стать опорой в деле создания нового просвещенного, прогрессивного общества.
В процессе своего формирования цахурская детская литература советского периода прошла сложный путь исканий новых идейно-художественных форм, явившихся результатом творческого осмысления жизни, национального эстетического опыта и идейно-эстетического потенциала общесоюзной детской литературы. Переход в 1928 году с арабской графики на новый алфавит, созданный на латинской основе, а затем в 1938 году – на русский, сопровождался изданием букваря, книг для чтения, хрестоматий – первых детских книг советского времени. Издание учебной литературы имело большое значение для становления детской литературы. В букварь, учебники, хрестоматии включались произведения детского фольклора, переводы, тексты самих авторов.
Возникновение цахурской детской литературы было явлением новаторским. Вместе с тем в своем развитии она опиралась на богатейший опыт устного народного творчества, прежде всего детского фольклора, а также на демократические, просветительские и эстетические традиции дагестанской литературы, нашедшие отражение в произведениях, обращенных к молодому поколению. Немаловажную роль в ее становлении сыграли традиции русской классической и советской детской литературы, освоение которых происходило в рамках переводов на дагестанские языки лучших ее образцов – произведений А.С. Пушкина, М.Ю. Лермонтова, Л.Н. Толстого, И.А. Крылова, К.И. Чуковского, С.Я. Маршака и др.
На этой ниве всходила цахурская детская литература, призванная воспитать нового человека на основе принципов социалистической морали. Интересный пласт детской литературы 30-40-х годов представляли литературные сказки в стихах Дабуз Джабара, Селима Джафарова и в прозе Кор Незира, которые вобрали не только достижения фольклора, но и опыт современной литературы.
В сюжетах сказок С.Джафарова, придуманных самим поэтом, решались нравственные проблемы в сатирическом аспекте.Во время Великой Отечественной войны возросший духовный опыт молодого поколения послужил основой сближения «взрослой» и детской литератур. Ведущим родом литературы в эти годы была поэзия.
Цахурская детская литература начала набирать силу со второй половины 20 века. В этот период значительно оживилась детская поэзия. Активизировалась творчество цахурских писателей Лезги Самеда, Ачлей Гаруна, Ашуга Сафара, Ахмеда Исаева. Их творчество свидетельствовало о поисках поэтами новых форм поэтического общения с детьми, о развитии и переосмыслении традиционных жанров и приемов. В этот период появляются писатели, пишущие в основном только для детей, и закрепляется термин «детский писатель». Детскими писателями стали называть, в частности, поэтов Йихъий Рашида и Хан-Алмаза. 1960-80-е годы характеризуются расцветом цахурской детской литературы, ее обогащением в тематическом, жанровом, художественном отношениях. Она стала занимать одно из ведущих мест в многоязычной советской детской литературе. Произведения для детей цахурских писателей выходят в местных и центральных издательствах и получают хорошие отзывы критики.В поэзии зазвучали знакомые современной широкой читательской аудитории имена С.Джафарова, Дабуз Шевкета, Ачлей Гаруна, Ашуг Сафара, творчество которых стало известно в Дагестане и Азербайджане. Многие их стихи, рассказы вошли в золотой фонд цахурской детской литературы. В 60-80-е годы детям посвящают свои произведения Азиз Умаханов, Гайбуллах Бабаев, Навруз Идрисов, Тоний Рамазан, Селим Баширов, Муса Фарух, Габиб Шамхал др.
Каждый этап, связанный с социально-политическими тенденциями развития общества, имеет свои особенности и в литературном плане, в жанрово-тематических проявлениях. Так, в 50-60-е годы, когда детская проза в общем-то начинала свое интенсивное развитие, в ней преобладала тема природы родного края. Это уверенно заявившее о себе направление в детской литературе было новым для цахурской прозы. Произведения Ш. Дабузова, Хан-Алмаза, Ашуг Сафара, Калелий Махмуда открывали маленькому читателю красоту родной земли, удивительный мир природы, поэтическое восприятие которой сочеталось с ярко выраженным познавательным моментом. И что немаловажно – через отношение к природе выявлялись нравственные качества человека
В конце 60-х – 70-е годы цахурская детская проза обратилась к проблемам «отцов и детей», духовного и нравственного формирования детей, улицы и ее влияния на их характеры, отношений в среде подростков, к болезненным педагогическим вопросам обучения и воспитания в школе – все это было связано с теми глобальными проблемами, которые требовали углубленного осмысления.
Конечно же, негативные процессы, происходившие в жизни нашей страны в те годы, не могли не сказаться и на детской литературе. Если «взрослая» литература не могла честно и откровенно «вслух» говорить о многих драматических проблемах, то вдвойне было трудно сделать это детской и юношеской литературе, где долгое время признавался только конфликт «хорошего с отличным». Поэтому отражение жизни в прозе для детей носило несколько облегченный характер, особенно в конце 60-х – начале 70-х годов, но, тем не менее, уже ближе ко второй половине 70-х годов в детской прозе начинают отступать восторженный пафос, «казенный» оптимизм, некоторая идеализация героев, умиление ими. В 80-е годы развитие прозы для детей характеризуется спадом в количественном отношении и позитивными изменениями в качественном. Тенденции застоя в социальной, экономической, нравственной жизни общества не могли не сказаться на ней. Образовавшийся за десятилетия разрыв между жизнью, изображаемой на страницах литературы, и той реальностью, которая была на самом деле, оказался слишком большим. Осознание этого, видимо, и явилось причиной спада писательской активности, более, впрочем, характерного для перестроечного времени. Гласность высветила этот разрыв и обнаружила некоторое смятение писателей перед открывшейся возможностью «писать правду».Второе дыхание цахурская детская литература получила на рубеже второй половины ХХ – первой половине ХХI вв. Яркими представителями этой эпохи являются Валех Гамзаев, Улуцахий, Курбан Омаханов, Вагид Мирзоев, Абдурагим Дадашев. Oгромное фольклорное и литературное наследие является прямым доказательством того, что в старину вопросы воспитания высокой нравственности, духовности, человечности, художественного, эстетического вкуса подрастающего поколения находились в центре внимания родителей, представителей образования и всего общества.
Поэтому основными факторами зарождения детской цахурской литературы надо считать осознание роли и значения ребёнка в обществе, необходимости защиты его прав и человеческого достоинства, великой ответственности за воспитание будущего поколения, придание воспитанию социально-политической и государственной значимости.
Oсновными жанрами, которыми оперируют вышеперечисленные поэты, являются стихотворный рассказ и стихотворная беседа. Как и во всей дагестанской детской поэзии, в цахурской – стихотворный рассказ – наиболее распространенный жанр.
Диапазон содержания стихотворных рассказов Улуцахий достаточно широк. Большое внимание автор в своих детских стихотворениях уделяет школьному воспитанию. В стихотворение «Хурун балабы» («Маленькие школьники) поэт демонстрирует свою любовь к детям:
Aвтор большое внимание уделяет при этом внешним событиям. Если же в роли рассказчика выступает герой стихотворения, при этом достигается большая эмоциональность, непосредственность, ощущение достоверности происходящего.
Улуцахий умело использует в своем творчестве и стихотворную беседу, которая предполагает присутствие собеседника, подчас воображаемого. Поэтому этот жанр включает такие разновидности, как беседа-монолог и беседа-диалог, например, в стихотворении, “Нева Гулайс” («Внучке Гюлай»):
В 2004 году в вышедшем в Махачкале сборнике «Суван тIетI» был представлен цикл сюжетных стихов, связанных с маленькими детьми. Через конкретные детские образы поэт раскрывает такие понятия, как дружба народов, внушает уважение к труду, воспитывает чувство долга, товарищества. Динамичный сюжет с эффективным завершением придает его стихотворным рассказам необходимую для детского стиха увлекательность. С его творчеством связан новаторский скачок цахурской поэзии в постижении детской психологии. Главный герой детской поэзии Улуцахий – малыш, открывающий для себя мир. И даже в тех стихах, где он не присутствует непосредственно, мир, природа, люди раскрываются через призму его мировидения, мироощущения. Маленькому герою Улуцахий все интересно, ново, с жадностью он заглядывает в глаза взрослых и задает свои бесконечные «Почему?». Порой он озорник и шалун, но с добрым сердцем. Именно такие дети близки поэту, и он с самого начала своего творчества во всеуслышание заявил об этом.
Детские стихи и рассказы Улуцахий постоянно публикуются в детском журнале «Соколёнок» на цахурском языке. Его детские стихи переведены на другие языки народов Дагестана и Азербайджана.
Полновесная, глубокая мысль, захватывающий сюжет, интригующее начало и неожиданная концовка, яркие образы, добрый юмор – все это принесло другому автору, Валеху Гамзаеву, признание среди цахурских детишек. Гамзаев является редактором детского журнала «Соколенок», который выходит на цахурском языке.
Стихи Гамзата пронизаны воздушным, лёгким, проницательным божественным духом.
Валех Гамзаев – автор трёх книг, куда вошли и детские стихи, и рассказы на цахурском языке. В 2019 году в Дагестанском книжном издательстве вышла книга для детей на цахурском языке «КIаарна биссий» («Чёрная кошка»). На международной книжной ярмарке «Тарки-Тау» в номинации «Лучшая детская книга» книга В.Гамзаева заняла 1 место. Данная книга была презентована на нескольких площадках при поддержке газеты «Нур». Готовы к печати его книги для детей «Загадки» и «Алфавит».
Наряду с литературным творчеством, В. Гамзаев одновременно занимается переводческой деятельностью. Им переведены на цахурский язык отдельные детские произведения дагестанских и мировых классиков: Р. Гамзатова, С. Стальского, А. Даганова, С. Увайсова, М. Давыдова, К. Мазаева, С. Гаджиевой, М. Саидова, Х. Хаметовой, Абдул Фатаха, А. Култаева, А. Абдулманаповой, М. Ахмедовой (Колюбакина), Ш. Алишевой, А.С. Пушкина, М. Ю. Лермонтова, В. Корнилова, П. Ершова. К. Чуковского, братьев Гримм, Андерсена и др. В 2010 году перевел «Конька-горбунка» П. Ершова на цахурский язык.
К. Омаханов в основном занимается прозой. Он пишет также рассказы и сказки для детей.Таким образом, цахурская детская литература, пройдя сложный путь развития от своего зарождения до расцвета, стала развитой эстетической системой, в которой представлены разнообразные жанры и виды.
Мы не можем разжечь, когда захотим
Огонь, обитающий в сердце;
Дух веет и молчит,
В тайне обитает наша душа.
Но задачи в часы озарения будут
Можно сквозь часы мрака исполниться.
С больными руками и кровоточащими ногами
Копаем и складываем, кладем камень на камень;
Мы несем бремя и жару
О долгом дне и о том, что желание было выполнено.
Не раньше, чем вернутся часы света,
Все, что мы построили, мы различаем.
Потом, когда с души слетят тучи,
Когда ты греешься в глазах Природы,
Спроси, как она относилась к твоему самообладанию,
Твоя борющаяся мораль
Природа, чей свободный, легкий, веселый воздух,
Часто приводил тебя в отчаяние в твоей тьме.
И та, чьего порицания ты страшишься,
Чей глаз ты боялся искать,
Смотри, на ее лице растекается румянец,
Сильные эмоции на ее щеке!
“Ах, дитя!” восклицает она, “эта борьба божественная,
Откуда он, ведь он не мой?
“Нет усилия на моем челе—
Не стремлюсь, не плачу;
Я мчусь с быстрыми сферами и сиянием
В радости, и когда я буду, я сплю.
Но этот суровый, этот серьезный вид,
Видел, чувствовал один раз — но где?
“Я еще не знал меры времени,
Не носил наручников пространства;
Я почувствовал это в каком-то другом климате,
Я видел это в другом месте.
‘Это было, когда я ступил в небесный дом,
И возложишь на грудь Бога».
Родившийся в Сенегале, Африка, около 1753 года, Филлис Уитли был привезен в Америку в 1761 году и продан в рабство Джону Уитли.Семья Уитли очень интересовалась образованием Филлис. Согласно письму Джона Уитли, включенному в предисловие к ее книге, она выучила английский язык всего за шестнадцать месяцев, а «что касается письма, то к этому ее привело собственное любопытство…»
С юных лет Уитли изучала латынь и произведения Гомера, Вергилия и Овидия; она очень восхищалась стихами Мильтона и Поупа. Эти классические влияния присутствуют в ее творчестве как с точки зрения поэтической формы, так и с точки зрения классических аллюзий, хотя ее наиболее распространенными влияниями, возможно, были Библия и евангельское христианство восемнадцатого века.
Уитли опубликовала свое первое стихотворение «О господах Хасси и Гробе» в Newport Mercury в 1767 году. Лишь несколько лет спустя, когда была опубликована ее элегия «На смерть преподобного мистера Джорджа Уайтфилда». , 1770», было опубликовано, что она начала приобретать какую-либо общественную известность. Три года спустя графиня Хантингдонская, подруга покойного преподобного, опубликовала в Англии тридцать девять стихотворений Уитли под названием « стихотворений на различные темы, религиозные и моральные» .Филлис Уитли в возрасте двадцати лет стала первой афроамериканкой и, что примечательно, лишь второй женщиной в Америке, опубликовавшей книгу.
Стихи на различные темы, религиозные и моральные включает, помимо письма Джона Уитли, свидетельство восемнадцати известных бостонских граждан, включая губернатора Томаса Хатчинсона и Джона Хэнкока, подтверждающих их веру в истинное авторство стихов Уитли. Несмотря на эти одобрения, Уитли по-прежнему был вынужден искать издателя за пределами Америки.Однако книга была хорошо принята как в Америке, так и в Англии, получив похвалу от многих известных деятелей того времени, включая Джорджа Вашингтона, Бенджамина Франклина, Вольтера и короля Георга III. Ее популярность как писателя принесла Уитли свободу в том же году.
Стихи написаны в формальном стиле, распространенном во времена Уитли. Многие из них восхваляют отдельных лиц, от ведущего политического деятеля до Сципиона Мурхеда, порабощенного афроамериканского художника, которому приписывают гравировку фронтисписа книги.Остальные стихи, как правило, размышляют о религиозных вопросах или поддерживают патриотические убеждения. Поэтическая торговая марка Уитли – элегия, и она также хорошо известна своим использованием героических куплетов.
В сборник включено самое известное и вошедшее в антологию стихотворение Уитли «О прибытии из Африки». Это часто упоминается как единственное упоминание Уитли о ее собственном порабощении и происхождении. Уитли подвергали критике за то, что он не активно отстаивал дело свободы рабов, но эти утверждения обычно не вписываются в контекст политического и литературного состояния конца 1700-х годов.Кроме того, работа Уитли часто посвящена обсуждению свободы и тирании в более широком смысле, а также идеям религиозного спасения для всех народов. В 1930-х годах, вплоть до 1963 года, работа Уитли переиздавалась для продвижения дела аболиционистов, и сегодня она продолжает вызывать интерес у ученых и студентов.
В записи Уитли в Антологии афроамериканской литературы Нортона (1997) говорится, что «Уитли сначала пришлось написать свой путь в американскую литературу, прежде чем она или любой другой черный писатель сможет претендовать на особую миссию и цель афроамериканской литературы…. Ни один писатель не внес большего вклада в основание афроамериканской литературы». Среди множества современных поэтов, которые назвали Уитли источником вдохновения и влияния, были Одре Лорд, Элис Уокер, Никки Джованни и Джун Джордан. стихотворение «Что-то вроде сонета для Филлис Чудо Уитли» Джордан пишет:
Они научили вас читать, но вы научились писать
Умоляя вселенную заглянуть в ваши глаза:
Они одели вас в свет, но вы мечтали
с ночь.
Из Африки воспевая справедливость и благодать,
Твои ранние стихи услащают славу нашей Расы.
Мораль – это смысл, с которым автор хочет, чтобы читатель ушел. Их можно найти в любом виде литературы, от поэзии до художественной и научно-популярной прозы. Обычно мораль не формулируется четко. Часто это то, что читатель должен интерпретировать, или что-то, что ясно передается через действия персонажей, но не проговаривается.Когда об этом говорится прямо, как это бывает в некоторых рассказах, это может быть в форме пословицы, что обычно встречается в детской литературе.
Моральное произношение: mor-uhl
Мораль — универсальный аспект художественной литературы. Это то, что относится к жизни каждого, кто читает литературное произведение. Он должен каким-то образом наставлять, информировать или улучшать читателя, если его воспринимать спокойно. Это восходит к классической литературе, в которой хор драмы комментировал действия персонажей пьесы и определял мораль для зрителей.
Самая очевидная мораль читатель найдет в детской литературе. Обычно они указываются прямо, чтобы юный читатель не пропустил их.
Басни Эзопа — популярная серия рассказов, написанных для юных читателей.Большинство этих басен имеют сильный нравственный центр, раскрывающийся к концу рассказа. Они дают детям позитивные сообщения, которые призваны вдохновить их вырасти всесторонне развитыми, добрыми и вдумчивыми людьми. Такие басни, как «Лиса и виноград», «Городская мышь и деревенская мышь», «Лев и мышь», и «Комар и бык », содержат такие моральные уроки, как:
Одна из самых популярных басен Эзопа — «Черепаха и заяц». В этом рассказе писатель описывает очень медлительную черепаху и заносчивого зайца. Заяц, известный своей скоростью и эгоизмом, вызывается на гонку черепахой. Заяц быстро убегает, оставляя черепаху позади. Но, верный характеру зайца, он решает, что настолько далеко впереди, что может остановиться и вздремнуть на полпути по намеченному пути.Во время сна черепаха проходит мимо него и заканчивает гонку, пока он спит. Юные читатели могут извлечь из этой истории несколько различных выводов, первый и самый очевидный из которых заключается в том, что те, кто движется медленно и уверенно, «выиграют гонку». Другие возможности включают в себя важность никогда не сдаваться и важность никогда не позволять своему эго выйти из-под контроля
Убить пересмешника Харпер Ли
В «Убить пересмешника» Ли рассказывает историю южноамериканского городка с точки зрения молодой девушки Скаут.Она рассказывает историю чернокожего мужчины, которого обвинили в жестоком обращении с белой женщиной. Ее отец защищает его в суде и освещает одну из самых важных моральных принципов романа: нельзя судить другого по внешнему виду. Он также говорит Скауту о важности пройти милю в чужой обуви и понять их жизнь с личной точки зрения.
Ромео и Джульетта Уильям Шекспир
В Ромео и Джульетта, Шекспир создает важную мораль о силе любви и о том, как она может победить ненависть.Только когда двое влюбленных умирают в конце истории, их семьи, наконец, могут перестать ссориться и осознать бессмысленность своей вражды.
Прочитайте стихи Уильяма Шекспира.
Доктор Фауст Кристофер Марлоу
Знаменитый « Доктор Фауст, » Марлоу завершается душераздирающим монологом главного героя. Он упал со своего прежнего положения, и его решение продать душу дьяволу приводит к неизбежной морали.Следует сохранять свою веру и внутреннюю нравственность перед лицом всех форм борьбы. Его решение обратиться к Люциферу — это то, о чем он скорбит и страдает в свои последние минуты.
Почитайте стихи Кристофера Марлоу.
Тема — это центральная идея литературного произведения, которая прослеживается на протяжении всей истории. Это может быть связано с природой, отношениями и широким спектром переживаний. Напротив, тема – это сообщение, которое автор хочет, чтобы читатель оставил работу воспринятой.Мораль, как видно из вышеизложенного, в некотором роде поучительна. Они призваны помочь читателям усвоить урок о жизни.
Писатели используют мораль в своих рассказах, стихах, пьесах и романах, чтобы передать смысл читателю. Конкретное значение может варьироваться, но читатели или зрители должны уйти с ощущением, что они чему-то научились. То есть, если они были в состоянии интерпретировать мораль истории. История не обязательно должна включать в себя четкую и определенную мораль.У автора могут быть и другие намерения. Но если в истории она есть, можно создать более глубокую связь между читателем/зрителем, автором и персонажами, поскольку мораль применима ко всем людям во все времена. Точно так же читатели художественного произведения, написанного много веков назад, все еще должны иметь отношение к морали, включенной автором.
Дай, Ешь и Живи:
Стихи Аввайяра
ПЕРЕВОД С ТАМИЛЬСКОГО
Томас Х.Пруиксма
(Red Hen Press, 2009)
Нравственное обучение — одна из древнейших функций поэзии, но современным поэтам часто трудно обрести ту уверенность, которую, должно быть, испытывали более ранние писатели, как в отношении собственной мудрости, так и в отношении своего положения в обществе, чтобы указывать нам, как жить. Так что может быть поразительно встретить неизвестную работу, которая напрямую обращается к нам с этой утраченной уверенностью. Вот стихотворение тамильской поэтессы XII века Аввайяр в прекрасном переводе ее коротких афористичных стихотворений Томаса Х. Пруиксмы:
Пока могут, мудрые помогают — с. 41 |
Здесь чувствуется авторитетность, обычно встречающаяся только в священных текстах. Но в отличие от других древнеиндийских поэтов, которые были переведены на английский язык, например, Кабира и Мирабаи, творчество Аввайяра не носит преимущественно религиозного или мистического характера. Эти стихи просты и долговечны, подходят для повседневного использования. Они касаются основ: желаний тела, борьбы с невзгодами, того, как найти настоящего друга.
Доктор, лечащий тигриную болезнь — с. 33 |
Очень мало известно о женщине, написавшей эти пронумерованные стихотворения без названия — даже ее имя, Аввайяр, — это всего лишь вежливый способ сказать «пожилая женщина», и есть даже более ранний тамильской поэт, которому присвоено такое же почетное звание.
Истории, которые существуют о ее жизни, явно недостоверны.Читая стихи, можно кое-что узнать: она явно была набожной, много путешествовала и хорошо знала мир природы. Она также гордилась своей ролью поэта, и ее редкие намеки на дурной нрав возникают при обсуждении «Идиотов / без учености», на которых тратятся знания и искусство. Она пишет, что невежественный человек, который выучил великое стихотворение, подобен индюку, увидевшему лесного павлина и «расправившему свои уродливые крылья / И распрямившемуся».
Ее предостережения, похоже, не многих отпугнули.Во введении говорится, что «все в штате Тамил Наду, умеющие читать, читали ее стихи». Дети растут, изучая алфавит с помощью ее акростихов, а затем переходят к четверостишиям, переведенным в этой книге. Переводчик говорит нам, что многие взрослые никогда их не забывают — я подозреваю, не только из-за раннего обучения, но и потому, что их стоит запомнить. В отличие от окостеневших английских предписаний, таких как «Друг в беде — это действительно друг», они сохраняют свою способность доходить до нас и растут вместе с мыслью.
Посмотрите, например, на два приведенных выше стихотворения.Вы заметите, что они, кажется, рекомендуют совершенно противоположные направления действий. Стоит ли пытаться помогать явно плохим людям или нет? Если единственное намерение поэта состоит в том, чтобы учить детей, он не выполняет свою работу прямолинейно. Однако прочитайте стихи еще раз, и диссонанс станет более сложным. У дерева нет выбора, давать людям тень. Подразумевает ли поэт, что мудрость состоит в взращивании этого высшего равнодушия, этого отказа от различения личных достоинств даже перед лицом топора? Кроме того, тигр не обязательно «делает зло», съедая человека, а просто следует своей природе — кто же тогда несет ответственность за то, что происходит, доктор или тигр?
Эти размышления становятся плодотворными по мере того, как вы усваиваете больше стихов.Поскольку подобные образы, часто из мира природы, наполняют многие стихотворения Аввайяра — снова появляется разбитый глиняный кувшин, как и другие опасные для человека животные, — созвездия противоположных понятий, все ярко переданные, начинают взаимодействовать друг с другом в читательском сознании. разум. В конце концов я увидел, что Аввайяр не просто была в замешательстве, но что, как и все великие художники, она давала нам инструменты для размышлений о том, как разрешить эти кажущиеся противоречия или счастливо существовать между ними. Это то же самое образование, которое фольклорные сборники когда-то давали создавшим их сообществам: простые нравоучительные сказки, которые никогда не перерастают, потому что они, в конце концов, столь же глубоки, как и желание человека думать о них.
Вода, которая течет из колодца к рису — с. 31 |
Я не знаю ни одного тамильского символа, поэтому не могу судить о точности этих переводов. У Пруиксмы, по крайней мере, прекрасное чувство того, где разрывать строки, и как использовать словарный запас, соответствующий эпохе и культуре этих стихов — например, «прямой», а не «праведный», который вызывал бы неправильные ассоциации. на английском.И в его линиях есть чистота и плавность — тонкий аккорд «бежит-рис-на обочине» в приведенном выше стихотворении, отражающий движение воды, — которые помогают быстро запомнить их. Кроме того, хотя это может показаться слабой похвалой, Give, Eat, and Live — единственный набор переводов, легко доступных на английском языке. Поскольку Аввайяр кажется мне поэтом мирового масштаба, чьи лучшие стихи заслуживают места рядом с Дао Дэ Цзин или Дхаммападой , Пруиксма заслуживает нашей благодарности за то, что дала нам ее в любой форме вообще.
Единственная возможная претензия в том, что это скудная коллекция, которая не содержит всего творчества Аввайяра. Если вычесть лицевые страницы на тамильском языке, останется всего около двадцати страниц стихов. Но Аввайяр уже написал ответ на мою мелочную озабоченность:
Магнолии имеют большие лепестки; жимолости, сладкий аромат. — с. 31 |
Читатели первого издания 1773 года должны были быть знакомы с биографическими подробностями жизни Уитли. Родившаяся около 1754 года, будущая поэтесса была похищена из какой-то части Африки и доставлена в Бостон на борту невольничьего корабля Phillis в 1761 году. Слабый ребенок не старше семи лет, она чудом пережила трансатлантическое путешествие, в котором погибла почти четверть ее попутчиков (показатель несколько выше среднего для невольничьих кораблей того времени).
Большая часть человеческого груза Phillis была продана в Карибском море.Только те, кто был непригоден для работы на плантациях — женщины, дети, старики, больные или инвалиды — продолжали свой путь в Бостон для продажи в качестве домашней прислуги. Рабство было законным во всех британских колониях в середине 18 века, но африканские рабы были довольно редки в Новой Англии.
Джон Уитли, преуспевающий бостонский торговец и набожный конгрегационалист, купил маленькую девочку в качестве компаньонки для своей жены Сюзанны. Она была названа в честь корабля, доставившего ее из Африки. Оказавшись в доме Уитли, Филлис быстро проявил способность к обучению.Ее образование, вероятно, полученное Сюзанной Уитли и ее 18-летней дочерью Мэри, было эквивалентно образованию дочерей любой зажиточной семьи Новой Англии того времени. Предисловие к Стихотворениям описывает молодость и образование Филлис:
Опыт Филлис Уитли в качестве рабыни в Бостоне 18-го века был весьма необычным, поскольку Сюзанна Уитли действительно относилась к ней как к члену семья или что-то близкое к ней. Сама Филлис писала после смерти Сюзанны, что «она относилась ко мне больше как к своему ребенку, чем как к своей служанке; ни одна возможность не осталась неулучшенной, чтобы дать мне лучший совет…».
Филлис Уитли начала публиковаться в возрасте около 13 лет, когда ее стихотворение «О господах Хасси и Гробе» было напечатано в газете Newport Mercury . В 1770 году ее элегия харизматичному преподобному Джорджу Уайтфилду была широко напечатана в виде плаката.
Элегия Филлис Уитли для Джорджа Уайтфилда, перепечатанная в ее «Стихотворениях».Сюзанна (предположительно с одобрения Филлиса) решила привлечь более широкую аудиторию, опубликовав сборник из 28 стихотворений. Она рекламировала журнал Boston Censor для подписчиков «Сборника стихов, написанных несколько раз и по разным поводам ФИЛЛИС, негритянкой, благодаря ее собственному гению». Том должен был состоять из октаво примерно из 200 страниц, «красиво переплетенных и исписанных». Издатель, Иезекииль Рассел, начнет печатать копии, как только 300 подписчиков купят книгу.Издание по подписке было обычной практикой для неизвестного автора в 18 веке, особенно в колониях. Бостонские типографии зарабатывали на жизнь постоянными продавцами букварей, альманахов, газет и брошюр. Тогда, как и сейчас, книга стихов вряд ли могла принести большую прибыль, поэтому начинающий автор должен был сам финансировать публикацию.
Колониальная типография в целом была очень маленьким предприятием по сравнению с крупной и устоявшейся издательской отраслью в Лондоне.Поэтому неудивительно, что большинство книг для продажи в североамериканских колониях было импортировано из Англии, как и то, что многие американские авторы искали лондонских издателей для своих произведений. Пока Филлис ждала, пока подписчики подпишутся на предложенное ею бостонское издание, она и остальные Уитли использовали свои связи, чтобы навести справки в Англии.
Филлис отправила копию своей элегии для Джорджа Уайтфилда Селине Гастингс, графине Хантингдонской, которую Уайтфилд служил личным капелланом.Графиня была вовлечена во многие из тех же евангельских дел, что и Уитли, и в 1772 году она согласилась финансировать публикацию стихов Филлиса лондонским издателем Арчибальдом Беллом. Поскольку подписчиков на бостонское предприятие было мало, а публикация в Лондоне в любом случае была гораздо более престижной, Уитли быстро согласились.
Страница посвящения из Стихов УитлиПо предложению графини Хантингдон, Уитли предоставили выгравированный портрет Филлис для фронтисписа книги.Портрет мог быть написан другим африканским рабом, живущим в Бостоне, художником Сципионом Мурхедом. Филлис включил ему стихотворение в изданный сборник.
Портрет был несколько неожиданным дополнением к тому, поскольку такие фронтисписы были распространены только в крупных томах известных (и часто давно умерших) авторов. Но графиня сказала агенту Уитли, что это «значительно поспособствует продаже книги». Вероятно, она предполагала, что портрет усилит новизну молодой порабощенной африканки, пишущей сборник стихов.
Маркетинг лондонского тома был почти полностью сосредоточен на этом кажущемся несоответствии. Предвидя, что может возникнуть скептицизм по поводу того, действительно ли Филлис была автором стихов, она и Уитли наняли восемнадцать самых видных религиозных и политических лидеров Новой Англии, чтобы они подписали документ, подтверждающий достоверность ее авторства.
Сама Филлис прекрасно понимала, что изданный ею сборник стихов был не просто отражением ее личных способностей.Для Филлиса, остальных Уитли и их сторонников-единомышленников Стихотворения на различные темы были политическим и моральным заявлением, призванным разжечь полемику.
Споры о моральных и интеллектуальных способностях лиц африканского происхождения бушевали в общественной сфере 18-го века, и в Англии начало организовываться аболиционистское движение. Нация изобрела и до сих пор остается главным участником трансатлантической работорговли. Но ужасы работорговли и, в частности, ужасающие условия на карибских плантациях начали настраивать английское общественное мнение против института рабства.
Сторонники системы движимого рабства утверждали, что эти ранние аболиционисты наивно относились к природе порабощенных африканцев. Отрасли науки 18 века выдвинули идею о том, что африканские расы развились отдельно от европейских и были по существу недочеловеками, неспособными к истинному моральному чувству или художественному творчеству. Поэтому использование их в качестве рабского труда было не более аморальным, чем содержание домашних животных. Противники этой точки зрения выдвигали против нее как религиозные, так и научные аргументы.Конечно, в этом спектре верований было много градаций. Многие люди, убежденные в общей неполноценности африканцев (например, Томас Джефферсон), по-прежнему решительно возражали против бесчеловечного обращения с рабами. А некоторые, как Джон и Сюзанна Уитли, выступавшие за неотъемлемое равенство рас, тем не менее сами владели рабами. Но сам аргумент был основой дебатов о том, может ли рабство существовать в цивилизованном обществе.
В связи с подготовкой публикации стихов Филлис было решено, что она должна совершить, по сути, рекламный тур в Англию.Сын Джона и Сюзанны Уитли Натаниэль запланировал деловую поездку в Лондон весной 1773 года, и Филлис сопровождал его. Реклама книги была тщательно спланирована Сюзанной, Филлис и их друзьями. Стихотворение Филлис «Прощание с Америкой» было опубликовано в газетах Новой Англии после ее отъезда, а также отправлено в Лондон для публикации там.
В стихотворении Филлис выражает сожаление по поводу расставания с Сюзанной (которая была тяжело больна), но также с нетерпением ожидает ее визита в интеллектуальный и культурный центр британского общества.Визит порабощенного человека в Англию в то время имел и другие последствия, которые были бы хорошо известны читателям по обе стороны Атлантики. Сомерсетское решение недавно постановило, что порабощенные африканцы, посещающие Англию, не могут быть принуждены их предполагаемыми хозяевами вернуться в Америку. Если бы Филлис решила остаться в Англии летом 1773 года, Натаниэль не смог бы заставить ее вернуться в Бостон.
И, похоже, Филлис очень хорошо провела время в Лондоне.Хотя она не встречалась со своей покровительницей графиней Хантингдон (которая в то время находилась в Уэльсе), она посетила многих известных деятелей и совершила поездку по культурным достопримечательностям Лондона. Однако ее визит был прерван новостями о быстро ухудшающемся здоровье Сюзанны Уитли. Филлис решила вернуться в Бостон, чтобы быть с Сюзанной в ее последние дни, уехав из Лондона за месяц до публикации сборника ее стихов.
Титульный лист первого издания ZSRКогда в сентябре 1773 г. появилось издание «Стихотворения на разные темы» , оно было рассмотрено как минимум в восьми лондонских журналах.Рецензенты неизменно отмечали необычное обстоятельство, когда африканский раб пишет серьезную литературу, а некоторые особо указывали на последствия для дебатов о рабстве. В Critical Review (сентябрь 1773 г.) отмечалось, что
Африканские негры обычно рассматриваются как тупая, невежественная и неблагородная раса людей, годная только на роль рабов и неспособная на какие-либо значительные достижения в свободных искусствах и наук. Поэт или поэтесса среди них, любой сносной гениальности, был бы вундеркиндом в литературе.– Филлис Уитли, автор этих стихов, и есть этот литературный феномен… Судя по всему, у автора серьезный и религиозный склад ума.
Копии продавались и в Бостоне, и книга привлекла столько же внимания и вызвала столько же споров в Америке, сколько и в Англии.
Этот исторический контекст важен для понимания поэзии Уитли. В 18 веке высшей формой художественного выражения была поэзия в классическом стиле. Официальный язык Филлис и классические аллюзии могут показаться современным читателям неестественными, но было жизненно важно, чтобы она доказала свою способность писать в этом стиле.Никто не мог утверждать, что автор, который мог приблизиться к поэзии Гомера и Овидия (или, по крайней мере, Мильтона и Поупа), обладал нечеловеческим интеллектом.
Религиозная чувствительность Филлис также является важным аспектом Стихов . Судя по всему, она была искренне привержена кальвинистскому евангельскому христианству своей бостонской общины. Это также опровергало утверждения о том, что африканцам не хватает моральной чувствительности, и подкрепляло аргументы евангелистов о том, что рабов следует учить читать Библию и в полной мере участвовать в религиозной жизни.
Большая часть поэзии Филлиса Уитли не может быть понята вне религиозного контекста. Особенно важным является кальвинистское представление о Провидении и особенно о способности Бога использовать даже греховные поступки людей для достижения своих целей. Короткий стих, который Генри Луис Гейтс назвал «самым ругательным стихотворением в афроамериканской литературе», полностью основан на этой идее.
Для поэтессы акт глубочайшего зла — ее похищение из Африки — был использован Богом для доброй цели — ее обращения в христианство.Конгрегационалист 18-го века понял бы, что это никоим образом не оправдывает сам греховный поступок (хотя некоторые сторонники рабства в 19-м веке использовали бы религиозные аргументы «цель-оправдание-средства» для сохранения рабовладельческой системы). И никто из тех, кто читал стихи и письма Филлис Уитли, не поверил бы, что это ее намерение в этом стихотворении или в других на эту тему.
Публикация Стихотворений на различные темы , возможно, была политически мотивирована, но голос молодого поэта также сильно проступает, несмотря на то, что может показаться нам устаревшим стилем и богословием.Стихи Филлис Уитли содержат много обычных самоуничижительных упоминаний о ее низком статусе, но на самом деле она почти не колебалась, обращаясь к самым великим личностям, от короля Джорджа до генерала Вашингтона. В одном стихотворении она дает совет выпускникам Гарварда:
Независимость мышления Филлис также проявляется в том немногом, что мы знаем о ее дальнейшей жизни. Джон Уитли предоставил ей свободу (возможно, под некоторым давлением со стороны ее английских сторонников), и Сюзанна Уитли умерла вскоре после возвращения Филлис из Англии в 1773 году.Филлис, похоже, остался с Джоном Уитли, а затем с Мэри и ее мужем в первые годы революции. Но и Джон, и Мария умерли в 1778 году, а Натаниэль женился и остался в Англии. Вопреки воле членов большой семьи Уитли Филлис вышла замуж за свободного чернокожего Джона Питерса в 1778 году. Но это, наверное, несправедливо. По правде говоря, Питерс кажется умным, красивым и амбициозным.Но оставшиеся Уитли не любили его, и Филлис, похоже, мало общалась с семьей после замужества.
Джон Питерс рекламировал запланированный второй том стихов Филлиса в 1779 году, но он так и не был опубликован. Петерс, как и многие другие, оказался в тяжелом финансовом положении во время катастрофической экономической депрессии, последовавшей за революцией. Вероятно, его не раз хоронили в тюрьме для должников, оставив Филлиса в затруднительном положении. У Петерсов могло быть трое детей, но все они, по-видимому, умерли в младенчестве.
Филлис, которая всегда страдала от респираторных заболеваний и «астматического состояния», умерла в декабре 1784 года, вероятно, когда ее муж находился в тюрьме. Рукопись ее второго тома стихов так и не была найдена. Нам осталось помнить этого замечательного автора только по ее стихам на разные темы .
Первое издание стихов на различные темы, религиозные и моральные библиотеки ZSR было приобретено в 1994 году на средства фонда Оскара Т. Смита.
Избранные источники
Винсент Карретта. Филлис Уитли: биография гения в рабстве . Афины: University of Georgia Press, 2011.
Мухтар Али Исани. «Британский прием стихотворений Уитли на различные темы» Журнал негритянской истории , Vol. 66, № 2 (лето 1981 г.), стр. 144–149.
Уолт Нотт. От «некультурного варвара» к «поэтическому гению»: публичное присутствие Филлис Уитли». МЕЛУС , Том. 18, № 3, Поэзия и поэтика (осень 1993 г.), стр. 21-32
Кирстин Уилкокс. «Тело в печать: маркетинг Филлис Уитли». Американская литература , Vol. 71, № 1 (март 1999 г.), стр. 1–29
Люди читают это: 1121
Стихи для детей как их собственный голос. Дети любят выражать свое веселье и радость. Короткие стихи для детей облегчают эту задачу. Английские стихи для детей написаны о различных повседневных делах, животных, друзьях, дожде и радуге и многих других элементах, которые нравятся детям.Таким образом, привычка заставлять детей петь короткие стихотворения — очень хорошая привычка. Здесь у нас есть сборник стихов для детей, которые понравятся вашим детям.
Как выбрать короткие стихи для детей?Есть много коротких стихов для детей. Начать с лучших стихов может быть непросто. Если вы хотите развлечь своего ребенка стишками для детей на английском языке, вот несколько советов, как выбрать короткие стишки для детей:
Мама и папа
Я люблю тебя.
Иди ко мне
Когда я позвоню тебе.
Поцелуй меня
Когда я спрошу тебя.
Мама и папа
Я люблю тебя.
Две маленькие ручкиДве маленькие ручки хлопают в ладоши
Две маленькие ножки для постукивания по крану по крану
Два глазка широко открыты.
Одна маленькая головка ходит из стороны в сторону.
Я слышу громЯ слышу гром Я слышу гром
Слушай, не так ли,
слушай, не так ли?
Питтер, стук капель дождя,
Капли дождя Pitter,
я мокрый через
и ты тоже!
Янки ДудлЯнки Дудл отправился в город
– катание на пони,
Засунул перо в кепку
И назвал это макаронами.
Янки Дудл так держать,
Денди Янки Дудл,
Все девушки и девушки,
Сладкие, как леденец.
Мой красный шарикМой красный шар,
Мой красный шар,
Летит вверх, вверх, в небо.
Я высоко подпрыгнул,
Чтобы достичь неба,
Но не смог до него добраться; Почему?
Мой красный шар,
Мой красный шар,
Летит вверх, вверх, в небо.
Две пряжки на моем ботинкеРаз, два, пристегни мою обувь
Три, четыре, открой дверь
Пять, шесть, палочки для захвата
Семь, восемь, положите их прямо
Девять, десять, хорошая, жирная курица
Одиннадцать, двенадцать, копай и копай
Тринадцать, четырнадцать, ухаживающие за горничными
Пятнадцать, шестнадцать, горничные на кухне
Семнадцать, восемнадцать, горничные ждут
Девятнадцать, двадцать, моя тарелка пуста.
Шалтай-БолтайШалтай-Болтай сидел на стене,
Шалтай-Болтай сильно упал;
Все кони короля и все люди короля
Не удалось снова собрать Шалтая.
Сапожник СапожникСапожник, сапожник, почини мне башмак.
Сделай это к половине третьего.
Половина третьего – слишком поздно.
Сделай это к половине девятого.
Сшивай и сшивай.
И я дам тебе полкроны.
Джек и ДжиллДжек и Джилл пошли в гору
Чтобы принести ведро воды
Джек упал и сломал корону
И Джилл упала после
Кусочки бумагиКусочки бумаги,
Кусочки бумаги;
Лежа на полу,
Лежа на полу;
Наводит порядок,
Делает место неопрятным;
Поднимите их,
Поднимите их.
Пухлые щеки с ямочками на подбородкеПухлые щеки, ямочка на подбородке,
Розовые губы, зубы внутри,
Вьющиеся волосы, очень светлые,
Глаза такие голубые, тоже милые,
Питомец учителя, это ты?
«Да, да, да».
Горячие булочки с крестом!Горячие булочки с крестом!
Горячие булочки с крестом!
Один пенни, два пенни,
Горячие булочки с крестом!
Если у вас нет дочерей,
Отдайте их своим сыновьям
Один пенни,
Два пенни,
Горячие булочки с крестом!
Дождь дождь уходитДождь дождь уходит
Приходи в другой день
Маленький Джонни хочет поиграть
Дождь, дождь уходи.
Плюшевый мишка Плюшевый мишкаМедвежонок, Медвежонок, Повернись.
Плюшевый мишка, Плюшевый мишка, коснись земли.
Медвежонок Тедди, Мишка Тедди, Отполируйте обувь.
Плюшевый мишка, Плюшевый мишка, В школу.
Хикори Дикори ДокГикори Дикори док,
Мышь пробежала часы,
Часы пробили час
Мышь сбежала,
Хикори Дикори док.
Гикори Дикори док,
Мышь пробежала часы,
Часы пробили два
И вниз полетел,
Хикори Дикори док.
Киска кошка киска кошка«Киса киса, ты где была?»
«Я был в Лондоне, чтобы навестить королеву».
«Киса киса, что ты там делала?»
«Я напугал мышонка под ее стулом»
Ви Вилли ВинкиВи Вилли Винки бежит по городу,
Наверху и внизу, в ночной рубашке;
Стучать в окно, плакать в замок,
«Дети в своих кроватях?
Сейчас восемь часов.
После ванныПосле ванны
Я пытаюсь, пытаюсь, пытаюсь
подтереться
, пока не высохну, высохну, высохну.
Руки вытирать
и пальцы рук и ног
и две мокрые ноги
и блестящий нос.
Подумай сколько
меньше времени я бы взял
если бы я был собакой
и мог трясти, трясти, трясти.
Апельсины и лимонАпельсины и лимоны, Продаются за копейки,
Всех школьниц так много.
Трава зелена, И роза красна;
Вспоминай меня каждый день.
Десять мизинцевДесять мизинцев, Десять мизинцев на ногах,
Два ушка и один носик,
Два маленьких глаза, которые так ярко сияют,
И один ротик,
Поцеловать маму, Спокойной ночи!
Маленькая Бо-ПипМаленькая Бо-Пип потеряла свою овцу,
И не знает, где их найти;
Оставь их в покое, и они вернутся домой,
Оставляя за собой хвосты.
Я маленький чайникЯ чайник
Короткий и толстый
Вот моя ручка
(одна рука на бедре)
Вот мой носик
Когда я разгорячусь
Услышьте мой крик
«Подскажи мне больше
и налей мне!»
Гуси, Гуси ГандерГусиный гусак,
Куда блуждать?
Наверху и внизу
И в комнате миледи.
Там я встретил старика
Кто бы не молился,
Так что я взял его за левую ногу
И сбросил его с лестницы
Лондонский мост падаетЛондонский мост падает
Падение, падение
Лондонский мост падает
Моя прекрасная леди
Собери из дерева и глины
Дерево и глина, дерево и глина
Собери из дерева и глины
Моя прекрасная леди
Тик-так идут часыТик-так, идут часы,
А теперь во что будем играть?
Тик-так, идут часы,
Теперь Саммерс ушел.
Тик-так, идут часы,
И что мы тогда увидим?
Тик-так, до дня,
‘Пока ты не выйдешь за меня замуж.
Две маленькие птички ДиккиСмотри, какие милые птички
Две маленькие птички сидят на стене
Одного зовут Питер, другого зовут Пол
Улетай, Питер, улетай, Пол
Вернись, Питер, вернись, Пол
Маленький Джек ХорнерМаленький Джек Хорнер
Сел в угол,
Поедание рождественского пирога;
Он вставил большой палец,
И вытащил сливу,
И сказал: «Какой я хороший мальчик!»
Розы красныеРозы красные
Фиалки синие
Сахар сладкий
И ты тоже.
Пирожное, пирожное, пекарьПирожное, пирожное, пекарь,
Испеките мне пирог, как можно быстрее;
Похлопайте, проколите и отметьте буквой B,
Поставить в духовку для ребенка и меня.
Звонкие колокольчики Звонкие колокольчикизвон колокольчиков, звон колокольчиков
Джингл всю дорогу
Ах, как весело кататься
В открытых санях с одной лошадью
Эй, звон колокольчиков, звон колокольчиков
Джингл всю дорогу
Ах, как весело кататься
В открытых санях с одной лошадью
Если вы счастливы и знаете об этомЕсли ты счастлив и знаешь это
Хлопайте в ладоши
Если ты счастлив и знаешь это
Хлопайте в ладоши
Если ты счастлив и знаешь это
Тогда ваше лицо обязательно покажет это
Если ты счастлив и знаешь это
Хлопайте в ладоши
Если ты счастлив и знаешь это
Потяни за ухо
Если ты счастлив и знаешь это
Потяни за ухо
Если ты счастлив и знаешь это
Тогда ваше лицо обязательно покажет это
Если ты счастлив и знаешь это
Потяни за ухо
Если ты счастлив и знаешь это
Поднимите руку
Если ты счастлив и знаешь это
Поднимите руку
Если ты счастлив и знаешь это
Тогда ваше лицо обязательно покажет это
Если ты счастлив и знаешь это
Поднимите руку
Если ты счастлив и знаешь это
Улыбнись
Если ты счастлив и знаешь это
Улыбнись
Если ты счастлив и знаешь это
Тогда ваше лицо обязательно покажет это
Если ты счастлив и знаешь это
Улыбнись
Если ты счастлив и знаешь это
Поднимите руку
Если ты счастлив и знаешь это
Потяни за ухо
Если ты счастлив и знаешь это
Хлопайте в ладоши
Какое ваше любимое детское стихотворение из этих? Хотите добавить какие-нибудь другие рифмы, которые мы пропустили? Пожалуйста, дайте нам знать в ваших комментариях.
Когда в 1773 году было опубликовано стихотворений на различные темы, религиозные и моральные Филлиса Уитли, это ознаменовало несколько значительных достижений. Это была первая книга рабыни, опубликованная в колониях, и только третья книга женщины в американских колониях.Ниже приводится подборка стихов Филлиса Уитли из этого сборника.
Филлис (имя изменено) была привезена в Северную Америку в 1761 году в рамках работорговли из Сенегала/Гамбии. Она была куплена на рынке рабов Джоном Уитли из Бостона в качестве личного слуги своей жены Сюзанны. Ей дали фамилию семьи, как это было принято в то время.
Еще ребенком, когда ее сделали домашней рабыней Уитли, Филлис продемонстрировала впечатляющие интеллектуальные способности.Сюзанна обучала ее вместе со своими дочерьми, и вскоре Филлис научилась свободно читать Библию и писать по-английски. Это было тем более важным в то время, когда рабам не рекомендовалось учиться читать и писать, если не запрещалось вовсе.
В 1773 году Филлис отправилась в Лондон с сыном своего хозяина, Натаниэлем. Там ею восхищались за ее литературный талант и уравновешенность. Селина Гастингс, графиня Хантингдонская, подруга семьи Сюзанны Уитли, финансировала публикацию книги Филлис.
Перед этим путешествием бостонские издатели отказались рассматривать сборник для публикации, поэтому в конце 1773 года в Лондоне было опубликовано Стихотворений на различные темы, религиозные и моральные . Филлису в то время было около двадцати лет.
После того, как стихотворения на разные темы были опубликованы, Филлис стала литературной знаменитостью по обе стороны Атлантики. Английский печатник Арчибальд Белл заявил в газете, что книга «демонстрирует, возможно, один из величайших примеров чистой, без посторонней помощи гениальности, когда-либо созданный миром.Книгу активно рецензировали и обсуждали в Европе, а затем и в Америке, когда она наконец была опубликована в колониях.
В The Trials of Phillis Wheatley (2003) Генри Луис Гейтс-младший писал: «… Филлис Уитли почти сразу же стала самой известной африканкой на земле… Филлис была любимицей Лондона, куда ее отправили с Натаниэлем Уитли весной 1773 года для наблюдения за публикацией ее книги». Там ее прославляли английские литераторы и даже члены королевской семьи.
К сожалению, Филлис прервала свое путешествие, когда заболела ее любовница Сюзанна Уитли. Она уплыла обратно в Америку, чтобы быть рядом с ней, когда она умирала. Семья Уитли освободила Филлиса вскоре после публикации книги.
Некоторые современные критики не были добры к поэтическому творчеству Филлис Уитли, распространенная жалоба заключалась в том, что ее работа была упрощенным гимном белому, патриархальному господству и колониализму.Похоже, современные и современные литературные критики сходятся во мнении, что Филлис Уитли был важным американским поэтом, если не великим.
Эссе Меган Малдер о поэзии Филлис Уитли дает сбалансированный взгляд на ее творчество, заявляя, что «исторический контекст важен для понимания поэзии Уитли. В 18 веке высшей формой художественного выражения была поэзия в классическом стиле. Официальный язык Филлис и классические аллюзии могут показаться современным читателям неестественными, но было жизненно важно, чтобы она доказала свою способность писать в этом стиле.
Генри Луис Гейтс-младший пришел к выводу, что «если Уитли и отстаивал что-то, так это убеждение, что культура была и может быть равным достоянием всего человечества. Это был урок, который она быстро преподала, а мы усвоили его медленно».
. . . . . . . . . .
Узнайте больше о поэтическом путешествии Филлис Уитли
. . . . . . . . . .
Изучите эти превосходные ресурсы для анализа поэтических произведений Филлиса Уитли:
Вот стихи, которые вы найдете в этом посте:
Следующие СТИХИ были написаны первоначально для Развлечения Автора, поскольку они были Продуктами Моментов ее досуга.
Она никогда не собиралась их публиковать; и теперь они не появились бы, если бы не назойливость многих из ее лучших и самых щедрых друзей; перед кем она себя считает, как перед величайшими Обязательствами.
Поскольку ее Попытки в Поэзии теперь отправлены в Мир, есть надежда, что Критик не будет строго осуждать их Недостатки; и мы полагаем, что у них слишком много Достоинств, чтобы с презрением отбрасывать их как бесполезные и пустяковые излияния.
Что касается Неудобств, с которыми она работала в отношении Учения, ничего не нужно предлагать, так как Письмо ее Учителя на следующей странице достаточно покажет Трудности в этом отношении, с которыми ей пришлось столкнуться.
При всех своих несовершенствах Стихи теперь смиренно выносятся на всеобщее обозрение.
. . . . . . . . . .
Меня милость привела из моей Языческой земли,
Научила мою потемневшую душу понять
Что есть Бог, что есть Спаситель тоже:
Когда-то я искупления не искал и не знал.
Некоторые смотрят на нашу соболью расу с пренебрежением,
«Их цвет — дьявольский кубик.
Помните, Христиане, негры, черные, как Каин ,
Может быть очищены, и присоединитесь к ангельскому поезду.
. . . . . . . . . .
О Ты, яркая жемчужина в моей цели, я стремлюсь
Постичь тебя. Твои собственные слова заявляют, что
Мудрость выше, чем может достичь дурак.
Я перестаю удивляться и больше не пытаюсь
Твою высоту исследовать или постигнуть твою глубину.
Но, душа моя, не впадай в отчаяние,
Добродетель рядом с тобою, И нежной рукой
Обнять бы тебя сейчас, Над головой твоей парит.
Счастлива душа, рожденная на небесах, с ней беседовать,
Тогда ищи, потом ухаживай за ней ради обещанного блаженства.
Благодатная королева, раскинь свои небесные перья,
И веди небесное Целомудрие вперед;
Вот! теперь спускается ее священная свита,
Выстроенная в славе с небесных сфер.
Сопровождай меня, Добродетель , в мои юношеские годы!
О, не оставляй меня на ложные радости времени!
Но направь мои шаги к бесконечной жизни и блаженству.
Величие , или Доброта , скажи, как я назову тебя,
Чтобы дать еще более высокое имя,
Научи меня лучшему роду, более благородному слову,
О ты, восседающий с херувимами в царствах дня !
.. . . . . . . . .
И.
Прощай, улыбающиеся луга Новой Англии,
Прощай, текущая равнина:
Я оставляю твои открытые чары, о весна,
И соблазняю ревущую магистраль.
II.
Напрасно для меня потоки поднимаются,
И хвастаются своей безвкусной гордостью,
Пока здесь под северным небом
Я скорблю о здоровье лишенном.
III.
Небесная дева розового оттенка,
О, дай мне почувствовать твое царствование!
Я томлюсь, пока не увижу твое лицо,
Твои исчезнувшие радости вновь обретут.
IV.
Сюзанна скорбит, и я не вынесу
Увидеть хрустальный дождь
Или отметить нежную падающую слезу
В печальный час отъезда;
Не взирая, могу ли я видеть
Душа ее тоской угнетена
Но пусть ни вздохи, ни стоны по мне
Украдут из ее задумчивой груди.
VI.
Напрасно поют пернатые камышевки
Напрасно сад цветет
И на лоне весны
Дышит сладкими ароматами.
VII.
В то время как к далекому берегу Британии
Мы плачем о жидкой равнине,
И с изумлением осматриваем
Широкую магистраль.
VIII.
Вот! Появляется здоровье! небесная дама!
Самодовольная и безмятежная,
В мантии Гебы над телом,
С радующим душу выражением лица.
IX.
Чтобы отметить долину, где лежит Лондон
Туманными парами, увенчанными
Которые затуманивают тысячи красок Авроры,
И скрывают ее прелести вокруг.
Х.
Почему, Феб, твоя машина так медленно едет?
Так медлителен твой восходящий луч?
Дай нам посмотреть знаменитый город,
Ты, славный Царь дня!
XI.
Ради тебя, Британия, я ухожу в отставку
Улыбающиеся поля Новой Англии;
Чтобы снова увидеть ее прелести божественные,
Какая радость дает перспектива!
XII.
Но ты! Искушение прочь,
Со всеми твоими роковыми шлейфами,
Ни разу не соблазнив мою душу,
Своим чарующим напряжением.
XIII.
Трижды счастливы те, чей небесный щит
Оберегает их души от бед,
И пал Искушение на поле
Всей своей силы обезоруживает.
. . . . . . . . . .
Книги Филлиса Уитли или о нем на Bookshop.org*
Филлис Уитли: Полное собрание сочинений на Amazon*
. . . . . . . . . . .
Твои разнообразные творения, царица, видим мы,
Как ярки их формы! как украшен ты великолепием!
Твои чудесные деяния в прекрасном порядке стоят,
И все свидетельствует о том, как сильна твоя рука.
Из сияющих высот Геликона посещают,
О, священный хор, и мои попытки подружиться:
Чтобы воздать ей славу верным языком,
Вы, цветущие грации, торжествуйте в моей песне.
То здесь, то там бродит Фантазия Летит,
Пока любовный предмет не коснется ее блуждающих глаз,
Чьи шелковые оковы все чувства сковывают,
И мягкий плен вовлекает разум.
Воображение! кто может воспеть твою силу?
Или кто описывает стремительность твоего курса?
Паря в воздухе, чтобы найти светлую обитель,
Небесный дворец бога грома,
Мы на твоих крыльях можем превзойти ветер,
И оставить позади катящуюся вселенную:
От звезды к звезде мысленная оптика блуждает,
Измерьте небеса и измерьте царства выше.
Там одним взглядом постигаем могучее целое,
Иль мирами новыми поражаем беспредельную душу.
Хоть Зима хмурится Фэнси восторженные глаза
Пусть поля расцветают, и веселые сцены возникают;
Замерзшие глубины могут разорвать свои железные цепи,
И приказать своим водам журчать над песками.
Ярмарка Флора может возобновить свое благоухающее царство,
И своим цветущим богатством украшает равнину;
Сильванус пусть рассеет свои почести вокруг,
И весь лес может быть увенчан листьями:
Да снизойдут сияющие, и роса раскроет свои драгоценности,
И нектар искрится на цветущей розе.
Такова твоя сила, и твои приказы не напрасны,
О ты, вождь ментального поезда:
В полном совершенстве все твои дела совершаются,
И твой скипетр над царствами мысли.
Пред престолом твоим склоняются подданные страстей,
Подвластных страстей владыка правитель ты;
По твоей воле радость кипит на сердце,
И по пылающим венам духи устремляются.
Фэнси теперь может попробовать свои шелковые перья
Подняться с земли и пронестись над пространством ввысь:
Из кровать Титона теперь может Аврора подняться,
Ее щеки все пылают небесными штампами,
В то время как чистая поток света струится по небу.
Монарх дня я мог бы увидеть,
И все горы сияют золотом,
Но я не хочу оставлять приятные виды,
Которые Причудливо одеваются, чтобы восхитить Музу ;
Зима суровая запрещает мне устремляться,
И северные бури гасят восходящий огонь;
Они охлаждают приливы Фантазии струящегося моря,
Прекрати тогда, моя песня, прекрати неравномерный лей.
. . . . . . . . . .
Чтобы показать глубокое намерение lab’ring лона,
И мысль в живых персонажах рисовать,
Когда впервые твой карандаш дал эти красоты,
И дышащие фигуры научились у тебя жить,
Как те перспективы доставили радость моей душе,
Новое творение бросается мне на глаза?
Все-таки, дивный юноша! каждый благородный путь следует;
На бессмертной славе сосредоточь свой пылкий взор:
Пусть еще огонь художника и поэта,
В помощь карандашу твоему и стиху твоему сговор!
И пусть чары каждой серафической темы
Ведут твои стопы к бессмертной славе!
Высоко к блаженным чудесам небес
Ликуй свою душу и подними свои желаемые глаза.
Трижды счастливый, когда возвышается, чтобы обозреть
Этот великолепный город, увенчанный бесконечным днем,
Чьи дважды шесть ворот на сияющих петлях звенят:
Небесный Салем цветет бесконечной весной.
Спокойно и безмятежно скользят мгновенья твои,
И пусть муза вдохновит каждую грядущую песню!
Тем не менее, с сладостями созерцания благословил,
Пусть мир с ароматными крыльями ваша душа облечет!
Но когда эти тени времени будут изгнаны,
И тьма закончится вечным днем,
На каких серафических крыльях мы будем двигаться,
И смотреть на пейзажи в царствах выше?
Там будет твой язык в небесном ропоте течь,
И там моя муза с небесным восторгом пылать;
Нечего больше говорить о нежных вздохах Дэймона,
Или восходящем сиянии глаз Авроры;
Для более благородных тем нужно более благородное звучание,
И более чистый язык на эфирной равнине.
Прекрати, нежная Муза! торжественный мрак ночи
Теперь закрывает прекрасное творение от глаз моих.
. . . . . . . . . .
ПОКА внутренний пыл побуждает писать,
Музы обещают помочь моему перу;
Недолго я покинул родной берег.
Страна заблуждений и египетского мрака:
Отец милосердия, милостивая рука твоя
Вывела меня из темных обителей.
Студенты, вам дано сканировать высоты
Вверху, пересекать эфирное пространство,
И отмечать системы вращающихся миров.
Более того, вы, сыны науки, вы получаете
Блаженную весть посланников с небес,
Как течет кровь Иисуса для вашего искупления.
Увидьте его с распростертыми руками на кресте;
Безмерное сострадание в его груди пылает;
Он слышит хулителей и не гневается на их презрение:
Какая несравненная милость в Сыне Божием!
Когда весь человеческий род грехом пал,
Он соизволил умереть, чтобы они могли снова подняться,
И разделить с ним в высочайших небесах,
Жизнь без смерти и слава без конца.
Улучшайте свои привилегии, пока они остаются,
Ученики, и каждый час искупается тем, что несет
Или хорошую или плохую славу о вас на небесах.
Пусть грех, губительное для души зло,
Тобою избегаем, ни разу не ослабляем бдительности;
Подавить смертоносного змея в его яйце.
Вы, цветущие растения человеческого рода, божественные,
Эфиоп говорит вам, что это ваш величайший враг;
Его преходящая сладость превращается в бесконечную боль,
И в безмерную гибель тонет душа.
. .. . . . . . . .
ИЗ темных обителей к прекрасному эфирному свету
На добром лоне вечной любви
Она находит неведомое блаженство наверху.
Это известно, вы, родители, и ее потеря не скорбит,
Она больше не чувствует железной руки боли;
Устроения безошибочной благодати,
Должны превратить ваши печали в благодарную хвалу;
Пусть не текут слезы о ней впредь,
Не тревожься больше в нашей темной долине внизу,
Ее утреннее солнце, восходившее божественно ярко,
Быстро окуталось мраком ночи;
Но услышь в благословенных небесах свою прекрасную Нэнси,
И научись там подражать ее речи.
«Ты, Господи, кого я вижу увенчанным славой,
«Каким сладким именем и каким мелодичным звуком
«Будешь ли ты восхваляться? Серафические силы слабы
«Бесконечная любовь и величие для рисования.
«К тебе пусть вознесутся все их изящные голоса,
«И святые и ангелы присоединятся к своим хвалебным песням».
Совершенная в блаженстве она из своего небесного дома
Смотрит вниз, и улыбка манит вас прийти;
К чему же, любящие родители, к чему эти бесплодные стоны?
Удержи свои слезы и прекрати жалобные стоны.
Освобожденный от мира греха, и сетей, и боли,
Почему ты снова желаешь, чтобы твоя дочь вернулась?
Нет — лук подал в отставку. Пусть надежда свою скорбь укротит,
И сдержит нарастающий душевный бунт.
Спокойствие в благополучный и неблагоприятный день,
Поклоняйся Богу, дающему и забирающему;
Взгляните на него во всем, его святое имя чтите,
Выпрямите свои действия, и ваши сердца искренни,
До тех пор, пока вы не проплывете через бурное море жизни,
И от его скал, и от бурных волн освободитесь,
Вы сами, благополучно приземлившись на блаженном берегу,
Присоединюсь к своему счастливому малышу, чтобы больше не расставаться.
. . . . . . . . . .
О’ЕРВЕЛМИНГОВАЯ скорбь теперь требует моей песни:
Из смерти возникла всепоглощающая скорбь.
Что текут слезы? Какие сердца с тоской угнетают?
Какие вздохи на вздохи вздымают любящую родительскую грудь?
Брат плачет, несчастные сестры присоединяются
Th’ растущее горе, и набухают хрустальный рассол;
Бедняки, которых когда-то накормила его щедрая щедрость,
Друп, и оплакивают смерть своего благодетеля.
В смерти лежит друг, добрый товарищ,
И в одной смерти умирает какое разнообразное утешение!
Несчастная мать видит кровавый ручей
Забудь течь, и колеса природы остановятся,
Но увидь с земли его дух, далеко удаленный,
И не знай горя, Вспомнишь любимого твоего:
Он, на крыльях Быстрее ветра,
Оставив печальные сцены смерти позади
Ради радостей этому земному состоянию неведомому,
И славе богаче короны монарха.
Неуклонного пути добродетели узри награду!
Какие блаженные чудеса открываются его разуму!
Но о небесных радостях я пою напрасно:
Не пытайся, муза, слишком авантюрного напряжения.
Нет больше в соленых душах, о друзья вокруг,
Или купайте его глину, или выбрасывайте их на землю:
Вы все еще плачете, все еще желаете его возвращения?
Как жестоко так желать и так оплакивать?
Не льются ему более потоки печали,
Но спеши к нему на берег небесный,
На арфах золотых напевать бессмертные песни,
И Богу твоему бессмертные гимны возносят.
. . . . . . . . . .
ПОСЕЩАЙТЕ мои лжи, вы когда-либо чтили девять,
Помогайте моим трудам, и мои напряжения очищаются;
В плавнейших числах лей ноты,
Ибо светлая Аврора теперь требует мою песню.
Аврора град, и все тысячи погибнут,
Который украшает твой путь сквозь своды небес:
Утро просыпается и широко простирает свои лучи,
На каждом листе играет нежный зефир;
Гармониус возобновляет пернатую гонку,
Стреляй ярким глазом и тряси раскрашенным пером.
О, тенистые рощи, ваше зеленеющее мрачное зрелище
Чтобы защитить вашего поэта от палящего дня:
Каллиопа пробудит священную лиру,
Пока ваши прекрасные сестры раздувают приятный огонь:
Луки, бури, пестрое небо
В все их удовольствия в моей груди поднимаются.
Узрите на востоке прославленного короля дня!
Его поднимающееся сияние прогоняет тени—
Но О! Я чувствую, что его пылкие лучи слишком сильны,
И едва начавшись, завершает неудачную песню.
. . . . . . . . . .
СКОРО, как солнце покинуло восточную магистраль
Раскат грома сотряс небесную равнину;
Величественное величие! С крыла зефира
Источает благовония цветущей весны.
Мягко журчат ручьи, птицы возобновляют свои ноты,
И по воздуху плывет их слитная музыка.
По всем небесам какие прекрасные штампы разбросаны!
Но запад славится глубочайшим красным цветом:
Так пусть наши груди сияют всякой добродетелью,
Живые храмы нашего Бога внизу!
Наполнен восхвалениями того, кто дает свет,
И задергивает черные завесы ночи,
Пусть безмятежный сон успокаивает каждый усталый ум,
Утром, чтобы проснуться более возвышенным, более утонченным;
Так начнутся труды дня
Более чистый, более защищенный от сетей греха.