Русские народные заклички текст: Русские народные заклички для детей, тексты

Содержание

Ответы на вопросы учебника по теме “Русские народные песни” для 3 класса

Ответы на вопросы учебника “Литературное чтение” 3 класс, 1 часть, Климанова, Горецкий, страницы 15-17. 

УКМ “Школа России”

Народная закличка “Жаворонки, жавороночки”, читать текст

Жаворонки, жавороночки, 

Прилетите к нам, 

Принесите нам лето тёплое, 

Унесите от нас зиму холодную; 

Нам холодная зима надоскучила, 

Руки, ноги отморозила.

Народная закличка “Солнышко, покажись”, читать текст  

Солнышко, покажись! 

Красное, снарядись! 

Чтобы год от года 

Давала нам погода: 

Теплое летечко, 

Грибы в берестечко, 

Ягоды в лукошко, 

Зелёного горошка.

1. В какое время года пелась каждая из песенок? К кому обращались дети в этих песнях? С какими просьбами?

Песня “Жаворонки” пелась весной.

В ней дети обращаются к жаворонкам с просьбой принести лето и унести зиму.

Песня “Солнышко” пелась летом.

В ней дети обращались к солнышку с просьбой показаться, чтобы лето было тёплым, обильным на ягоды, грибы и горох.

Народная песня “Лебёдушка”, читать текст

Из-за лесу, лесу тёмного, 

Из-за гор ли, гор высохших 

Летит стадо лебединое, 

А другое — гусиное; 

Отставала лебёдушка, 

Что от стада лебединого, 

Приставала лебёдушка 

Как ко стаду ко серым гусям. 

Учали её гуси щипати, 

А лебёдушка кликати: 

— Не щиплите, гуси серые. 

Не сама я к вам залетела, 

Занесло меня погодою, 

Что великою невзгодою.

2. Какая мелодия больше соответствует песне о лебёдушке: весёлая или грустная; напевная, протяжная или быстрая?

Этой песне соответствует ни весёлая и ни грустная мелодия. Хотя чуть ближе грустная мелодия, ведь лебёдушка отбилась от стаи и её щипали гуси.

Песня протяжная, напевная, не быстрая.

Народная песня “Как на тоненький ледок”, читать текст

Как на тоненький ледок 

Выпал беленький снежок.

Выпал беленький снежок, 

Ехал Ванечка-дружок.

Ваня ехал, поспешал, 

Со добра коня упал.

Он упал, упал, лежит, 

Никто к Ване не бежит.

Две девушки увидали, 

Прямо к Ване подбежали.

Прямо к Ване подбежали, 

На коня Ваню сажали.

На коня Ваню сажали, 

Путь-дорогу показали.

Путь-дорогу показали.

Да наказывали:

“Как поедешь ты, Иван

Не зевай по сторонам!”

3. Можно ли назвать песенку про Ваню шуточной? Почему?

Это шуточная песня. В ней рассказывается о нелепом происшествии – падении Вани с коня. Шуточно и звучит наказ-пожелание девушек не зевать по сторонам.

Песня поётся быстро и весело.


Заклички (русские народные). Заклички (русские народные) Уж дождь дождем поливай ковшом

Заклички – небольшие песенки, предназначенные для распевания группой детей. Многие из них сопровождаются игровыми действиями, имитирующими процесс крестьянского труда.
Все явления и силы природы: солнце, радуга, гром, дождь, ветер, а также времена года: весна, лето, осень, зима – живут в закличке как одушевленные существа. Ребенок сам вступает с ними в контакт, сговор: солнце просит о тепле и ласке, о щедром лете; радугу – «перебить дождя»; гром – пожалеть дом, не пугать конец, гусей, детей; подсказывает дождю, что поливать и сколько воды вылить; обещает за исправную работу подарок – сварить борщик, дать огуречик.

В закличке не просто обращение к природным стихиям, но выраженная в слове, ритме, интонации гамма чувств – переживаний, восхищения, нежности, восторга. Эмоции радости, доверия, убежденности в хорошем заложены в самом строе стиха – в волнообразных повторах, в смене картинок-просьб, в ритме – бойком, задорном, в звучании каждой строчки, каждого слова.
Закличка рождает в ребенке веру в весомость и значимость слова. Эта вера укрепляется самим действием заклинания и в то же время чувством защищенности в случае неблагоприятного исхода просьбы, ибо обращается к силам природы ребенок всегда вместе с другими детьми (возможно, и взрослыми).

Заклички, а также веснянки, приговорки называются традиционными, они переходили из поколения в поколение.

Заклинают весну и солнце:
Весна-красна!
Что принесла?
Теплое летечко,
Грибы в берестечко,
Ягоды в лукошко,
Открывай окошко!

Солнышко, солнышко,
Выгляни в окошечко.
Ждут тебя детки,
Ждут малолетки.

Солнышко-ведрышко,
Выйди из-за облышка.
Сядь на пенек,
Погуляй весь денек.

Солнышко, покажись!
Красное, снарядись!
Поскорей, не робей,
Нас ребят обогрей!

Солнышко, покажись!
Красное, снарядись!
Чтобы год от года
Давала нам погода:
Теплое летечко,
Грибы в берестечко,
Ягоды в лукошко,
Зеленого горошка.

Солнце, солнце,
Выблесни в оконце,
Дай овсу рост,

Чтобы до небес дорос;
Матушка-рожь
Чтобы встала стеной сплошь.

Ай, авсéнь, авсень, авсень,
Сеем жито целый день!
Свети, солнышко, нам с неба,
Чтобы больше было хлеба;
Чтоб детишкам для потехи
В лесу выросли орехи,
Чтоб снопы были толсты,
Чтобы лен пошел в холсты;
Зелен хмель лез на батóг,
Чтоб в полушку был горох!

Солнышко, высвети!
Красное, выблесни!
Мы на нивку идем,
Мы серпочки несем.
Будем жито жать,
Тебя в гости ждать!

Когда нет дождя или идет небольшой дождик, обычно хором поют, закликая дождь:
Уж дождь-дождем,
Мы давно тебя ждем:
С чистой водицей,
С шелковой травицей,
С лазоревым цветом,
С теплым летом!

Дождик пуще припусти,
На пшеницу, на гречи.
На горох, на ячмень
Поливай весь долгий день!
А на просо, на рожь

Поливай сколько хошь!

Дождик, дождик, пуще,
Дам тебе гущи,
Выйду на крылечко,
Дам огуречка.
Дам и хлеба каравай –
Сколько хочешь поливай!

Дождик, дождик, веселей
Капай, капай, не жалей!
Только нас не намочи!
Зря в окошко не стучи.

Гром гремучий,
Тресни тучи,
Дай дождя
С небесной кручи.

Дождик, дождик,
Сварю тебе борщик,
Поставлю на дубочке
В зеленом горшочке.
Не шатайся, дубок,
Не пролейся, горшок!

Уж дождь дождем,
Поливай ковшом:
На Иванов и Алён,
Чтоб посеяли весь лен.

Секи, секи, дождь,
На бабину рожь,
На дедово семя –
Чтоб взошло воврéмя.

Когда весна с долгими дождями, с половодьями и с ненастьем, ребята просят радугу унести дождь:
Радуга-дуга,
Не давай дождя,
Давай солнышко,
Красно ведрышко.

Радуга-дуга,
Перебей дождя –
Опять в ночь
Льет во всю мочь;
Перебей гром,
Не попал бы в дом.

_______________
ИСТОЧНИКИ:
Солнышко, покажись! Красное, снарядись! Русские народные детские скороговорки, считалки, заклички, игры, приговорки. М., «Дет. лит.», 1977. Составитель Г.М. Науменко.
Литература и фантазия: Кн. для воспитателей дет. сада и родителей. – М.: Просвещение, 1992.
Радуга-дуга. Русские народные детские песенки без сопровождения. – М.: «Музыка», 1976. Составитель Г.М. Науменко.

Дождик, дождик,
Пуще лей!
Чтобы было веселей!

Дождик, дождик, лей, лей
На меня и на людей!

Дождик, дождик, пуще!
Дам тебе я гущи,
Хлеба каравай,
Хоть весь день поливай!

Дождик, дождик пуще!
Я вынесу гущи,
Хлебы краюшку,
Пирога горбушку.

Дождик, дождик, пуще,
Я вынесу гущи,

Хлеба краюшку,
Пирога горбушку.

Дождик, дождик, пуще,
Дам тебе гущи.
Выйду на крылечко,
Дам огуречка.
Дам и хлеба каравай –
Сколько хочешь поливай!

Дождик, лей, лей, лей
На меня и на людей!
На людей по ложке,
На меня по крошке,
А на Бабу-Ягу
Лей по целому ведру!

Дождик, дождик, лей, лей, лей
Никого не жалей –
Ни берез, ни тополей!
Дождик, дождик посильней,
Чтобы травка зеленей!
Вырастут цветочки
И зеленые листочки!

Дождик, дождик, посильней,
Загони моих свиней!
Мои свиньи дома –
Лежат на соломе!

Дождик, дождик, припусти,
Чтобы житу подрасти,
Травке напиться,
Цветам раскрыться.

Водолей, лей, лей,
Загони моих гусей!
Мои гуси дома,
Они боятся грома!

Дождик, дождик,
Сварю тебе борщик,
Поставлю на дубочке
В зеленом горшочке.


Не шатайся дубок,
Не пролейся, горшок!

Уж дождь дождем,
Мы давно тебя ждем:
С чистой водицей,
С шелковой травицей,
C лазоревым цветом,
С теплым летом!

Дождик, дождик, пуще!
Дай хлеба гуще!

Дождик, дождик, посильней,
Загони во двор коней!
Мои кони вороные,
У них гривы золотые,
Они по полю бегут,
Радугу-дугу несут.

Дождик, дождик,
Дождик, лей –
Нам с тобою
Веселей.
Не боимся
Сырости,
Только лучше
Вырастем.

Дождик, дождик, припусти,
Побежим мы за кусты,
Встанем под осинкой,
Накроемся корзинкой.

Дождик, дождик, пуще!
Дам тебе гущи,
Хлеба краюшку,
Щей черепушку,
Дам тебе ложку –
Кушай понемножку!

Дождик, дождик, пуще!
Чтоб росла пшеница гуще,
Чтоб овсе рос и ячмень –
Поливай весь день!
А на просо, на рожь

Поливай сколько хошь!

Дождик, дождик, припусти,
Побежим мы за кусты!
За кустами гуща,
А ты, дождик, пуще!

Дождик, дождик, крапани,
Куплю тебе три кони!
Дождик, дождик, перестань,
Куплю тебе горностай
С ключиком, с замочком,
С шелковым платочком!

Секи, секи, дождь,
На нашу рожь,
На бабину пшеницу,
На просо, чечевицу,
На дедов ячмень –
Поливай целый день!

Секи, секи, дождь,
На бабину рожь,
На дедово семя –
Чтоб взошло во время.

Уж дождь дождем,
Поливай ковшом:
На Иванов, на Ален,
Чтоб посеяли весь лен.

Дождик, дождик, поливай –
Будет хлеба каравай.
Дождик, дождик, припусти –
Дай гороху подрасти.
Дождик, дождик, поливай –
Будет славный урожай:
Будет белая пшеница,
Будет рожь и чечевица,

В огороде лук, бобы,
В лесу ягоды, грибы,
А в саду зеленый хмель,
Лей-ка, дождик целый день!

Дождик, дождик, убывай,
Будет славный урожай:
В поле лен и бобы,
В лесу ягоды, грибы,
В саду мак и сирень,
В огороде зелен хмель!

Дождик, дождик, перестань,
Куплю тебе сарафан!
Останутся деньги –
Куплю себе серьги,
Останутся пятаки –
Куплю тебе башмаки!

Дождик, дождик, перестань!
Я поеду во Рязань
С ключиком, с замочком,
С аленьким цветочком!
А ты, радуга-дуга,
Отворяй-ка ворота,
ключиком, замочком,
Аленьким цветочком!

Не иди, не иди, дождичек,
Сварю тебе борщичек!
Поставлю под сенцами,
Накрою полотенцами,
Будет борщик остужаться,
Будет дождик униматься.

Ответы к школьным учебникам

Нередко детки обращались к дождику, солнцу, радуге, птицам.

Если длительно не было дождика, орали:

Иди, дождь, дождичек,

Пробуравь землицу,

Дай нам водицу!

Если на небе появлялась радуга, то числилось, что просьба детей услышана.

Приговорка – короткие стихотворения, которые произносят малыши в различных случаях, к примеру, обращаясь к живым сущестдля вас – улитке, божьей коровке, к птицам, домашним животным. От воды, залившейся в уши, избавляются прыганьем с приговоркой. Во время купанья ныряют на последних словах приговорки. При помощи приговорки спрашивают у кукушки, сколько лет жить.

Прибаутка – стихотворение, схожее на маленькую сказочку, которое ведает нянюшка либо мать собственному ребенку. Прибаутки – это радостные истории о том, как скачет галка по ельничку, как ехал Фома на курице, как курочка в сапожках избушку метет, как поссорился кот с кошкой. Прибаутки знают все малыши.

Считалка – маленький стишок, при помощи которого определяют, кто в игре водит. Бывают считалки-числовки, считалки, в каких нет счета, а есть какой-либо рассказ (к примеру, «Вышел месяц из тумана…»), и заумные считалки.

Скороговорка – это стихотворение, в каком специально собраны труднопроизносимые слова.

Загадка – выражение, которое нуждается в разгадке. Придумывать загадки – означает отыскивать принципиальное, увлекательное, необычное в явлениях и предметах. Отыскивать отгадки – означает по признакам, действиям и подобию определять предмет либо явление.

2. Определите, к какому виду малых жанров фольклора относятся приведённые тексты:

Приди, киса, ночевать, приди Васеньку качать.
-Уж дождь дождём, поливай ковшом.
-Солнышко, солнышко, выгляни в окошечко.
-Пришёл Прокоп, кипит укроп,
Ушёл Прокоп, кипит укроп,
И при Прокопе кипит укроп,
И без Прокопа кипит укроп.

В учебнике поочередно приведены произведения малых жанров фольклора: колыбельная, закличка, загадка, закличка, скороговорка.

Кружок “Народные забавы”

Неделя

Мотивация

Задачи

Виды фольклора

Основные виды движения

Подвижная игра

1 неделя «Путешествие в лес» Продолжаем учить выбирать водящего по считалке, умению отгадывать загадки, бегать врассыпную не наталкиваясь друг на друга, закрепляем прыжки на двух ногах с продвижением вперед, учим выполнять движения в соответствии с текстом, развиваем ловкость, силу ног, равновесие, внимание, выносливость. Загадки, считалка. Ходьба в колонне по одному по зрительным ориентирам, бег врассыпную, прыжки на двух ногах с продвижением вперед, ползание на четвереньках. «Зайка серенький сидит»
2 неделя «День рождение мишутки» Закрепляем умение выбирать водящего по считалке, бег в рассыпную со сменой направления, закрепляем выполнение движений в соответствии с текстом. Развиваем ловкость, равновесие, выдержку, внимание. Загадки, поговорки, считалка. Ходьба в колонне, бег врассыпную, прыжки на двух ногах через препятствия, ползание на четвереньках. «У медведя во бору»
3 неделя «В гости к бабушке Арине» Продолжаем знакомить с видами народного фольклора, упражняем в беге в различных направлениях, совершенствуем координацию движений во время бега. Развиваем равновесие, быстроту реакции, ловкость, укрепляем мышцы спины. Считалка, дразнилка. Ходьба со сменой направления, бег врассыпную, ходьба по ограниченной поверхности, ползание на четвереньках. «Вот сидит лохматый пес»
4 неделя «Путешественники»  Продолжаем учить двигаться в соответствии с текстом, быстро менять направление движения, бегать стараясь не попадаться ловящему, совершенствуем координацию движений во время бега. Развиваем равновесие, реакцию. Считалка, загадка. Ходьба и бег в колонне, ходьба по ограниченной поверхности, ходьба в кругу, бег в разных направлениях, ползание на четвереньках. «Бычок пестренький»

Русские народные небылицы, потешки в стихах для детей / Стихи, стишки и стихотворения для детей, поздравления / Ёжка

Небылицы — это нелепицы, это стишки или рассказы, в которых рассказывается о чем-то таком, чего не может быть на самом деле. Благодаря им у ребенка развивается чувство юмора, он лучше начинает понимать действительность, развивается логика, фантазия, мышление. давайте начнем собирать в этой теме русские народные небылицы — в стишках, это что-то типа потешек для детей. дети их очень любят и слушают с удовольствием.

***
А где это видано
И в какой деревне слыхано,
Чтобы курочка бычка родила,
Поросеночек яичко снес
Да на полочку унес.
А полочка обломилась,
И яичко разбилось.
Овечка расквохталась,
Кобылка раскудахталась:
— Ой, куда-куда-кудах!
Не бывало у нас так,
Чтоб безрукий нашу клеть обокрал,
Голопузый за пазуху поклал,
А слепой-то подглядывал,
А глухой-то подслушивал,
А безногий водогон побежал,
Безъязыкий «караул» закричал!

***
Ехала деревня
Мимо мужика,
Вдруг из под собаки
Лают ворота.
Он схватил дубинку
Разрубил топор,
И по нашей кошке
Пробежал забор.
Крыши испугались,
Сели на ворон,
Лошадь погоняет
Мужика кнутом.

***
На болоте стоит пень,
Шевелиться ему лень.
Шея не ворочается,
А посмеяться хочется.

***
Лиса по лесу бежала,
Лиса хвост потеряла.
Ваня в лес пошёл,
Лисий хвост нашёл.
Лиса рано приходила,
Ване ягод приносила,
Её хвост отдать просила.

***
Из-за леса, из-за гор
Едет дедушка Егор
На булановой телеге,
На скрипучей лошади.
Сапоги на нем с карманом,
А жилетка с каблуком.
Подпоясался дубиной,
Опирался кушаком.

***
Между небом и землёй
Поросёнок рылся
И нечаяно хвостом
К небу прицепился.

***
Трах-тах, тарарах,
Едет мышка на ежах.
— Подожди колючий ёж,
Больше ехать невтерпёж,
Очень колешься ты, ёж!

Другие темы из раздела Стихи, стишки и стихотворения для детей смотрите здесь:
Стихи для детей на английском языке — English for kids
Детские стихи о дружбе
Детские стихи о маме (и бабушке)
Стихи о родине для детей
Правила дорожного движения — стихи детям
Стихи о лете для детей
Детские стихи про папу — для 23 февраля
Стихи про весну для детей
Стихи про осень для детей
Стихи о зиме для детей
Стихи поздравления с днем рождения ребенку — поздравляем сына
Стихи поздравления с днем рождения ребенку — поздравляем дочку

Уж дождь дождем, поливай ковшом. Заклички (русские народные) Уж дождь дождем поливай ковшом

Заклички – небольшие песенки, предназначенные для распевания группой детей. Многие из них сопровождаются игровыми действиями, имитирующими процесс крестьянского труда.
Все явления и силы природы: солнце, радуга, гром, дождь, ветер, а также времена года: весна, лето, осень, зима – живут в закличке как одушевленные существа. Ребенок сам вступает с ними в контакт, сговор: солнце просит о тепле и ласке, о щедром лете; радугу – «перебить дождя»; гром – пожалеть дом, не пугать конец, гусей, детей; подсказывает дождю, что поливать и сколько воды вылить; обещает за исправную работу подарок – сварить борщик, дать огуречик.
В закличке не просто обращение к природным стихиям, но выраженная в слове, ритме, интонации гамма чувств – переживаний, восхищения, нежности, восторга. Эмоции радости, доверия, убежденности в хорошем заложены в самом строе стиха – в волнообразных повторах, в смене картинок-просьб, в ритме – бойком, задорном, в звучании каждой строчки, каждого слова.
Закличка рождает в ребенке веру в весомость и значимость слова. Эта вера укрепляется самим действием заклинания и в то же время чувством защищенности в случае неблагоприятного исхода просьбы, ибо обращается к силам природы ребенок всегда вместе с другими детьми (возможно, и взрослыми).
Заклички, а также веснянки, приговорки называются традиционными, они переходили из поколения в поколение.

Заклинают весну и солнце:
Весна-красна!
Что принесла?
Теплое летечко,
Грибы в берестечко,
Ягоды в лукошко,
Открывай окошко!

Солнышко, солнышко,
Выгляни в окошечко.
Ждут тебя детки,
Ждут малолетки.

Солнышко-ведрышко,
Выйди из-за облышка.
Сядь на пенек,
Погуляй весь денек.

Солнышко, покажись!
Красное, снарядись!
Поскорей, не робей,
Нас ребят обогрей!

Солнышко, покажись!
Красное, снарядись!
Чтобы год от года
Давала нам погода:
Теплое летечко,
Грибы в берестечко,
Ягоды в лукошко,
Зеленого горошка.

Солнце, солнце,
Выблесни в оконце,
Дай овсу рост,
Чтобы до небес дорос;
Матушка-рожь
Чтобы встала стеной сплошь.

Ай, авсéнь, авсень, авсень,
Сеем жито целый день!
Свети, солнышко, нам с неба,
Чтобы больше было хлеба;
Чтоб детишкам для потехи
В лесу выросли орехи,
Чтоб снопы были толсты,
Чтобы лен пошел в холсты;
Зелен хмель лез на батóг,
Чтоб в полушку был горох!

Солнышко, высвети!
Красное, выблесни!
Мы на нивку идем,
Мы серпочки несем.
Будем жито жать,
Тебя в гости ждать!

Когда нет дождя или идет небольшой дождик, обычно хором поют, закликая дождь:
Уж дождь-дождем,
Мы давно тебя ждем:
С чистой водицей,
С шелковой травицей,
С лазоревым цветом,
С теплым летом!

Дождик пуще припусти,
На пшеницу, на гречи.
На горох, на ячмень
Поливай весь долгий день!
А на просо, на рожь
Поливай сколько хошь!

Дождик, дождик, пуще,
Дам тебе гущи,
Выйду на крылечко,
Дам огуречка.
Дам и хлеба каравай –
Сколько хочешь поливай!

Дождик, дождик, веселей
Капай, капай, не жалей!
Только нас не намочи!
Зря в окошко не стучи.

Гром гремучий,
Тресни тучи,
Дай дождя
С небесной кручи.

Дождик, дождик,
Сварю тебе борщик,
Поставлю на дубочке
В зеленом горшочке.
Не шатайся, дубок,
Не пролейся, горшок!

Уж дождь дождем,
Поливай ковшом:
На Иванов и Алён,
Чтоб посеяли весь лен.

Секи, секи, дождь,
На бабину рожь,
На дедово семя –
Чтоб взошло воврéмя.

Когда весна с долгими дождями, с половодьями и с ненастьем, ребята просят радугу унести дождь:
Радуга-дуга,
Не давай дождя,
Давай солнышко,
Красно ведрышко.

Радуга-дуга,
Перебей дождя –
Опять в ночь
Льет во всю мочь;
Перебей гром,
Не попал бы в дом.

_______________
ИСТОЧНИКИ:
Солнышко, покажись! Красное, снарядись! Русские народные детские скороговорки, считалки, заклички, игры, приговорки. М., «Дет. лит.», 1977. Составитель Г.М. Науменко.
Литература и фантазия: Кн. для воспитателей дет. сада и родителей. – М.: Просвещение, 1992.
Радуга-дуга. Русские народные детские песенки без сопровождения. – М.: «Музыка», 1976. Составитель Г.М. Науменко.

Дождик, дождик,
Пуще лей!
Чтобы было веселей!

Дождик, дождик, лей, лей
На меня и на людей!

Дождик, дождик, пуще!
Дам тебе я гущи,
Хлеба каравай,
Хоть весь день поливай!

Дождик, дождик пуще!
Я вынесу гущи,
Хлебы краюшку,
Пирога горбушку.

Дождик, дождик, пуще,
Я вынесу гущи,
Хлеба краюшку,
Пирога горбушку.

Дождик, дождик, пуще,
Дам тебе гущи.
Выйду на крылечко,
Дам огуречка.
Дам и хлеба каравай –
Сколько хочешь поливай!

Дождик, лей, лей, лей
На меня и на людей!
На людей по ложке,
На меня по крошке,
А на Бабу-Ягу
Лей по целому ведру!

Дождик, дождик, лей, лей, лей
Никого не жалей –
Ни берез, ни тополей!
Дождик, дождик посильней,
Чтобы травка зеленей!
Вырастут цветочки
И зеленые листочки!

Дождик, дождик, посильней,
Загони моих свиней!
Мои свиньи дома –
Лежат на соломе!

Дождик, дождик, припусти,
Чтобы житу подрасти,
Травке напиться,
Цветам раскрыться.

Водолей, лей, лей,
Загони моих гусей!
Мои гуси дома,
Они боятся грома!

Дождик, дождик,
Сварю тебе борщик,
Поставлю на дубочке
В зеленом горшочке.
Не шатайся дубок,
Не пролейся, горшок!

Уж дождь дождем,
Мы давно тебя ждем:
С чистой водицей,
С шелковой травицей,
C лазоревым цветом,
С теплым летом!

Дождик, дождик, пуще!
Дай хлеба гуще!

Дождик, дождик, посильней,
Загони во двор коней!
Мои кони вороные,
У них гривы золотые,
Они по полю бегут,
Радугу-дугу несут.

Дождик, дождик,
Дождик, лей –
Нам с тобою
Веселей.
Не боимся
Сырости,
Только лучше
Вырастем.

Дождик, дождик, припусти,
Побежим мы за кусты,
Встанем под осинкой,
Накроемся корзинкой.

Дождик, дождик, пуще!
Дам тебе гущи,
Хлеба краюшку,
Щей черепушку,
Дам тебе ложку –
Кушай понемножку!

Дождик, дождик, пуще!
Чтоб росла пшеница гуще,
Чтоб овсе рос и ячмень –
Поливай весь день!
А на просо, на рожь
Поливай сколько хошь!

Дождик, дождик, припусти,
Побежим мы за кусты!
За кустами гуща,
А ты, дождик, пуще!

Дождик, дождик, крапани,
Куплю тебе три кони!
Дождик, дождик, перестань,
Куплю тебе горностай
С ключиком, с замочком,
С шелковым платочком!

Секи, секи, дождь,
На нашу рожь,
На бабину пшеницу,
На просо, чечевицу,
На дедов ячмень –
Поливай целый день!

Секи, секи, дождь,
На бабину рожь,
На дедово семя –
Чтоб взошло во время.

Уж дождь дождем,
Поливай ковшом:
На Иванов, на Ален,
Чтоб посеяли весь лен.

Дождик, дождик, поливай –
Будет хлеба каравай.
Дождик, дождик, припусти –
Дай гороху подрасти.
Дождик, дождик, поливай –
Будет славный урожай:
Будет белая пшеница,
Будет рожь и чечевица,
В огороде лук, бобы,
В лесу ягоды, грибы,
А в саду зеленый хмель,
Лей-ка, дождик целый день!

Дождик, дождик, убывай,
Будет славный урожай:
В поле лен и бобы,
В лесу ягоды, грибы,
В саду мак и сирень,
В огороде зелен хмель!

Дождик, дождик, перестань,
Куплю тебе сарафан!
Останутся деньги –
Куплю себе серьги,
Останутся пятаки –
Куплю тебе башмаки!

Дождик, дождик, перестань!
Я поеду во Рязань
С ключиком, с замочком,
С аленьким цветочком!
А ты, радуга-дуга,
Отворяй-ка ворота,
ключиком, замочком,
Аленьким цветочком!

Не иди, не иди, дождичек,
Сварю тебе борщичек!
Поставлю под сенцами,
Накрою полотенцами,
Будет борщик остужаться,
Будет дождик униматься.

Ответы к школьным учебникам

Нередко детки обращались к дождику, солнцу, радуге, птицам.

Если длительно не было дождика, орали:

Иди, дождь, дождичек,

Пробуравь землицу,

Дай нам водицу!

Если на небе появлялась радуга, то числилось, что просьба детей услышана.

Приговорка – короткие стихотворения, которые произносят малыши в различных случаях, к примеру, обращаясь к живым сущестдля вас – улитке, божьей коровке, к птицам, домашним животным. От воды, залившейся в уши, избавляются прыганьем с приговоркой. Во время купанья ныряют на последних словах приговорки. При помощи приговорки спрашивают у кукушки, сколько лет жить.

Прибаутка – стихотворение, схожее на маленькую сказочку, которое ведает нянюшка либо мать собственному ребенку. Прибаутки – это радостные истории о том, как скачет галка по ельничку, как ехал Фома на курице, как курочка в сапожках избушку метет, как поссорился кот с кошкой. Прибаутки знают все малыши.

Считалка – маленький стишок, при помощи которого определяют, кто в игре водит. Бывают считалки-числовки, считалки, в каких нет счета, а есть какой-либо рассказ (к примеру, «Вышел месяц из тумана…»), и заумные считалки.

Скороговорка – это стихотворение, в каком специально собраны труднопроизносимые слова.

Загадка – выражение, которое нуждается в разгадке. Придумывать загадки – означает отыскивать принципиальное, увлекательное, необычное в явлениях и предметах. Отыскивать отгадки – означает по признакам, действиям и подобию определять предмет либо явление.

2. Определите, к какому виду малых жанров фольклора относятся приведённые тексты:

Приди, киса, ночевать, приди Васеньку качать.
-Уж дождь дождём, поливай ковшом.
-Солнышко, солнышко, выгляни в окошечко.
-Пришёл Прокоп, кипит укроп,
Ушёл Прокоп, кипит укроп,
И при Прокопе кипит укроп,
И без Прокопа кипит укроп.

В учебнике поочередно приведены произведения малых жанров фольклора: колыбельная, закличка, загадка, закличка, скороговорка.

Уж дождь дождем, поливай ковшом (то же) .
См. ЗЕМЛЕДЕЛИЕ

  • – о неудаче; несбывшейся надежде С ковшом на брагу, со щепкой на кулак. Ср. А вы далеко живете-с? “Недалеко прошедши”. – Я сам оттедова недалеко-с. Позвольте вас проводить. – “И без вас дорогу знаем” …

    Толково-фразеологический словарь Михельсона

  • – См….
  • – О несвоевременности определённых действий, нарушении здравого смысла в каком-то…

    Словарь народной фразеологии

  • – нареч. Обильным потоком, во множестве, подобно дождю. Искры сыплются дождём. Милости на него полились дождём…

    Толковый словарь Ушакова

  • – дождём нареч. качеств.-обстоят. разг. 1. Во множестве. 2. Употребляется как несогласованное определение…

    Толковый словарь Ефремовой

  • – Попалъ съ ковшомъ на брагу – несбывшейся надеждѣ. Съ ковшомъ на брагу, со щепкой на кулакъ. Ср. А вы далеко живете-съ? «Не далеко прошедши». – Я самъ оттедова недалеко-съ. Позвольте васъ проводить…

    Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

  • – За чужой головой поливай, как водой…

    В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • – На бабину рожь, на дедову пшеницу, на девкин лен – поливай ведром…

    В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • – См. МНОГО -…

    В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • – Смазать глотку, смочить горло…

    В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • – С ковшом на брагу, со щепкой на кулагу…

    В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • – кого, чего. Новг., Пск. О большом количестве чего-л.; о большом скоплении людей. НОС 10, 99; ПОС 9, 110…
  • – Ряз. Дружно, все сразу. ДС, 145…

    Большой словарь русских поговорок

  • – Кар. Об изобилии, большом количестве чего-л. СРГК 5, 53…

    Большой словарь русских поговорок

  • – ручьем, градом, как из рога изобилия, рекой, потоком, обильно,…

    Словарь синонимов

  • – много, немало, как собак нерезаных, полным-полно,. ..

    Словарь синонимов

“Уж дождь дождем, поливай ковшом.” в книгах

С СОБАКОЙ ПОД ДОЖДЕМ

Из книги Вожделенное отечество автора Ерохин Владимир Петрович

С СОБАКОЙ ПОД ДОЖДЕМ Всю неделю, не переставая, лил дождь.Вот уже третье утро подряд Маяковский гулял с собакой под дождём.Собаку оставили друзья, а сами уехали в Париж на целый месяц.Это была добрая, тихая сука – ирландский сеттер.Она будила его на рассвете, тычась в лицо

Кенгуру под дождем

Из книги Атланты. Моя кругосветная жизнь автора

Кенгуру под дождем Непогоду поутру переждем, В буше мокнут кенгуру под дождем, Не осталось от жары и следа, Над Австралией стоят холода. И не скачут, как вчера, кенгуру, Застывая на холодном ветру, А лежат они на мокрой траве, Прислонившись голова к голове. Я с ладони

ВОЛЫ ПОД ДОЖДЕМ

Из книги Поэзия народов Кавказа в переводах Беллы Ахмадулиной автора Абашидзе Григол

ВОЛЫ ПОД ДОЖДЕМ На зеленой лужайке два черных вола, и на серых рогах – дождевая вода. Мирен отдых волов. Их сюда привели грязь и камни дорог, где устали волы. Перед ними – трава. И забыта арба, на которую грузят зерно и дрова. На зеленой лужайке два черных вола, и на серых

Встреча под дождём

Из книги Угрешская лира. Выпуск 2 автора Егорова Елена Николаевна

Встреча под дождём Со мною дождь прощался, как слепой, Он тыкался мне в руки, щёки, губы. Он словно говорил: «Не мчись, постой, Ещё не смолкли солнечные трубы. Ещё сквозь гребень нитей дождевых Лучи струятся огненною гривой, Ещё от слов запутанных твоих Она себя не

Под дождем

Из книги автора

Под дождем Помнишь: мы не ждали ни дождя, ни грома, Вдруг застал нас ливень далеко от дома; Мы спешили скрыться под мохнатой елью… Не было конца тут страху и веселью! Дождик лил сквозь солнце, и под елью мшистой Мы стояли точно в клетке золотистой; По земле вокруг нас точно

Кенгуру под дождем

Из книги «У Геркулесовых столбов…». Моя кругосветная жизнь автора Городницкий Александр Моисеевич

Еще не родился, а уже под дождем

Из книги На плантацию кактусов по визе невесты автора Селезнева-Скарборо Ирина

Еще не родился, а уже под дождем Как вы уже знаете, американцы обожают детей. Рождение ребенка – это событие огромной важности, даже если в семье уже семеро по лавкам сидят. Перед рождением малыша родители или родственники, обычно, устраивают «Baby Shower», что в дословном

Семафоры под дождем

Из книги автора

Семафоры под дождем

Как быть с дождем?

Из книги Ленты, кружева, ботинки… автора Кирсанова Раиса Мардуховна

Как быть с дождем? Одинаковым образом заставляет людей одеваться погода. Когда идет дождь, люди надевают непромокаемые плащи, раскрывают зонты и надевают резиновую обувь. Такие вещи можно увидеть где угодно, в любой стране, хотя все эти предметы могли появиться очень

Ужин под дождем

Из книги автора

Ужин под дождем В южных странах темнеет быстро. Сумерки не успевают произвести впечатление чего-то таинственного или мистического, как ночь уже перекрашивает роскошную зелень прибрежных растений, белый песок на узкой полоске пляжа у отеля и нежный зеленовато-голубой

283. Перед дождем

Из книги 365. Сны, гадания, приметы на каждый день автора Ольшевская Наталья

283. Перед дождем Чертополох о грядущем ненастье предупреждает колючками: он плотно прижимает их к головке. Перед дождем маргаритка, земляника и клевер луговой закрывают цветки, а шиповник и роза даже не раскрывают бутонов. С приближением ненастной погоды у черешков

Под дождем

Из книги Волшебная изонить автора Ивановская Т. В.

Под дождем Вам потребуетсяПлотный черный картон, белые и светло-серые нитки, иголка, ножницы.Ход работы1. На картоне иголкой сделать рабочие отверстия эскиза рисунка. Их надо наносить на изнаночную сторону в зеркальном отображении в соответствии с рисунком.2. Выполнить

Под дождем

Из книги Русские поэты второй половины XIX века автора Орлицкий Юрий Борисович

Под дождем Помнишь: мы не ждали ни дождя, ни грома, Вдруг застал нас ливень далеко от дома; Мы спешили скрыться под мохнатой елью… Не было конца тут страху и веселью! Дождик лил сквозь солнце, и под елью мшистой Мы стояли, точно в клетке золотистой; По земле вокруг нас точно

Под дождем

Из книги Рассказы о верном друге автора Рябинин Борис

Под дождем Шум дождя заглушает тяжелое дыхание Метелицына и его собаки. Сколько времени они уже бегут? Может быть, двадцать, а может быть, и тридцать километров осталось позади. Только вышли на свой участок, и сразу натолкнулись на свежий след. Послав второго пограничника,

Под дождем

Из книги Лучшие притчи дзэн [Обычные истории о людях необы­чайных] автора Маслов Алексей Александрович

Под дождем Приход созерцания Дожд ь лил не переставая. Один человек укрылся под навесом храма. Мимо проходил чаньский наставник с раскрытым зонтом. – Наставник! Спаси хотя бы одного из массы всего живущего! Проводи меня хотя бы немного! – взмолился человек под

«В гостях у сказки» (театральная деятельность)

Первый год обучения

Вводное занятие
Инструктаж по технике безопасности.
Тестирование.
«Мы – Гагаринцы!».
Тренинг сенсорной системы (упражнения)
Ребёнок и книга
Знакомство с фольклором.
Малые формы фольклора (заклички, песенки, потешки, прибаутки, переклички, перевёртыши, небылицы, загадки, пословицы, поговорки, считалки, скороговорки, докучные сказки):
· заклички: «Полно, беленький снежочек…»; «Солнышко, повернись!»; «Дождик, лей, лей, лей…»; «Уж дождь – дождём…»; «Гори, солнце, ярче…»;
· песенки, потешки, прибаутки: «Ой, цветочек красненький…»; «Сидит котик на крылечке…»; «Курочка – Рябушечка…»; «Как у наших у ворот…»; «Стоит зайчик под мостом…»;
· переклички: «- Ты, Пахомушка, съел мёд?»; «- Заяц белый, куда бегал?»;
Игровой фольклор (жмурки, прятки, горелки):
· жмурки: «- Где стоишь?»; Ели, ели кашку…»;
· прятки: «Кулю – кулю, баба!»; «Огарушек, огарушек…»;
· горелки: «В лесу, во лесочке…»; «Гори, гори ясно…»; «Золотые ворота…»;
загадки о животных, птицах, насекомых: «Мохнатенька, усатенька…»; «Хвост крючком…»; «Зимой белый…»; «Хвост пушистый…»; «Рыжий маленький зверёк…»; «Не наездник, а со шпорами…»; «Маленький мальчишка…»;
· загадки о растениях: «Семьдесят одёжек…»; «Сидит девица в темнице…»; «Кругла, а не шар…»; «Зимой и летом…»; «Сам алый сахарный…»;
· загадки о временах года и явлениях природы: «Над бабушкиной избушкой…»; «Летит орлица по синему небу…»; «Старый дед, ему сто лет…»;
· загадки о предметах: «Кто в дом ни идёт…»; «Четыре братца…»; «Два конца, два кольца…»; «Кланяется, кланяется…»; «В лесу родился…»; Идут, идут…»;
Русский фольклор
Русские народные сказки и сказки народов мира:

«Смоляной бычок» русская сказка
«Зимовье зверей» русская сказка
«Пых» белорусская сказка
«Заяц и ёж» немецкая сказка
«Гуси – лебеди» русская сказка
«Жихарка» русская сказка
«Три поросёнка» английская сказка
«Чудесныелапоточки» русская сказка
«Никита Кожемяка» русская сказка
«Про Иванушку – дурачка» русская сказка
«Хвастливый заяц» русская сказка
«Два жадных медвежонка» венгерская сказка
Знакомство с произведениями писателей и поэтов России.
Поэзия:
К. И. Чуковский «Айболит»
С. Я. Маршак «Усатый – полосатый»
В. В. Маяковский «Что такое хорошо и что такое плохо?»
С. Михалков «А что у вас?»
Е. А. Благинина «Мамин день», «Посидим в тишине»
Проза:
Л. Н. Толстой «Хотела галка пить», «Отец приказал сыновьям», «Мальчик играл», «Мальчик стерёг овец»
К. Д. Ушинский «Лиса Патрикеевна», «Ласточка»
С. Козлов «Зимняя сказка»
В. Даль «Привередница»
А. М. Горький «Воробьишко»
В. Бианки «Хитрый Лис и умная Уточка»
Г. Цыферов «Пугало»
Знакомство с произведениями писателей и поэтов разных стран.
Ш. Перро «Красная Шапочка»
Братья Гримм «Белоснежка»
Ш. Перро «Кот в сапогах»
А. Прёйсен «Про козлёнка, который умел считать до десяти»
Этика (воспитание культуры поведения и речевого общения)
«Правила поведения в играх».
«Волшебные слова».
«Как делить игрушки?»
«Домашние животные».
Воспитательно – познавательные мероприятия
Игровая программа «Загадки Деда Мороза».
Игровая программа «Ура! Каникулы!»
Аттестационные занятия
Аттестационное занятие за 1 полугодие – викторина «Сказочная поляна».
Аттестационное занятие за учебный год – игра – занятие «Лукоморье».

Второй год обучения

Вводное занятие
Инструктаж по технике безопасности.
Тестирование. «Мы – Гагаринцы!».
Тренинг сенсорной системы (упражнения).
Ребёнок и книга
Формирование словарного запаса и развитие речи
Фольклор – русские народные сказки; сказки других народов мира.
Народные сказки:
«Заяц-хвастун» русская сказка
«Как шаха спасло ремесло» узбекская сказка
«Мороз, Солнце и Ветер» русская сказка
«Лисичка-сестричка и серый волк» русская сказка (обр. М. Булатова)
«Айога» нанайская сказка
«Сивка-Бурка» русская сказка
«Сестрица Алёнушка и братец Иванушка» русская сказка
«Кукушка» ненецкая сказка
«Хаврошечка» русская сказка
«Самый красивый наряд на свете»японская сказка
«Лиса и рак», «Лиса и кувшин» русские сказки
«Каждый своё получил» эстонская сказка
«Почему у месяца нет платья» сербская сказка
«Петушок – золотой гребешок и чудо-меленка» русская сказка
«Лягушкины деньги» лакская сказка
«Три арбузных семечка» узбекская сказка
Знакомство с произведениями писателей и поэтов России.
Поэзия:
К.И. Чуковский «Телефон»
А.С. Пушкин «Сказка о рыбаке и рыбке»
П.П. Ершов «Конёк-Горбунок»
А.А. Фет «Чудная картина», А.А. Блок «На лугу», В. А. Жуковский «Жаворонок»
Проза:
Б. Житков «Что я видел», «Как я ловил человечков», «Как слон спас хозяина от тигра», «Обвал»
Е.А. Пермяк «Смородинка», «Пичугин мост»
П.П. Бажов «Серебряное копытце»
Л.Ф. Воронкова «Дедова калоша»
В.А. Осеева «Волшебное слово»
К.Г. Паустовский «Квакша»
Знакомство с произведениями писателей и поэтов разных стран.
Г.Х. Андерсен «Огниво»
Д.Ч. Харрис «Смоляное чучелко», «Братец Лис и братец Кролик» (из книги «Сказки дядюшки Римуса»)
Ш. Перро «Мальчик-с-пальчик»
Этика (воспитание культуры поведения и речевого общения)
«Знакомство».
«Поведение за столом».
«У тебя в гостях подруга».
«Прощание с гостем».
«Игра в гости».
«Прощание перед сном».
«Утреннее приветствие».
«Об уступчивости».
«Вежливая просьба».
«Поведение в общественном транспорте».
«Поведение у театральной кассы».
«Поведение в театре, кино, цирке».
«Поведение в поликлинике».
«Поведение в детской библиотеке».
«Поведение в кафе».
«Поведение в парикмахерской».
«Утешение».
«У постели больного».
«Разговор с младшим как разговор сильного со слабым».
«Разговор с незнакомым человеком на улице».
«Обращение ко взрослому знакомому».
«Вежливый разговор по телефону».
«Разговор о животных и с животным».
«Поздравление и пожелания».
«Прощание с близкими людьми перед отъездом».
Воспитательно-познавательные мероприятия
Игровая программа «Новогодний сундучок».
Игровая программа «Ура! Каникулы!»
Аттестационные занятия
Аттестационное занятие за 1 полугодие –викторина«Сказочный терем».
Аттестационное занятие за год –викторина «Сказочная страна».

Третий год обучения

Вводное занятие
Инструктаж по технике безопасности.
Тестирование.
«Мы – Гагаринцы!».
Тренинг сенсорной системы (упражнения)
Ребёнок и книга.
Формирование словарного запаса и развитие речи.
Фольклор – русские народные сказки, былины; сказки других народов мира.
Народные сказки и былины:
«Царевна-лягушка» –русская сказка
«Храбрый мальчик» –дагестанская сказка
«Лиса и журавль» –русская сказка
«Колосок» –украинская сказка
«Снегурочка» –русская сказка
«Голубая птица» –туркменская сказка
«Василиса Прекрасная» –русская сказка
«Лёгкий хлеб» –белорусская сказка
«Чудесный клад» –молдавская сказка
Знакомство с произведениями писателей и поэтов России
Поэзия:
А.Т. Твардовский «Лес осенью»
Басни: «Ворона и лисица», «Кот с бубенцом», «Стрекоза и муравей»
Ф.И. Тютчев «Чародейкою зимою…», «Зима недаром злится», С. Есенин «Поёт зима – аукает»
Е. А. Благинина «Миру – мир», В. Серова «Мамин день»
В.В. Маяковский «Кем быть?»
Плещеев «Уж тает снег…», А. Фет «Уж верба вся пушистая»
Проза:
Д.Н. Мамин – Сибиряк «Сказка про храброго зайца»
К.Г. Паустовский «Кот – ворюга»
В.Ф. Одоевский «Мороз Иванович»
С.Я. Маршак «12 месяцев»
П.П. Бажов «Голубая змейка»
Л.Н. Толстой «Лев и собачка»
С.Т. Аксаков «Аленький цветочек»
Н.И. Сладков «Медведь и Солнце»,
К.Г. Паустовский «Дремучий медведь»
К.Г. Паустовский «Заботливый цветок»
В. Бианки «Как муравьишка домойспешил», «Купание медвежат»
Л.А. Кассиль «Твои защитники»
М.М. Пришвин «Золотой луг», «Журка»
Знакомство с произведениями писателей и поэтов разных стран
Г.Х. Андерсен «Снежная королева»
Этика (воспитание культуры поведения и речевого общения)
«Приветствие».
«Знакомство».
«Общение».
«На улице».
«Транспорт».
«Магазины».
«Кафе. Ресторан».
«Музей. Выставка».
«Театр. Концерт».
«В зарубежной поездке».
«Красота одежды».
«За столом».
«Правила гигиены».
Репетицииздоровьесберегающей сказки «Как Медвежонок лук искал» и экологической сказки «Пожар в лесу»
Воспитательно-познавательные мероприятия
Игровая программа «Новогодняя сказка».
Игровая программа «Ура! Каникулы!»
Аттестационные занятия
Аттестационное занятие за 1 полугодие
Викторина «Сказочный ларец».
Итоговая аттестация
Викторина «Чудесный калейдоскоп».
Показ здоровьесберегающей сказки «Как Медвежонок лук искал».
Показ экологической сказки «Пожар в лесу».

Заклички про дождь – это… Что такое Заклички про дождь?

Заклички про дождь — тематическая разновидность игровых детских, первоначально — заклинательных песен языческого происхождения, обращённых к дождю. Существует большое количество всевозможных вариантов закличек — как к усилению дождя, так и к его прекращению. Подобные заклички имеются во многих культурах, включая Древнюю Грецию. Английская версия заклички, «Rain Rain Go Away», включена в «Индекс народных песен Роуда» под номером 19096.

Основные русские заклички

К усилению дождя:

Дождик, дождик, пуще,
Дам тебе гущи,
Выйду на крылечко,
Дам огуречка.
Дам и хлеба каравай –
Сколько хочешь поливай!

К прекращению дождя:[1]

Дождик, дождик, перестань,
Я уеду в Аристань
Богу молиться,
Христу поклониться,
У Христа-то сирота
Открывает ворота
Ключиком-замочиком,
Беленьким платочком.

Английская закличка

Наиболее распространенная английская версия:

Дождик, дождик уходи, –
В другой день приходи.

Оригинальный текст  (англ.)  

Rain rain go away,
Come again another day.

[2]

Запись английской заклички о дожде датируется, по меньшей мере, XVII столетием, когда Джеймс Хауэлл в своём собрании пословиц записал: Raine raine goe to Spain: faire weather come againe (Дождик дождик до Испании уйди: нам чудесную погоду возврати).[2]

Версия, очень близкая современной версии, была отмечена Джоном Обри в 1687 как использующаяся «малыми детьми»: «Rain raine goe away, come again a Saturday» (Дождик дождик уходи, ты в субботу приходи).[2]

Было зафиксировано большое разнообразие альтернативных концовок, включая: «середину лета», «день стирки», «Рождество» и «свадьбу Марты».[2]

В середине XIX века Джеймс Орчард Халливелл записал и издал версию:

Обращайся, дождик, вспять,
В день другой придёшь опять –
Захотел Артур играть.

Оригинальный текст  (англ.)  

Rain, rain, go away,
Come again another day:
Little Arthur wants to play.

[3]

В книгах конца XIX столетия приводится следующий вариант:

Дождик, уходи скорее
Возвращайся лишь в апреле
Крошка Джон игру затеял.

Оригинальный текст  (англ.)  

Rain, rain, go away,
Come again, April day:
Little Johnny wants to play.

[4]

В массовой культуре

  • Песня, основанная на английской закличке, была совместно написана Глорией Шейн Бейкер и Ноэлем Регни.[5] и первоначально исполнена Бобби Винтоном.
  • Песня, основанная на закличке, написана российской рок-группой Tandem из Владивостока.
  • Авторская песня на русском «Дождик» О. В. Арефьевой в жанре бард-рока[6]
  • «Дождик, дождик, пуще!» — советский мультфильм 1982 года.
  • «Дождик, дождик, пуще» — научно-фантастический рассказ Анатолия Фисенко.[7]
  • «Дождик, дождик, перестань» — фантастический рассказ Харлана Эллисона.[8]

См. также

Радоницкая неделя

Примечания

  1. В книге Ефименко «Заклинания, наговоры, обереги», стр. 157 (1878 год) приведён следующий вариант, записанный в Пинеге: «Дождикъ, дождикъ перестань, мы поѣдемъ на ердань, Богу молиться, Христу поклониться. Какъ у Бога сирота, затворяй ворота, ключикомъ-замочкомъ, золотымъ платочкомъ».
  2. 1 2 3 4 I. Opie and P. Opie, The Oxford Dictionary of Nursery Rhymes (Oxford University Press, 1951, 2nd edn., 1997), p. 360.
  3. J. O. Halliwell-Phillipps. The Nursery Rhymes of England: Obtained Principally from Oral Tradition (London: J.R.Smith, 1843), p. 214.
  4. A. Beljame, “First English Reader” (Paris, France: Librairie Hachhete, 1882), p.109.
  5. Fox, Margalit. Gloria Shayne Baker, Composer and Lyricist, Dies at 84, The New York Times (11 марта 2008).
  6. Ольга Арефьева, текст «Дождик»
  7. Анатолий Фисенко «Дождик, дождик, пуще»
  8. «Дождик, дождик, перестань», Харлан Эллисон

Ссылки

Руссмус: народный / традиционный

Показать песни только с:

Русская народная и советская классика ПЕСНИ

О русской народной и советской классике

Русские имеют долгую историю народной музыки, и Советы расширили ее, добавив несколько десятков песен, особенно во время Великой Отечественной войны (Вторая мировая война, участие России в 1941-1945 гг.), Когда такие мелодии, как «Танкистский марш», «Марш» артиллеристов »и т. д. стали популярными.

Во время Великой Отечественной войны многие из этих песен, а также традиционные народные песни исполнялись специализированными хорами и ансамблями, например, Батичева, Михайлов и Тутунник. Эти отряды обычно состояли из 3-6 человек и действовали на всех участках фронта.

После Великой Отечественной войны хор Красной Армии приобрел известность, хотя существовал с 12 октября 1928 года, где выступал как Ансамбль песни Красной Армии в клубе имени Фрунзе под руководством Александра Васильевича Александрова, профессора музыки кафедры музыки. Московская консерватория.

К 1933 году группа была реорганизована в Хор Красной Армии СССР и разделилась на три взаимодействующих подразделения: мужской хор, оркестр и ансамбль танцоров, в результате чего общее количество участников превысило триста. Они исполнили традиционную народную музыку, оригинальные сочинения советских композиторов, таких как В. Соловьев-Седой, А. Новиков, М. Блантер, Б. Мокроусов. В 1936 году они были награждены орденом Красного Знамени. В 1937 году он выиграл Гран-при – высшую награду жюри – на Международной выставке, посвященной искусству и технологиям в современной жизни, проходившей в Париже.Во время Великой Отечественной войны на всех советских фронтах было дано более 1500 выступлений, иногда в сговоре с небольшими ансамблями, упомянутыми выше.

Организационно Хор Красной Армии разделен на Хор, Оркестр и Танцоры. Хор далее подразделяется на тенор, баритон и бас, с возможностью разделения на дополнительные части, которые могут воспроизводить до восьми различных вокальных линий. Оркестр сочетает в себе традиционные русские инструменты (такие как балалайка, домра и баян) и западные инструменты, включая деревянные духовые, медные, ударные, контрабас и т. Д.Это было воспроизведено другими группами более позднего поколения. Танцоры включают как мужчин, так и женщин, при этом некоторые танцы исполняют смешанные танцоры, в то время как другие, такие как «Казачий кавалерийский танец», исполняются только мужчинами.

Дополнительную информацию можно найти в статье Википедии о хоре Красной Армии (http://en.wikipedia.org/wiki/Red_Army_Choir).

Народная музыка | Британника

Концепция народной музыки

Термин народная музыка и его эквиваленты на других языках обозначают множество различных видов музыки; Значение этого термина варьируется в зависимости от части света, социального класса и периода истории.При определении того, является ли песня или музыкальное произведение народной музыкой, большинство исполнителей, участников и энтузиастов, вероятно, согласятся с определенными критериями, вытекающими из моделей передачи, социальной функции, происхождения и исполнения.

Основные традиции народной музыки передаются устно или на слух, то есть они изучаются посредством слушания, а не чтения слов или музыки, обычно в неформальных небольших социальных сетях родственников или друзей, а не в таких учреждениях, как школа или церковь. .В 20-м веке передача через записи и средства массовой информации начала заменять большую часть очного обучения. По сравнению с художественной музыкой, которая приносит эстетическое удовольствие, и популярной музыкой, которая (часто вместе с социальными танцами) выполняет функцию развлечения, народная музыка чаще ассоциируется с другими видами деятельности, такими как календарные ритуалы или ритуалы жизненного цикла, работа, игры и т. Д. инкультурация и народная религия; фольклорная музыка также скорее будет интерактивной, чем презентационной.

Эта концепция применяется к культурам, в которых также существует городская, технически более сложная музыкальная традиция, поддерживаемая и для небольшой социальной, экономической и интеллектуальной элиты в городах, судах или урбанизированных культурах.Как правило, «народная музыка» относится к музыке, которую понимают широкие слои населения, особенно низшие социально-экономические классы, и с которой они себя идентифицируют. В этом отношении это сельский аналог городской популярной музыки, хотя эта музыка в основном зависит от средств массовой информации – записей, радио, телевидения и, в некоторой степени, Интернета – для распространения.

Получите подписку Britannica Premium и получите доступ к эксклюзивному контенту. Подпишитесь сейчас

Традиционно исполнители народной музыки были любителями, и некоторые народные песни были буквально известны всем членам общины; но специалисты – инструменталисты и исполнители повествований – были важны для народных сообществ.В ХХ веке роль профессионалов как исполнителей и носителей народных традиций резко возросла. Народная музыка, как считается, существовала в более ранние времена, может обсуждаться отдельно от периодов возрождения, таких как период европейского национализма 19-го века и возрождение 20-го века, незадолго до и после Второй мировой войны, которые были мотивированы политическими программами. . В контексте популярной музыки исполнение «народной музыки» может отличаться использованием песен с политической повесткой дня и использованием традиционных инструментов и акустических гитар.С другой стороны музыкального спектра граница между народной музыкой и художественной музыкой была размыта, начиная с 19 века, когда композиторы художественной музыки ввели песни из фольклора в городскую музыкальную культуру.

Термины, используемые для народной музыки в разных культурах, проливают свет на аспекты этой концепции. Английский термин и его французские и итальянские аналоги, musique populaire и musica popolare , указывают на то, что это музыка, связанная с социальным классом, «народом».Немецкий термин Volksmusik («народная музыка») сочетает в себе концепцию класса с объединением этнической группы, так же как и термин на хинди log git («народная музыка») в Индии. В чешском, как и в некоторых других славянских языках, используется термин narod («нация») и его родственники, что указывает на то, что народная музыка является музыкальным объединителем всех чехов. Напротив, персидский термин mūsīqī-ye maḥallī («региональная музыка») подчеркивает различия в стилях и репертуаре народной музыки в разных регионах Ирана.Термин народная музыка также, возможно, неразумно, использовался для обозначения традиционной художественной музыки азиатской и африканской культур, чтобы отличить их от западной классической системы.

Типичное представление о народной музыке 21-го века происходит из представлений о природе музыки и музыкальной жизни деревенских культур Европы с 18 по 19 века; но на эту традиционную народную музыкальную культуру сильно повлиял рост индустриального общества и городов, а также националистические движения, начавшиеся в 19 веке.Как угроза народной культуре, так и рост национализма стимулировали движения за возрождение и сохранение, в которых образованные музыканты, поэты и ученые обеспечивали лидерство. В 20-м веке дальнейшие возрождения связали народную музыку с политическими и социальными движениями и стерли музыкальные различия между народной музыкой, искусством и популярной музыкой. Тем не менее, сильные остатки традиционной культуры народной музыки сохранились в Западной Европе 19 века и в Восточной Европе до 20 века; это основы для следующей характеристики.

Народные певцы «Маруся» покоряют российскую публику

Яшо Тьерри из Кот-д’Ивуара уже десять лет выступает с русским фольклорным ансамблем «Маруся».

Основанная в южном городе Краснодаре, группа возникла в результате беседы о музыкальной культуре между африканским студентом городского университета и руководителем русского фольклорного ансамбля Павлом Челаховым. Сейчас в коллективе 25 исполнителей, которые выступают в прямом эфире по России, на радио и телевидении.В 2013 году они выступили на Первом российском канале «Минута славы», по итогам которой выступили на Олимпийских играх в Сочи.

Тьерри сказал The Moscow Times, что зрители удивляются, когда впервые видят певцов, прежде чем их покоряет мастерство исполнения.

«Когда меня спрашивают, почему я не пою песни с родины, я отвечаю, что это потому, что я живу в России», – сказал он.

Тьерри – один из первых участников «Маруси.«Сейчас работая программистом, он присоединился к ансамблю, когда был еще студентом. «Я хотел учиться за границей, и когда я выбирал между Турцией и Россией, я остановился на России». Он сказал, что поначалу выступать было сложно, так как, когда студенты начинают учиться, они обычно плохо говорят по-русски, и есть другие стилистические различия. «В моей стране танцы быстрее, чем в России, и движения очень разные».

Джохана Давак пришла в ансамбль через друга, именно так и присоединяется большинство участников.«Когда я учился на подготовительном отделении перед тем, как поступить на дипломную работу, я встретил парня, который пел в группе. Он услышал, как я пою, и спросил, не хочу ли я присоединиться к «Марусе». Я согласился. Когда я рассказал об этом маме, она мне не поверила. Я отправил ей видео нашего выступления, но она все еще в восторге ».

Предоставлено Павлом Челаховым.

Йохана приехала из Камеруна учиться в Кубанский государственный медицинский университет.«Дома нам дают больше теории в медицине, но хотелось бы получить больше практического опыта. Мой брат давно живет в России и предложил мне учиться здесь. У меня осталось два года, и я еще не решила, остаться или вернуться домой ».

Коллектив исполняет русские, казачьи, украинские, армянские, грузинские и черкесские песни. На первой репетиции основатель группы Павел Челахов зачитывает текст и объясняет значение каждого слова и фразы. Затем певцы изучают общий смысл и расставляют акценты там, где это необходимо.Затем они печатают текст с акцентами на каждом слове и выделяют сильную долю ритма песни. Этот процесс обычно занимает несколько дней. Затем певцы работают над произношением и артистизмом.

«Мои любимые песни -« Ойся, ты ойся »,« Маруся »и« Валенки », – сказала Хавьера Фомо. «Маруся» – любимица большинства участников ансамбля.

Хавьера приехала в Россию из Камеруна.«Я думаю, что эмоции одинаковы, где бы вы ни выступали, в России или в Камеруне. На сцене я чувствую себя артистом ».

«Единственная проблема, – добавил он, – в том, что окончания в русских словах действительно сложны».

За годы своего существования «Маруся» выступила в Новосибирске, Астане, Сочи, Ялте, Тюмени и многих других городах России.

Джонатан Тепе из Кот-д’Ивуара сказал The Moscow Times, что большинству публики в целом очень нравятся их выступления.

«Публика в восторге от нас! Они не могут поверить, что мы научились петь русские песни.Мы почти никогда не слышим плохих отзывов », – добавила Йохана Давак.

Для получения дополнительной информации о группе посетите их сайт здесь.

Предоставлено Павлом Челаховым.

Как австралийский «фальшивый русский хор» Dustyesky стал вирусным во время пандемии коронавируса

На волнорезе на пляже для серфинга в Брансуик-Хедс группа мужчин благоговейно поет воодушевляющую русскую революционную песню.Они одеты как русские рабочие, в суконные фуражки.

В этой песне о солидарности есть эмоциональная убежденность и русская страсть. Но на самом деле ни один из этих товарищей никогда не был рядом с Родиной, не видел продуваемой всем ветром степи, не ходил по мерзлой тундре. И по-русски никто из них не говорит (хотя водку любят).

Со своим впечатляющим фальшивым русским акцентом концертмейстер Марк Свивел поясняет: «Дастиски – ведущий фальшивый русский хор в Южном полушарии.

«Нас 28 мужчин, средних лет, очень волосатых, и все мы живем за пределами крошечной деревушки Маллумбимби или, как мы ее называем, Маллумград.

» И все мы поем, как будто знаем язык и слов. “

Эти товарищи могут не быть русскими, но у них есть патриотическая страсть к пению традиционных народных песен. (

Поставлено: Джефф Доусон

)

Маллумбимби – небольшой субтропический городок недалеко от Байрон-Бей на севере Нового Юга. Уэльс – свободное место йоги, марихуаны, овощей и совершенно альтернативных способов существования.

Значит, нелегко вызвать страдания в песнях полей сражений, отчаяние пролетарского рабочего. Но Марк говорит, что песни «поднимают вас, они заставляют вас петь их, они уносят вас прочь».

Хормейстер и головная боль от водки

Все началось с небольшого пения и нескольких кружек пива в RSL по вечерам во вторник.

«Им пришлось придумать эти тщательно продуманные оправдания, чтобы покинуть дом», – рассказывает местный писатель и комик Мэнди Нолан «Австралийская история».

«Они все живут в отношениях, в которых они должны быть одними из родителей и половину готовить. Вы не просто идете в паб с этими парнями, вам нужно найти оправдание. И русский хор, это Это.”

Но потом они случайно стали вирусными, были замечены российским телевидением и теперь известны миллионам россиян.

Идея пришла от «товарища» Гленна Райта, бывшего совладельца и специалиста по поиску талантов сиднейского пивного бара Harbourside, который переехал в Байрон Шир и основал музыкальный фестиваль Mullum.

«У меня давняя любовь к музыке России, к великим русским композиторам, а также к армейским походным песням», – говорит он.

Гленн хотел, чтобы на фестивале был русский хор, но не мог позволить себе прилететь, поэтому у него возникла идея создать хор на местном уровне.

Критерии Дастиски: Шерстистые, бородатые мужчины, ищущие повод выпить с товарищами. (

Поставляется: Dustyesky

)

Было 2 часа ночи на вечеринке, когда они пили водку, и Гленн столкнулся с Эндрю Суэйном, настоящим хормейстером.«Это было тогда, когда он спросил меня. Ну, на том этапе я был почти кем угодно», – говорит Эндрю.

Пение не было главным приоритетом, когда Эндрю перебил вызов.

«Я никого не прослушивал, я верю, что каждый может петь», – говорит он.

Популярно сейчас:

Речь шла о поиске нужной части. «Мы искали волосатых людей, таких волосатых мужчин, шерстистых мужчин, мужчин, которых можно было найти в баре поздно ночью».

Марк отмечает, что певческие способности субъективны.

“Я слышал, что некоторые люди говорят, что у Дастиски есть три типа мужчин: один с отличным голосом, два, которые умеют держать мелодию, и три, с которыми приятно выпить. Мы поем безупречную четырехголосную гармонию, хотя некоторые из нас не умеют петь “.

Главное – увлечься музыкой, – говорит Эндрю. «Когда я преподаю потрясающую песню группе людей, которые не являются опытными певцами, и мы также пьем пиво, обычно в одно и то же время, знаете, может случиться почти все, что угодно.”

Хотя” товарищ “Свивел любит говорить, что все участники хора живут в транспортных контейнерах, работают на фабрике по производству пишущих машинок, курят лосось и делают ликер из корнишонов, на самом деле он юрист.

” Они из всех слоев общества жизни, – говорит Эндрю о мужчинах. – Они фермеры, выращивающие орехи, учителя, сантехники, плотники, музыканты и строители. Шайр, соревнуясь, говорит Марк, с «борзыми на телевидении, людьми, играющими на покерных автоматах, и мужчинами в жилетах, пьющих Tooheys New», они знали, что происходит что-то особенное.

«Все танцуют и ведут себя довольно глупо», – говорит он со своим фирменным фальшивым русским акцентом.

Возможно, это были тосты с русской водкой, чтобы сделать представление более культурным, может быть, Марк объявил, что «теперь мы с нетерпением ждем встречи с вашими женщинами и живым скотом» после выступления, но внезапно они стали востребованы на фестивалях в то время, когда у них было всего три песни.

После первого выступления в пабе Байрон-Бей Dustyesky быстро завалили предложениями. (

Австралийская история: Ванесса Горман

)

Со временем этапы стали больше. Они пели на фестивалях в Мельбурне и Сиднее и для тысяч на фестивале Womadelaide в Аделаиде.

«В аудитории всегда можно было заметить русских, потому что они плакали или подпевали каждому стиху», – говорит Эндрю.

Русский посол и сопровождающие его лица пришли посмотреть на них, посол, по словам Марка, выглядел как злодей из Бондов.

Русские самозванцы, по словам Эндрю, были «напуганы», когда настоящие русские начали их замечать и журналисты пришли брать у них интервью.

«Мы очень нервничали, хотят ли они нас или ненавидят», – говорит он.

Тогда «совершенно неожиданно» телекомпания «Россия-1» подобрала снятый ими клип и показывала его в конце каждого информационного бюллетеня.

Это был, возможно, единственный раз, когда слово «Маллумбимби» было произнесено российским телеканалом.

«Вдруг на мой телефон посреди ночи начали приходить сообщения из России», – говорит Эндрю. Они были хитом. Большой таймски.

Русский хор “Дустески” в действии на фестивале “Муллум”. (

Предоставлено Джеффом Доусоном

)

Любовное письмо из России

Затем из Министерства культуры России позвонили с предложением спеть на Красной площади для Бессмертного полка на Параде Великой Победы 9 мая. полная российская демонстрация: «250 000 человек и [президент Владимир] Путин, танки и все такое», – недоверчиво говорит Эндрю.

Российское правительство облетело 28 человек на полмира, чтобы спеть четыре минуты. «Большинство мужчин не живут так долго», – шутит Марк, говоря о своем русском альтер-эго.«Мы все равно дадим ему трещину».

Парад Победы обычно собирает четверть миллиона человек. (

Reuters: Александр Натрускин

)

Однако пандемия COVID-19 остановила событие и большое путешествие Дустески на Родину.

Вместо этого российские тележурналисты помогли хору собрать клип. Группа австралийцев записала красивую, но трагическую песню о танках на поле боя и о солдате, который не вернется домой к своей семье, на их айфоны изолированно.

Телекомпания Russia Today смонтировала клип и транслировала его во время телетрансляции ко Дню Победы.

Знаете ли вы?

  • Хор Российской Красной Армии, или хор Ансамбля Александрова, был основан в 1926 году
  • Хор представляет «массовый голос народа»
  • На протяжении большей части своей истории хор состоял из теноров и басов, но с 1990-х годов женщины-военнослужащие иногда включались в список сопрано

Мужчины Дустески были поражены.

«Миллионы людей смотрели его, и я получаю сотни и сотни комментариев от русских, которые говорят:« Вы, ребята, потрясающие, это невероятно », – говорит Эндрю.

«Оказывается, русские очень щедры и снисходительны к довольно дрянным акцентам».

Марк не позволяет ограничениям COVID-19 останавливать пение хора.

«Мы – хор, рожденный для пандемий, сейчас самый заразный хор на планете», – говорит он.

Когда популярность Дастиского росла, русский хор прислал любовное письмо.Хор Удмуртии на Волге ответил исполнением «Вальсирующей Матильды». Уважение работало в обоих направлениях.

Марк также пригласил Кремль приехать, выпить чашку пива и спеть несколько песен.

«Мы приглашаем президента Путина приехать в Маллумград, чтобы вместе погулять в реке. Мы снимаем рубашки, покрываемся маслом макадамии и посмотрим, что произойдет», – говорит он.

Mullumbimby Русский народный хор «Дустески» не боится высмеивать свою концепцию с помощью подобных изображений Владимира Путина. (

Поставляется: Mark Swivel

)

Понадобился разношерстный хор из Маллумбимби, чтобы вернуть старинные народные песни и классические песни, которые уже не так часто пели, в русскую культуру. И еще выпить и посмеяться.

Dustyesky – доказательство того, что у вас может быть русская душа, если вы действительно этого хотите. «Песни России – это песни всего мира», – говорит Марк.

«Это урок, если хотите, Dustyesky. Нет особой культуры, есть просто песня, и она держит всех нас в себе.”

Loading

Смотрите Dustyesky на австралийской истории на iview или Youtube.

Балалайка – Русский язык – Macalester College

Балалайка – слово мелодичное. Это слово с ритмом, динамикой, тоном. Он отскакивает от языка, как лирика, завершаясь громким последним слогом (торжествующим -ка), как финальная резолюция песни. Балалайка, как следует из названия, является русским народным инструментом.Современная балалайка, разработанная в 19 веке музыкальным вундеркиндом Василием Васильевичем Андреевым, представлена ​​в пяти размерах: контрабас, бас, секунда, прима и пикколо, и обычно состоит из трех или шести струн, разделенных на две группы. Он настроен на идеальную четверть (E-E-A) и воспроизводится указательным пальцем или медиатором (Wikipedia, 2009). Треугольный корпус инструмента обычно изготавливается из твердого дерева и может быть однотонным или очень декоративным с более темными деревянными вставками, ручной росписью и / или резным отверстием для звука в центре.

Хотя ее корни часто оспариваются, балалайка действительно напоминает многие восточноазиатские струнные инструменты, такие как домбра и танбур . До 1500-х годов шуты или бродячие менестрели, называемые скоморохами , играли на балалайке как форму восстания, сопровождая свои мелодии текстами, высмеивающими политику и Русскую православную церковь (Википедия). Из-за этого церковь пыталась искоренить русскую народную музыку и ее радикальные основы в 1600-х годах.Поэтому неудивительно, что первая письменная документация о балалайке – это запись об аресте с 1688 года. Однако церковь потерпела неудачу в своих усилиях, и народная музыка процветала в 1700-х годах (Findeizen). Были созданы крепостные оркестры, и по всей России возник новый спрос на учителей музыки. Народная музыка распространилась по всей России (овчарка), а сама балалайка в этот период стала настолько популярной среди низших и средних классов, что казалось, что в каждом доме есть хотя бы один (Рогозин).

На протяжении 1800-х годов балалайка оставалась обычным явлением, и отношение к ней соответствовало растущему революционному духу в России. В течение 1890-х годов (то есть в годы, предшествовавшие русской революции) в России произошли два важных события. Первым был быстрый промышленный рост, означавший, что больше людей работали на опасных заводах за низкую заработную плату, чем когда-либо прежде, а вторым было освобождение крепостных. С современной точки зрения, этот, казалось бы, доброжелательный поступок должен был получить больше поддержки царя.Тем не мение. в то время как царь требовал, чтобы крепостные были освобождены и чтобы их владельцы дали им часть своей земли, количество земли, которое должны были дать крепостные, никогда не позволяло им быть ничем иным, как натуральными фермерами. Кроме того, владельцы могли выбирать, какую землю отдать освобожденным крестьянам. Земля, которую они выбирали, часто была самой плохой землей, которой они владели, что делало даже самую маргинальную жизнь почти невозможной. В то время как недовольство рабочих плохими условиями на фабриках росло, разочарование крестьян по поводу неудачной реформы росло (Чанг).В низших классах росло недовольство, набирал популярность коммунизм. Назревала революция.

Новое подрывное отношение и пролетариата, и крестьянства можно увидеть в их обращении с балалайкой в ​​искусстве. Например, изготовленная стеклянная бутылка 1890-х годов, которая в настоящее время экспонируется в Эрмитаже в Санкт-Петербурге, Россия, изображает крестьянина, играющего на балалайке. Это красивый объект, который открыто прославляет простых людей, символизируемый балалайкой (которая была банальным инструментом).Обожествление крестьянского класса через этот объект показывает новую направленность и расширение прав и возможностей бывших крепостных. И поскольку бутылка объединяет крестьян (центр искусства) и пролетариат (создателей и предполагаемых потребителей искусства), бутылку также можно рассматривать как предшественницу коммунизма, который снова объединит эти две группы под властью скрещенные серп и молот. Бутылка хоть и эстетична, но целенаправленно утилитарна. Пролетариат и крестьяне, объединенные как новые коммунисты, сочли бы его художественно привлекательным из-за его функционального характера.Предполагалось, что будущие потребители будут украшать свои дома этими бутылками, украсив свои стены символами особой коммунистической группы пролетариата и крестьянства. Благодаря своему внешнему виду в этой бутылке, балалайка еще сильнее была связана с коммунизмом и сотрудничеством рабочих и крестьян.

История балалайки во многом похожа на историю американского банджо. Как и балалайка, банджо – народный инструмент с неясным происхождением.Он также является неровным и раздражающим и вступает в противоречие с церковным учением. В середине 1700-х годов в Соединенных Штатах господствовали христиане-евангелисты. Поскольку эти люди считали танец грехом, они не доверяли банджо, чья грязная музыка могла вызвать танец или что-то еще хуже. Самой важной параллелью между банджо и балалайкой была их роль в революции. С 1600-х по 1800-е годы банджо было обычным символом американского рабства. Идея довольного раба, играющего на банджо, является примером точки зрения в поддержку рабства.Рабы были довольны тем, что жили – вы только посмотрите, как они танцевали и играли на банджо! Однако этот образ представлял собой парадокс. Как можно было распознать человеческие эмоции рабов (например, счастье) и человеческие таланты (например, способность создавать музыку) и при этом отрицать их человечность (Эпштейн, 1975)? Вопрос о человечности рабов превратился в дебаты, затем в гражданскую войну, затем в революцию, в которой целый класс людей превратился из собственности в людей.

Хотя история балалайки отличается от истории банджо тем, что балалайка была символом единства (объединения крестьян и рабочих), в то время как банджо было символом конфликта (разногласия аболиционистов со сторонниками рабства), эти две истории действительно переплетаются .Физическое сходство и разногласия с устоявшейся религией связывают эти два инструмента, но их наибольшее сходство заключается в том, что оба инструмента связаны с революцией и реструктуризацией общества. Возможно, благодаря революции в музыке человек достигнет большей гармонии, и разлад исчезнет, ​​как стеклянные бутылки.

– Кэти Су, ноябрь 2009 г.

Дополнительные изображения

Примечание : Первый из этих двух балалаек очень богато украшен, с ручной росписью на корпусе инструмента и замысловатой резьбой на шее.Второй очень простой, без росписи и резьбы. Их контрастирующие стили демонстрируют большое разнообразие уровня украшения балалаек.

  • Балалайка №1: Создатель неизвестен. Балалайка . 19 век. Музей изящных искусств, Бостон. Музей изящных искусств, Бостон . Интернет. 5 ноября 2009 г.
  • Балалайка №2: Создатель неизвестен. Балалайка . 19 век. Музей изящных искусств, Бостон. Музей изящных искусств, Бостон .Интернет. 5 ноября 2009.

Библиография

  • Балалайка . Википедия: свободная энциклопедия, 3 ноября 2009 г. Интернет. 5 ноября 2009.
  • Белинский, Дмитрий. Балалайка-русский музыкальный инструмент . Квартет «Сказ», 2007. Интернет. 15 декабря 2009.
  • Chung, TK. Русские революции 1905-1917 гг. 2007. Интернет. 15 декабря 2009.
  • Коллекция: Бутылка в виде крестьянина. Государственный Эрмитаж, 2006. Интернет. 5 ноября 2009.
  • Эпштейн, Дена Дж. «Этномузыкология». Народное банджо: документальная история (сентябрь 1975): 340-50. JSTOR. Интернет. 5 ноября 2009.
  • Финдейзен, Николай «Музыка в отечественной жизни России во второй половине XVIII века» История музыки в России от античности до 1800 года, том 2. Ред. Милош Велимирович и Клаудиа Р. Йенсен. Пер. Сэмюэл Уильям Принг. Индианаполис: Издательство Индианского университета, 2008.45. Печать.
  • Рогозин Серж. «Балалайка». Энциклопедия истории России . Эд. Джеймс Р. Миллар. Vol. 1. Нью-Йорк: Macmillan Reference USA, 2004. 115. Виртуальная справочная библиотека Гейла. Интернет. 5 ноября 2009.
  • Пастух, Джон. Continuum Энциклопедия мировой популярной музыки, том 2: исполнение и производство . Лондон: Континуум, 2003. Печать.
  • В.М., Ходов. Скоморохи с медведем. Россия-Инфоцентр. Интернет. 15 декабря 2009 г.

Примечания к объему и содержанию | Сборник Терентьевой и Болдырева

 Этот сборник почти полностью состоит из нот к вокалу 
сочинений с русским (или церковнославянским) текстом. Некоторые папки
содержат музыку с английским текстом, переведенным с русского, а другие
содержат музыку с русским текстом, переведенным с других языков.
Сборник разделен на два раздела: Литургическая музыка
Сергея Болдырева и Светская вокальная музыка Фаины Терентьевой
(Болдырева).Коллекция Сергея Болдырева, содержащаяся в коробках 1-3,
, состоит из нот к богослужению Русской Православной Церкви
. В сборник вошли оригинальные сочинения на богослужебные тексты
, а также гармонизации старинных распевных мелодий. Музыка для церковного хора
без аккомпанемента (смешанного и однополого) и чаще всего -
, аранжированная в четырехголосной гармонии (иногда появляется фортепианное сопровождение для репетиций
). В некоторых случаях есть отдельные партии для
отдельных голосов (сопрано, альт, тенор, бас).
Поскольку в таком сборнике
может встречаться множество настроек текста одного гимна, отдельные ноты подаются композитором или аранжировщиком.
Музыка представляет собой произведения различных русских и русско-американских
композиторов с 18 по 20 века. В сборнике
произведений известных церковных композиторов, таких как Бортнянский, Гречанинов,
Кастальский, Чесноков, Кедров, Львов, Львовский, Турчанинов,
Архангельский, а также менее известных авторов. Кроме того, сборник
Болдырева включает музыку преимущественно светских композиторов,
экспериментировавших в сакральной сфере, таких как Римский-Корсаков, Чайковский и
Рахманинов.Сюда включены аранжировки литургической музыки Сергея
Жарова (Жарова), основателя и руководителя хора Донских казаков, бывшим участником которого был
Сергей Болдырев. В сборнике также
аранжировок самого Болдырева. Большая часть этого материала
использовалась в церковном ансамбле Сергея Болдырева в Торонто, и поэтому
отдельных произведений представлены в наиболее практичной форме: ксерокопии и
мимеографических копий печатных и рукописных нот.Некоторые оригинальные аранжировки
и транскрипции аранжировок других композиторов представлены
в рукописной форме. Среди этих материалов в ящике №1 находится 4 опубликованных
сборников 35 духовных концертов Бортнянского.
Ноты, в которых не указан композитор или аранжировщик,
подаются отдельно по названию. Помимо отдельных литургических произведений,
в сборник входят сборники литургической музыки. Сюда входят
опубликованных коллекций, а также стопки отдельных предметов, объединенных в
, образующие определенную услугу.Наиболее интересными сборниками являются сборники
, собранные вместе и переплетенные дирижёрами приходского хора для повседневного использования.
Ассортимент композиторов и стилей, объединенных в этих сборниках
, раскрывает музыкальный вкус и литургические идеалы хорового дирижера.
В то время как большая часть Сборника Сергея Болдырева состоит из
нот с текстами на чучславянском языке, Ящик № 3 содержит ноты с текстом
на английском языке. Эта коробка также содержит литургическую музыку сербской восточной православной церкви
с текстом в сербской транслитерации церковно-славянского языка
.
Во второй части сборника представлены ноты
певицы Фаины Терентьевой. Вокальные произведения, представленные в этом разделе архива
, являются светскими и состоят из обработок русских народных песен,
романсов и оперных арий. Большинство нот в переложении
для сольного голоса с аккомпанементом на фортепиано, но здесь также присутствуют хоровые аранжировки с
и без аранжировки.
В сборнике
представлено великое множество композиторов и аранжировщиков.Отдельные произведения подаются по названию или первым словам
текста песни (следует отметить, что среди многих других
здесь фигурируют аранжировки Сергея Болдырева и его бывшего директора Сержа
Жарова). Материал также был принят во внимание при подаче документов
на отдельные части, ноты разделены на те, которые публикуются под номером
, на те, которые написаны от руки, и на те, которые представлены в ксерокопии или
в какой-либо другой скопированной форме.
Помимо отдельных произведений, в архиве Фаины Терентьевой также
хранятся печатные сборники русской светской вокальной музыки.Это
поданных отдельно по названию сборника. В эту часть архива также включены несколько сборников из
украинских вокальных произведений.
Помимо русской вокальной музыки на русском языке, составляющей
большую часть этого раздела, сборник Фаины Терентьевой содержит папки
материалов с английским текстом, переведенным с русского. Вокальные произведения
нерусских композиторов с переведенными на русский текст текстами также подаются отдельно
.В коллекции есть несколько разных предметов,
в том числе подписанная концертная программа Донского казачьего хора (Жарова), рекламный буклет Донского казачьего хора
и нот, напечатанный на необычном материале
.

Народная музыка | Encyclopedia.com

До двадцатого века преобладала дихотомия между культурной музыкой, состоящей из образованных, официально подготовленных музыкантов и композиторов, и народной музыкой, которую исполняли все остальные. Культурная музыка создавалась высшими классами и для них, преподавалась и передавалась в рамках письменной традиции, в то время как народная музыка создавалась низшими классами и для них и передавалась устно.Поскольку народные песни запоминались, а не записывались, они менялись с течением времени – иногда постепенно, на протяжении столетий, иногда все сразу благодаря особенно новаторскому интерпретатору. Изменения могут быть случайными, в результате потери памяти или преднамеренного улучшения. Это совместное воссоздание – одна из определяющих характеристик народной музыки. Песни и вариации принадлежали всему сообществу и не были связаны с конкретными людьми. Имена великих композиторов-классиков передавались в письменной традиции вместе с их сочинениями, но традиционные народные песни анонимны.Культурная музыка должна была нравиться богатому покровителю, платившему композитору, но народная песня должна была обращаться ко всему сообществу, чтобы выжить из поколения в поколение. Таким образом, культивированная музыка была аристократической, а народная – общественной. Каждый отражал ценности своей аудитории. Культурная музыка часто была довольно сложной и требовала специальных музыкантов, нанятых для ее исполнения, в то время как народные песни оставались простыми, так что каждый мог их запоминать, петь или играть.

Одним из нововведений, скомпрометировавших устную природу народной музыки, был залп.Тексты песен Broadsides были напечатаны на больших листах бумаги и проданы на рынке. Часто было указание спеть текст под мелодию хорошо зарекомендовавшей себя песни. Это внесло определенную степень грамотности в народную музыку, и многие «широкие баллады» демонстрируют литературные качества. Но самым большим изменением, навсегда повлиявшим на народную музыку, стало появление средств массовой информации. Записи, фильмы, радио и телевидение – все это породило популярную музыку, доступную каждому от побережья до побережья. Люди могли стать богатыми или, по крайней мере, зарабатывать на жизнь, исполняя музыку, которая нравилась миллионам людей.Это вызвало затруднения у музыковедов при определении народной музыки. Популярность сама по себе не дисквалифицирует песню как народную музыку, но некоторые музыковеды утверждают, что она перестает быть народной, когда соответствует основным стилям и вкусам. Во второй половине двадцатого века осталось очень мало сообществ, не затронутых основной культурой (за исключением изоляционистских сообществ, таких как амиши). Можно быть погруженным в свои региональные или этнические традиции, но вряд ли кто-то полностью защищен от средств массовой информации.Следовательно, отдельные традиции утратили свои особенности и стали соответствовать обычным вкусам. Фолк уступил место фолк-року и фолк-попу. То же самое можно сказать о блюзе, блюграссе и кантри. Изначально это были виды народной музыки, которые были популяризированы в основных жанрах.

Американская народная музыка – одна из самых богатых и разнообразных в мире благодаря многочисленным этническим группам, составляющим американский народ. Основные направления американской народной музыки – ирландская, шотландская, английская и африканская.Другие европейские традиции, в частности Испанский также оказал некоторое влияние. У американских индейцев богатое музыкальное наследие, но оно никогда не было интегрировано с европейскими или африканскими традициями. Некоторые инструменты американской народной музыки – гитара, струнный бас, мандолина, автоарфа, цимбал, скрипка и банджо.

Самым интригующим жанром американской народной песни является баллада, песня, рассказывающая историю. Самые ранние американские баллады пришли с Британских островов и веками процветали в Аппалачах.Баллады часто восходят к мифическим или эпическим традициям. «Полли Воан» (Питер, Пол и Мэри) восходит к кельтской мифологии. (Примечание: в этом обсуждении за примерами баллад последуют популярные исполнители, записавшие эту песню. Более традиционные версии многих из этих баллад можно найти в книге Чайлда English and Scottish Popular Ballads. ) “Polly Vaughan” рассказывает История об охотнике, который случайно убил свою жену, приняв ее за лебедя. В истории есть сверхъестественный элемент: в некоторых версиях Полли воскрешается в виде лебедя; в других случаях ее призрак посещает зал суда, где судят ее мужа.«Джон Райли» (Джоан Баез, The Byrds) рассказывает о человеке, который, возвращаясь из семилетней экспедиции, маскируется от своей жены, чтобы узнать, была ли она верна. У Джона Райли есть очевидные параллели с греческим Одиссеем. Многие баллады происходят из библейской традиции, например, в «Самсоне и Далиле», также называемом «Если бы у меня был путь» (Grateful Dead, Петр, Павел и Мария).

Хотя есть и комические баллады, большинство баллад трагичны и имеют оттенок неизбежности, который оказывает странное влияние на слушателя.Многие рассказывают о гибели героя и пытаются удержать слушателей от подобной судьбы, произнося в конце мораль. «Дом восходящего солнца» (Боб Дилан, Джоан Баез, Одетта, Животные) рассказывает трагическую историю о женщине, втянутой в проституцию, и предупреждает слушателя «не делать того, что я сделала». Верность женщин – обычная тема, как в упомянутом выше “Джоне Райли” и “Висельном дереве”, также называемом “Палач” (Питер, Пол и Мэри, Одетта), где рассказывается о человеке на виселице, брошенном отцом. , мать и брат, пока его настоящая любовь, наконец, не придет, чтобы заплатить ему гонорар (совсем другая версия этой песни записана Led Zeppelin как “Gallows Pole”).Неверность мужчин – столь же распространенный мотив, как и в «Приходите, все прекрасные и нежные дамы», также известном как «Крошечный воробей» (Питер, Пол и Мэри).

Баллады могут быть вдохновлены местными событиями, такими как сражения, восстания, катастрофы, кораблекрушения и кораблекрушения (включая Титаник ). Кораблекрушение – тема «Сэра Патрика Спенса», одной из старейших и самых известных британских баллад, часто включаемой в литературные антологии за ее ловкую, лаконичную поэзию и символизм.Песни о поездах очень распространены. Появление поезда поразило воображение людей своим большим экономическим и культурным влиянием на сельскую Америку. «Джон Генри» (Одетта) рассказывает о железнодорожном рабочем, который голыми руками пытался превзойти паровую дрель, пробурив железнодорожные пути. «Кейси Джонс» рассказывает об инженере, погибшем в результате крушения поезда («Кейси Джонс» Grateful Dead из альбома Workingman’s Dead – их собственная композиция, лишь незначительно связанная с оригиналом). Баллада о Бадмане также была популярна.Часто мелкие преступники и бандиты становились легендарными и становились трагическими или ироничными антигероями в таких балладах, как «Джесси Джеймс» или «Красавчик Флойд».

Один из основных жанров американской народной музыки – песня протеста. Войны всегда были темой песен протеста. «Жестокая война» (Питер, Пол и Мэри) восходит к американской революции. Но в этом столетии именно «певцы-профсоюзы», декламировавшие ужасающие условия труда индустриальной эпохи, сделали песни протеста печально известными.Одним из первых певцов профсоюзов был шведский иммигрант по имени Джо Хилл. Он был членом организации «Промышленные рабочие мира» и внес вклад в их книгу « песня, чтобы разжечь пламя недовольства». Расстрелян в 1915 году по обвинению в убийстве бизнесмена. (Джоан Баез почтил его в песне «Мне приснилось, я видел Джо Хилла».)

Но великий расцвет песен протеста явился результатом невзгод Великой депрессии. Среди них выделяются баллады Вуди Гатри о Пыльной чаше.Гатри добавил свои собственные тексты к народным и кантри-песням, чтобы рассказать о том, что он видел и страдал во время своих путешествий по Америке во время Великой депрессии. Он модифицировал «Балладу о плохом человеке», чтобы писать песни о хороших людях, не считая их удачливыми. Таким образом, одним из его главных вкладов был акцент на новых текстах. Гатри путешествовал с такими народными исполнителями, как Ramblin ‘Jack Elliott, Cisco Houston и Huddie (Leadbelly) Ledbetter. В 1941 году он присоединился к певцам альманаха, которые исполняли актуальные песни, которые рассказывали людям о текущих событиях, которые не могли быть честно освещены в средствах массовой информации.Они образовали коммуну в Гринвич-Виллидж и брали 35 центов за однодневные выступления, требующие участия публики. (Такое групповое участие в народной музыке называется hootenanny.) Целью этих фольклорных исполнителей было продвижение групповой солидарности и сплочение слушателей в поддержку прав рабочих путем вступления в профсоюзы. Хотя Гатри и его товарищи были провозглашены «настоящими» исполнителями фольклора более поздним поколением, многие народные музыковеды того времени возражали против такой популяризации народной музыки по политическим причинам.Сам Гатри отрицал, что был народным певцом. Он ненавидел красиво печальные песни «балладистов в шелковых чулках» из древней британской традиции, не дававшей никакой надежды на социальную мобильность для низших классов.

Еще одним важным народным певцом того времени был Пит Сигер, музыковед, бросивший школу из Гарварда, который, как и Гатри, был склонен путешествовать и записывать свои переживания в песнях. Он путешествовал по другим странам, изучал их традиции и включал их в свой репертуар. Сигер также присоединился к Almanac Singers, хотя он был более известен благодаря своей следующей группе Weavers.Сигер, Гатри и другие были связаны с коммунизмом, как и многие левые активисты того времени. В 1953 году Уиверс распались, и Комитет Палаты представителей по антиамериканской деятельности заставил их замолчать. В 1954 году Гатри попал в больницу из-за хореи Хантингтона. Он перестал писать песни, хотя не умер до 1967 года. Без этих главных исполнителей народная музыка утихла в середине 1950-х, забытая мейнстримом на фоне волнующего нового звучания под названием рок-н-ролл.

Но фолк-музыка стала модной среди некоторых студентов колледжей из среднего класса, которые презирали рок-н-ролл как бессмысленную, мимолетную причуду. В конце концов народные сцены возникли в Беркли и Кембридже, и Альберт Гроссман открыл фолк-клуб Gate of Horn в Чикаго. Гроссман также отвечал за организацию Ньюпортского фольклорного фестиваля, который стал ежегодным. Первый фестиваль в 1959 году представил Джоан Баэз. Но самая захватывающая народная сцена была в Гринвич-Виллидж, в таких кофейнях, как Bitter End и Gaslight Cafe.(Эта сцена была позже высмеяна в «Говорящем Нью-Йорке» Дилана и более загадочно запечатлена в «Бликер-стрит» Саймона и Гарфанкеля.) Гроссман посетил Гринвич-Виллидж и, тронутый преданностью студентов колледжа, покупающих дорогой кофе, наблюдая за грязными народными исполнителями, он решил, что пора нажиться на людях. В 1957 году он превратил трех чистокровных калифорнийских мальчиков в Кингстонское трио. Они записали «Том Дули» (1958), традиционную балладу о человеке, приговоренном к смертной казни, которая была продана тиражом два миллиона копий.Вскоре подражание Кингстонскому трио появилось у множества отполированных и чистых народных исполнителей: Folkswingers, Limeliters, Ramblers Three, Brothers Four, Chad Mitchell Trio, New Christy Minstrels, а также Питер, Пол и Мэри. Но замечательным новым талантом, отличавшимся от толпы, был Боб Дилан, который написал свой собственный материал в в дополнение к кавер-версии традиционных песен. Дилан был смелым, возможно, даже претенциозным: в его «Песне для Вуди» его собственные путешествия сравнивались с невзгодами, которые Гатри перенес во время Великой депрессии.Однако вскоре Дилан оказался поэтом, которого стоит послушать. Когда его песни были переплетены Питером, Полом и Мэри, они стали хитами, и Дилан наконец получил заслуженное признание. Вскоре его материал стали освещать фолк-популяризаторы, а затем и мейнстримы. Но более значительным результатом успеха Дилана стало появление народных исполнителей, которые, вместо того, чтобы просто исполнять каверы на его песни, были вдохновлены примером Дилана в написании и исполнении своих собственных песен. Том Пакстон, Тим Хардин, Фил Очс, Джуди Коллинз и Гордон Лайтфут были обязаны стандарту оригинальности, креативности и интеллекта, установленному Диланом.Репутация Питера, Пола и Мэри колебалась между популяризаторами и серьезным народом, пока ностальгическое стихотворение Дилана, посвященное их выступлениям в Gaslight, не было опубликовано в их альбоме In the Wind и повысило их авторитет. В феврале 1964 года Питер, Пол и Мэри были на пике своей популярности, и все три их альбома вошли в десятку лучших, когда «Битлз» вторглись в Америку и разбудили спящего гиганта рок-н-ролла.

Слияние фолка и рока было неизбежным.Рок всегда был эклектичным жанром, порожденным блюзом и кантри, и всегда был готов впитывать его влияния. После того, как «Битлз» стали доминировать в чартах, другие группы стали искать что-то новое, чтобы уловить непостоянные вкусы подростков. В сентябре 1964 года Животные атаковали «Дом восходящего солнца» с электрогитарой и органом. Песня стала хитом и подсказала народу, что они тоже могут нажиться на гибриде.

В 1965 году произошел взрыв фолк-рока. Этот год был важным по нескольким причинам.В январе Боб Дилан шокировал фолк-музыкантов, «взбесившись» на сингле «Subterintage Homesick Blues». Они надеялись, что новый стиль – это сатира на рок-помешательство, но эти надежды были разбиты в марте столь же электрическим альбомом Bringing It All Back Home. На фольклорном фестивале в Ньюпорте в июле Дилана и его электрогитару освистали за кулисами после трех песен, несмотря на то, что Мадди Уотерс играл на электрогитаре на фестивале 1964 года. Между тем, Byrds выпустили Mr.Tambourine Man (июнь 1965), в котором представлены песни Дилана и другие народные песни, оживленные их электрическими двенадцатиструнными гитарами и гармониями. Затем они выпустили еще один прекрасный альбом в декабре Turn! Перемена! Перемена! The Byrds были в основном фолк-музыкантами, которые проницательно признали рок новым направлением в популярной музыке. Саймон и Гарфанкел тоже были городскими фолками, превратившимися в фолк-рокеров. Их первый альбом, Wednesday Morning, 3 A.M., был, как и первый альбом Дилана, смесью традиционных народных песен и оригинальных композиций с аутентичным звучанием.Несмотря на свои прекрасные музыкальные и лирические качества, альбом плохо продавался. Но когда их продюсер добавил электрогитары и ударные к одной из этих песен, “Sounds of Silence”, и переиздал ее как сингл, она достигла вершины хит-парадов. К счастью, Пол Саймон оправдал ожидания, вызванные исполнением фолк-рока. Ему не нравились требования «аутентичности» фолкников, и он оказался оригинальным и умным автором песен, свободным от уклончивости и позерства Дилана.На протяжении оставшейся части десятилетия Саймон создал большую часть лучшей музыки фолк-рока.

Между тем «Битлз» тоже попали под влияние Дилана. Вдохновленный своим мягким самоанализом и неуловимым символизмом, Леннон ответил: «Тебе нужно скрыть свою любовь», а Маккартни предложил простонародное многословное «Я только что видел лицо» ( Help !, августа 1965). К декабрю Beatles приняли вызов выскочки Byrds и продемонстрировали более выраженное фолк-влияние на Rubber Soul. «Битлз» никогда не приходило в голову исследовать свои собственные британские традиции народной музыки. Этим заданием занялся шотландский трубадур Донован Лейтч. Донован объединил балладные традиции Британских островов с лирикой Дилана и был быстро провозглашен «шотландским Диланом».

К 1966 году фолк-рок был практически повсюду. Среди достойных фолк-рокеров были Lovin ‘Spoonful, Mamas and Papas, Buffalo Springfield и Turtles. Но ярлык «фолк» часто использовался как маркетинговый прием, применяемый к любому слегка эклектичному, от Дженис Джоплин до Youngbloods.Даже Сонни и Шер считались фолк-роком. С другой стороны, Grateful Dead редко считают фолком, но они создали отличный фолк-рок на Workingman’s Dead, American Beauty, и позже Reckoning , смешав блюз, кантри, джагбэнд, мятлик и стили Аппалачи. Автор песен The Dead Роберт Хантер был поэтом, чьи литературные качества соперничали с Полом Саймоном или Диланом. Его краткие ироничные рассказы о борьбе и приключениях простых людей были ближе к подлинным народным песням, чем многие другие.

Многое из того, что считалось фолк-роком, было присвоением нескольких черт, имеющих различное отношение к традиционной народной песне. Во-первых, любого, кто держал в руках акустическую гитару, называли настоящим фолком, а электрическая двенадцатиструнная гитара также считалась фолком, основываясь на прецеденте Бёрдс. А еще были вокальные гармонии, связанные с Питером, Полом и Мэри (хотя они так же часто заимствовались у Beatles или Everly Brothers). Наконец, “чувствительные” тексты, политические или личные, были верным признаком фолк-мира.Написание песен Дилана оказало самое широкое и устойчивое влияние, хотя и не всегда в лучшую сторону: его стиль протеста – отстраненный, ироничный и обвиняющий – в конечном итоге имитировался во всех областях популярной музыки, достигнув пика ханжества в “Art Rock”. 1970-х годов. «Другая сторона Боба Дилана», его загадочные автобиографии, также оказала неудачное влияние, поскольку менее квалифицированные писатели начали обнажать свою душу с уменьшающейся утонченностью и утонченностью. Дух единения 1960-х, который разделяли все, от Питера, Пола и Мэри до Кросби, Стиллза и Нэша, был оставлен в 1970-х, когда эти и многие другие группы разделились на сольных исполнителей.Отступая от политического хаоса конца 1960-х годов, певцы и авторы песен прибегли к плаксивому самоанализу и увлечению собой. Некоторые из них, такие как Джон Прайн и Джим Кроче, сохраняли чувство юмора и иронии, что делало их достойными исполнителями народных песен. Другие, такие как Джони Митчелл и Леонард Коэн, полагались на свое литературное мастерство, чтобы украсить свой мрак с небольшим достоинством.

Фолк-рокеры Британских островов старались избегать болезни певца / автора песен. В конце 1960-х и 1970-х годах Fairport Convention, Incredible String Band, Jethro Tull, Led Zeppelin и ирландский гитарный маэстро Рори Галлахер успешно соединили народные влияния с их эклектизмом.Обычно это были музыкальные влияния, без идеологического багажа, связанного с народной музыкой. Народный дух протеста, доморощенной целостности и антикорпоративной независимости в конечном итоге был уловлен новой и совсем другой породой «простых людей» – панк-рокерами.

—Дуглас Кук

Дополнительная литература:

Антология американской народной музыки. Folkway Records (FP 251-253), 1952 г.

Cantwell, Robert. Когда мы были хороши: народное возрождение. Кембридж, издательство Гарвардского университета, 1996.

Чайлд, Фрэнсис Джеймс. Английские и шотландские популярные баллады. New York, Dover Publications, 1965.

Народная песня и менестрели. Vanguard (RL 7624), 1962.

Lang, Dave, et al. Электрическая муза: История от народа до рока. Лондон, Метуэн в мягкой обложке, 1975.

Неттл, Бруно. Народная музыка в США. 3-е издание. Детройт, издательство государственного университета Уэйна, 1976.

Поллок, Брюс. Когда музыка имела значение: рок в шестидесятые годы. Нью-Йорк, Холт, Райнхарт и Уинстон, 1984.

Вассал, Жак. Electric Children: корни и ветви современного фолк-рока. Переведено и адаптировано Полом Барнеттом. Нью-Йорк, Taplinger, 1976.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *