Пословицы детский фольклор: Пословицы и поговорки – Народный фольклор

Фольклор. “Пословицы”

Разделы: Литература


Знание только тогда знание, когда оно
приобретено усилиями своей мысли,
а не только одной памятью.
Л. Толстой

Тип урока: объяснение нового материала.

Цели.

  1. Заинтересовать учащихся.
  2. Расширить представления о предмете речи.
  3. Соотнести литературный материал и жизненный опыт.
  4. Научить работать с дополнительным материалом.

Задачи.

  • Обосновывать свой выбор.
  • Аргументировать своё мнение.

Оборудование: наглядность (таблицы, пословицы).

Приёмы: поисковая деятельность, проблемная ситуация.

ХОД УРОКА

Учитель: времена годы, возрастные периоды в жизни человека, жанры фольклора тесно связаны между собой.

  • Весна – рождение – колыбельные песни.
  • Лето – детство – сказки.
  • Осень – взросление – песни, плачи.
  • Зима – старость – загадки, пословицы, поговорки.

Поговорим о пословицах. Мудрость – это образующаяся с годами способность поступать правильно. Мудрость – это разное отношение к жизни? Почему?

Задание: продолжать пословицы:

  1. Отвяжись, худая жизнь… (привяжись хорошая).
  2. Была бы охота… ( заладится любая работа).
  3. Маленькое дело… (лучше большого безделья).
  4. Плох тот солдат… (который не мечтает стать генералом).
  5. Лучше с умным потерять… (чем с дураком найти).
  6. Из одних слов… (шубу не сошьешь).

Работа по карточкам (подобрать синонимичные пословицы)

I группа пословиц

  • Век прожить – не поле перейти.
  • Весна да лето – пройдет и это.
  • Нет худа без добра.
  • От своей судьбы не уйдёшь.

II группа пословиц

  • Жизнь дана на добрые дела.
  • На веку – не на боку.
  • От скуки бери дело в руки.

III группа пословиц

  • Всякая работа мастера хвалит.
  • Дело мастера боится, а иной мастер – дела.
  • Из одной печи, да не одни калачи.
  • Дураков работа любит.

IV группа пословиц

  • Где много слов, там мало правды.
  • Не спеши языком, торопись делом.
  • Многословие – не без пустословия.
  • Слово – серебро, молчание – золото.

V группа пословиц

  • Глупым словам – глухое ухо.
  • С умным браниться – ума набраться, с дураком мириться – свой растерять.
  • В умной беседе быть – ума прикупить, а глупо – и свой растерять.

VI группа пословиц

  • Выше себя не прыгнешь.
  • Берись за то, чему ты годен.
  • Взлетел орлом – прилетел голубем.

Учитель: У каждого человека свое жизненное кредо. Его можно сформулировать по-разному. Пословица является удобной формой выражения жизненной философии.

Задача: Выразить свою жизненную позицию, используя для этого пословицы.

  1. Не стыдно не знать – стыдно не учиться.
  2. Кто аккуратен, тот и людям приятен.
  3. Язык мой – враг мой.
  4. Снеси яйцо, а потом кудахтай.
  5. Под лежачий камень и вода не течет.
  6. Зачем беспокоиться – над нами потолок еще не валится.
  7. Бестолкового учить – только себя трудить.
  8. Веселье – от всех бед спасенье.
  9. Дружба дружбой, а служба службой.
  10. Мало хотеть, надо уметь.
  11. Язык до Киева доведет.
  12. Чем больше терпенья, тем умнее человек.
  13. Что ни делается, все к лучшему.
  14. Один в поле не воин.
  15. Правду говорить – не всякому угодить.
  16. Глаза боятся, а руки делают.
  17. Выспишься – помолодеешь.
  18. Не боги горшки обжигают.
  19. Больше верь своим очам, нежели чужим речам.

Учитель: У разных народов есть пословицы.

Задача: К каждой пословице подобрать русский аналог.

  1. Вылетевшее слово и на четверке лошадей не догонишь.
  2. Перо сильнее меча.
  3. Молчаливость лучше многословия.
  4. Друга узнаешь в опасности.
  5. Не суди о человеке по внешности.
  6. За стаей фазанов погнался – ни одного не поймал.
  7. Что на уме, то и на лице.
  8. Если есть дым, есть и огонь.
  9. Из иголки делают палку.
  10. Много людей, много и мнений.
  11. Торопливым людям не хватает мудрости.
  12. И живи до старости, и учись до старости.
  13. Потихоньку далеко пойдешь, а с пляской скоро устанешь.

Учитель: Мы видим, что разные народы мыслят одинаково. Очевидно: мудрость одна.

Задача: Что позволяет пословице сохраниться без изменений?

Вывод: Краткость, ритмичность, определенная жизненная ситуация в каждой ее части.

Работа в малых группах.

Задача: В каждой группе пословиц найти общее. Какое значение эти пословицы имеют для вас?

1 группа:

Первую дочь бери по отцу и матери, а вторую по сестре.

Родители берегли дочь до венца, муж должен беречь ее до конца.

Воля и добра мужа портит.

Дитятко – что тесто: как замесил, так и выросло.

Богатство родителей – порча детям.

Птица в гнезде – до осени, а дели в дому – до возраста.

Без догляда и дерево не поднимется.

2 группа:

На красивого мужа глядеть хорошо, а с умным жить легко.

Платье не делает монахом.

Не все то золото, что блестит.

Криво зеркало, да яблоки сладки.

Дело не в названии, а в содержании.

3 группа:

Проживешь жизнь долгую, если ярость удержишь.

Пить до дна – не видать добра.

Береги честь смолоду, а здоровье под старость.

Всякая болезнь идет к сердцу.

Дай боли волю, она в дугу согнет.

Тот здоровья не ценит, кто болен не бывал.

Учитель: Проблема: Для чего нужно изучать пословицы?

Вывод: Для того чтобы понять жизнь, принять ее и стать мудрее.

Малые формы детского русского народного фольклора как средства формирования элементарных математических представлений у детей дошкольного возраста

Библиографическое описание:

Жуйкова, Т. П. Малые формы детского русского народного фольклора как средства формирования элементарных математических представлений у детей дошкольного возраста / Т. П. Жуйкова. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2014. — № 15 (74). — С. 263-266. — URL: https://moluch. ru/archive/74/12607/ (дата обращения: 06.03.2023).

Понятие «детский фольклор» вошло в науку сравнительно недавно. Однако новизна термина не связана с поздним происхождением этого вида фольклора. Глубокая древность многих произведений, относящихся к детскому фольклору, не подлежит сомнению. Детский фольклор — часть народной педагогики, его жанры интуитивно основаны на учете физических и психических особенностей детей разных возрастных групп [1].

Говоря о детском фольклоре, надо, прежде всего, иметь в виду произведения устного народного творчества, специально предназначенные для детей и не входящие в «обычный» репертуар взрослых. Это означает, что из детского фольклора исключается все то, что не создано взрослыми для детей, хотя и может быть известно детям: некоторые любовные песни, частушки, солдатские песни, народные драматические сценки и пр. Отличительная черта произведений детского фольклора выражается в учете психологии и возрастных особенностей детей [2].

Существуют различные классификации детского фольклора. Е. А. Флерина подразделяет фольклор на две большие группы. Произведения первой группы открываются колыбельными песнями. Спустя некоторое время ребенка начинают забавлять песенками и стишками, прибаутками.

Вторая группа, состоящая из произведений взрослых, ставших со временем детскими, включает в первую очередь заклички и приговорки. Родовые корни многих форм детского фольклора уходят глубоко в историю. Среди них заклички и приговорки, пожалуй, самые древние. По происхождению они связаны с календарными обрядами взрослых, а также с древними заговорами и заклинаниями [3].

Заклички — это песенки, обращенные к природе (солнцу, дождю, радуге) и выражающие призыв или просьбу. Дети обращались к силам природы как к мифологическим существам, старались их умилостивить. Многие из них сопровождаются игровыми действиями, имитирующими процесс крестьянского труда. Заклички выкрикивались хором, нараспев. В отличие от них, приговорки произносились индивидуально и негромко.

Они содержали просьбу — заговор, обращенный к улитке, божьей коровке, мышке. Просьба состояла в том, чтобы показать рожки, взлететь, обменять выпавший зуб на новый.

Пословицы и поговорки заключают в себе богатство смысла. Это особый вид устной поэзии, веками шлифовавшейся и впитавшей в себя трудовой опыт многочисленных поколений. Через особую организацию, интонационную окраску, использование специфических языковых средств выразительности (сравнений, эпитетов) они передают отношение народа к тому или иному предмету или явлению. Пословицы похожи и не похожи на афоризмы — мудрые высказывания знаменитых писателей, общественных деятелей. Пословица отличается от афоризма тем, что, кроме прямого смысла, заключает в себе иносказательный смысл, более значительный по сравнению с тем, который в них прямо выражен. Содержание пословицы раскрывается в речи.

Поговорка сходна с пословицей, но поговорка не является полным суждением. Поговорка — часть суждения, часть предложения. Народ отличил пословицу от поговорки: поговорка — только цветочек, яркое выражение, а пословица-ягодка: это законченное предложение [4].

Пословицы и поговорки, как и другой жанр устного народного творчества, в художественных образах зафиксировали опыт прожитой жизни во всем его многообразии и противоречивости.

Используя в своей речи пословицы и поговорки, дети учатся ясно, лаконично, выразительно выражать свои мысли и чувства, интонационно окрашивая свою речь, развивается умение творчески использовать слово, умение образно описать предмет, дать ему яркую характеристику. С. С. Бухвостова считает незаменимым материалом для дикционных упражнений пословицы, поговорки, песенки, загадки, скороговорки. Малые формы фольклора лаконичны и четки по форме, глубоки и ритмичны. С их помощью дети учатся четкому и звонкому произношению, проходят школу художественной фонетики. По меткому определению К. Д. Ушинского, пословицы и поговорки помогают «выломать язык ребенка на русский лад» [5, с. 34].

Излюбленной словесной игрой детей остаётся скороговорка — веселая и безобидная игра в быстрое повторение труднопроизносимых стишков и фраз. Ошибки в произношении вызывают смех. Играя, дети одновременно развивают органы артикуляции. Игра заключается не только в подборе труднопроизносимых звукосочетаний, но и в путанице, в постоянной перестановке звуков и созвучий, которые как бы бегут по фразе от начала к концу, повторяя друг друга и в чем-то меняясь [6].

Скороговорка чаще всего представляет картинку знакомых реалий повседневного быта. Каждое действие, указание, определение в скороговорке имеет смысл. Следующая удивительная особенность скороговорок — ее сложная ритмика. Каждый звук, звукосочетание и слово в скороговорке подчиняется ритму, и создают ритм [7].

К группе игрового фольклора следует относить все разновидности детских ролевых игр, игровые прелюдии (считалки, жеребьевки). Среди детей в наши дни считалка в большем почете, чем другие формы фольклора. Считалка — это рифмованное стихотворение. Главная особенность считалки — четкий ритм, возможность кричать раздельно все слова. В считалках довольно часто употребляются слова счета — числительные. Игровая считалка предназначена одновременно и для расчета и для игры. Именно эти считалки заканчиваются вопросами, заданиями, указаниями и прочими требованиями.

Отличительной особенностью считалки является использование так называемого «заумного языка». Это, прежде всего, распространяется на числительные. В этой связи В. П. Аникин пишет: «Приглядываясь к искажаемым формам счета в считалках, невольно замечаешь, что видоизменение словесной формы числительных — общее правило для считалки: раз — ази, анзы, ранцы, разум, разин, азики и т. п.; два — двази, дванцы, дванчик и т. п.; первый — первички, первенцы, первенцики; второй, другой — другичники, другенцы, другенцыки» [8, с. 22]. В искаженной форме в считалках могут выступать не только числительные, но и другие, части речи.

Особенности заумного языка считалки ученые возводят к древнейшей условной речи, к табу счета (запрету пересчитывать, произносить числа). Существовали древние поверья о том, что если охотник пересчитывает убитую дичь, то ему не будет удачи в следующей охоте; если хозяйка пересчитает куриные яйца, то куры перестанут нестись, и т.  п. Поэтому прямой счет заменялся условным, обычные слова — их выдуманными заменителями.       

Жеребьёвки или «сговоры» определяют деление играющих на две команды, устанавливают порядок в игре. Это лаконичные произведения, иногда рифмованные, содержащие обращение к представителям от каждой группы и вопрос, в котором предлагается выбор. Создавая жеребьёвки, дети часто импровизировали на основе сказок, песен, пословиц, поговорок, загадок, небылиц (коня вороного или казака удалого?; наливное яблочко или золотое блюдечко?) [9].

Детские дразнилки прочно связаны с игровым детским фольклором — потешками, считалками, небылицами, скороговорками. Они отражают негативные моменты в восприятии детьми окружающей действительности. Жизнь детей пробуждает в их душе и сознании не только радостные, бурно веселые, счастливые переживания. По разным причинам и поводам ребенку свойственны столь же сильные чувства огорчения, обиды, неприязни, отвращения, даже ненависти и злости. Издавна народная мудрость давала выход отрицательным эмоциям ребенка в слове, в звуковых и ритмических сочетаниях слов, в сопровождающих их движениях, прыжках, гримасах — в дразнилках. Народная дразнилка всем своим строем предназначена для того, чтобы поставить на место обидчика, выразить свое отношение к неприятным отклонениям в поведении, привычках, во внешнем виде. Без дразнилки игра и жизнь ребенка утрачивают вкус, справедливость [10].

Загадки принадлежат в равной степени фольклору взрослых и детей: взрослые загадывали их детям для развития сообразительности. В старину люди верили в магическую силу загадок, верили, что, отгадывая загадки, они подчиняют себе природу, животных, растения. Постепенно загадки теряли магическое значение и становились одним из средств воспитания, развития наблюдательности, мышления, воображения [11].

Отгадывание и придумывание загадок также оказывает влияние на разностороннее развитие речи детей. Употребление для создания в загадке метафорического образа различных средств выразительности (приема олицетворения, использование многозначности слова, определений, эпитетов, сравнений, особой ритмической организации) способствуют формированию образности речи детей дошкольного возраста. Загадки обогащают словарь детей за счет многозначности слов, помогают увидеть вторичные значения слов, формируют представления о переносном значении слова. Они помогают усвоить звуковой и грамматический строй русской речи, заставляя сосредоточиться на языковой форме и анализировать ее, что подтверждается в исследованиях Ф. А. Сохина [12].

Проанализировав классификацию детского фольклора Е. А. Флериной, мы составили таблицу детского игрового фольклора с математическим содержанием.

Рис. 1. Малые формы фольклора с математическим содержанием

При формировании элементарных математических представлений у детей старшего дошкольного возраста можно использовать следующие считалки: Первый дал, другой взял, трое сели — все поели. Кому гадки гадать? По-турецки писать?           

Пословицы и поговорки: Один за всех, все за одного. Чтобы научиться трудолюбию, нужно три года, чтобы научиться лени — только три дня.

Скороговорки: Возле грядки — две лопатки, возле кадки — два ведра.

При формировании элементарных математических представлений у детей старшего дошкольного возраста можно использовать следующие загадки: на одной ноге стоит, в воду пристально глядит, тычет клювом наугад, ищет в речке лягушат. На носу повисла капля. Узнаёте? Это… (цапля).

Нелепицы, перевертыши — вид прибаутки. Его еще называют «поэзией парадокса». Смеясь над абсурдностью нелепицы, ребенок укрепляется в уже полученном им правильном представлении о мире. Нелепицы используются в более старшем дошкольном возрасте, когда ребенок начинает понимать юмор, это 6–7 лет.

Например: Сегодня день целый все звери у дела: лисичка-сестричка шубку подшивает, сер медведь старый дед, сапог подбивает, а сорока-белобока мушек отгоняет. Медведица Маша варит детям кашу. Зайчиха под ёлкой метет метелкой. Кошка лыки дерёт, коту лапотки плетет. По болоту босиком кулик ходит с посошком.

Математические знания, как никакие другие, отражают закономерности окружающего мира, лаконично объясняют отношения, определяют пространственные формы и количественные отношения.

Следовательно, можно выделить следующие моменты, которые облегчают ребенку восприятие текста малых фольклорных форм: Жанры игрового фольклора, например считалки, имеют сюжет, выраженный в драматической или повествовательной форме, состоят из слов-образов. Описывают видимый объективный мир. Динамика действий и краткость текста соответствует эмоциональным состоянием ребенка, его неспособности еще развернуть, описать передаваемое событие. Словарь игрового фольклора максимально приспособлен для детского восприятия. Посредством игрового фольклора дети быстрей осваивают величину, счет, геометрические фигуры, ориентируются в пространстве, во времени.

Таким образом, малые формы русского народного фольклора в комплексе с другими воспитательными средствами представляют собой основу начального этапа формирования гармонически развитой личности, сочетающей в себе духовное богатство, моральную частоту и физическое совершенство. Произведения русского фольклора широко используются в работе с детьми дошкольного возраста. На прогулке, во время игр, в процессе работы, в ходе занятий эти произведения являются прекрасным дополнением к содержанию наблюдений, анализу и оценке того или иного вида деятельности. Работая с детьми, педагогу надо помнить, что впечатления детства глубоки и неизгладимы в памяти человека. Они образуют фундамент для развития его нравственных чувств, создания и дальнейшего проявления их в общественно полезной и творческой деятельности.

Литература:

1.      Аполлонова Н. А. Приобщение дошкольников к русской национальной культуре / Н. А. Апполонова // Дошк. воспитание. –1992. — № 5–6. — С.5–8.

2.      Мацкевич А. Я. Малые формы фольклора — дошкольникам // Работа с книгой в детском саду / Сост.: В. А. Богуславская, В. Д. Разова. — М.: Просвещение, 1967. — С.46–60.

  1. Флерина Е. А. Эстетическое воспитание дошкольника / Е. А. Флерина. — М.: Просвещение, 1989. — 127 с.

4.      Аникин В. П. Русские народные пословицы, поговорки, загадки, детский фольклор.  — М.: АСТ, 2007. –240 с.

  1. Ушинский К. Д. о первоначальном обучении счету. Избранные педагогические сочинения / К. Д. Ушинский. — М.: Просвещение, 1986. — С. 34
  2. Потешки, считалки, небылица сост. А. Н. Мартынова. — М.: Слово, 1998. — 122 с.
  3. Лунина Г. В. Воспитание детей на традициях русской культуры: учебно-методическое пособие / Г. М. Лунина — М.: Радуга, 2005. — 128 с.

8.      Аникин В. П. Русские народные пословицы, поговорки, загадки, детский фольклор. — М.: АСТ, 2007. — С. 22.

  1. Детская литература: учебное пособие для учащихся дошкольных специальностей пед. училищ // сост. е.Е. Зубарева, З. П. Пахомова. — М.: Просвещение, 1976. — 212 с.
  2. Ватаман В. П. Воспитание детей на традициях народной культуры: программа, разработки занятий и мероприятий / В. П. Ватаман. — Волгоград: Учитель, 2008. — 181 с.

11.  Венгер Л. А. Психология / Л.  А. Венгер, В. С. Мухина. — М.: Просвещение, 1988. — 328 с.

12.  Развитие речи детей дошкольного возраста: Пособие для воспитателя дет. сада / Под ред. Ф. А. Сохина, 2-е изд., испр. — М.: Просвещение, 1979. — 223 с.

Основные термины (генерируются автоматически): детский фольклор, ребенок, игровой фольклор, поговорка, считалка, загадка, Пословица, старший дошкольный возраст, дошкольный возраст, математическое содержание.

Мудрые слова: семейные истории, которые оживляют пословицы Питера Дж. Лейтхарта

Питера Дж. Лейтхарта

Оценить эту книгу

В традициях сказок братьев Гримм Питер Лейтхарт создал замечательную коллекцию причудливых, но содержательные, сказки на ночь. Персонажи каждой истории столь же разнообразны, как и библейские пословицы, которые они раскрывают. Познакомьтесь со слугой с важной миссией и волшебными туфлями или узнайте, что происходит, когда Айви натыкается в лесу на говорящего кролика. Обязательно порадует детей в возрасте от пяти лет и старше (но не обещаю, что они уснут к тому времени, когда история закончится).

ИЗ ПРЕДИСЛОВИЯ:

“Моей целью в “Мудрых словах” было написать рассказы, которые понравятся детям как рассказы; которые бросят вызов родителям, которые читают своим детям; которые будут иллюстрировать библейские пословицы; и которые будут заимствовать образы, сюжеты, персонажи, декорации и темы из Библии. Обращаются ли мои рассказы к детям – кроме моих собственных, конечно, которые глубоко предубеждены – или бросают вызов взрослым, я полагаю, дети и взрослые должны судить ».

134 страницы, Мягкая обложка

Впервые опубликовано 1 января 1995 г.



Об авторе

Питер Лейтхарт получил премию A.B. получил степень бакалавра английского языка и истории в колледже Хиллсдейл в 1981 году, а также степень магистра религиоведения и магистра богословия в Вестминстерской теологической семинарии в Филадельфии в 1986 и 1987 годах. В 1998 году он получил докторскую степень. в Кембриджском университете в Англии. Он служил в двух пасторствах: он был пастором пресвитерианской церкви реформатского наследия (ныне пресвитерианская церковь Троицы), Бирмингем, Алабама, с 19с 89 по 1995 год, был пастором-основателем реформатской церкви Троицы в Москве, штат Айдахо, и служил в пастырском штате Троицкой церкви с 2003 по 2013 год. С 1998 по 2013 год он преподавал богословие и литературу в Нью-Сент-Эндрюс-колледже в Москве, штат Айдахо, где продолжает преподавать в качестве старшего научного сотрудника. Сейчас он служит президентом Trinity House в Алабаме, где также является постоянным церковным учителем в местной церкви CREC. У него и его жены Ноэль десять детей и пятеро внуков.


Что делать вы думаете?

Оценить эту книгу


Поиск по тексту рецензии

Показано 1 – 30 из 70 рецензий Рассказы с явно христианской основой, использующие Притчи и библейские темы, чтобы научить своих читателей христианской мудрости и этике.

Я читал это вслух своим детям в возрасте от семи до одиннадцати лет, и все они наслаждались каждой историей, впитывая истории и запоминая их лучше, чем я. Ибо последняя сказка связана с одной из первых, и мои дети запомнили ее, а я нет — даже через три месяца после начала книги.

Будучи взрослым и учеником Питера Лейтхарта и Джеймса Джордана, я был совершенно очарован тем, как он использует библейское богословие на протяжении всей истории. Те, кто знаком с богословием Лейтхарта и Джордана, увидят всевозможные связи с их богословскими работами, встроенными в рассказы. Уже одно это делало книгу чрезвычайно приятной для чтения.

Настоятельно рекомендуется!

    2018

15 сентября 2011 г.

Одна из лучших детских книг.
В этой книге Питер Лейтхарт делает уникальную вещь. Он рассказывает библейские истории, пословицы или истины, рассказывая простые сказки. Читателю настоятельно рекомендуется испытать повествовательное измерение правды.


    Shannon

    550 отзывов24 подписчика

    18 января 2022

    Это было… хорошо. Я думаю, что если бы это зависело от меня, это было бы 2, но я не могу отрицать, что моим детям (в основном) очень нравились эти сказочные истории, иллюстрирующие Притчи.

    Что мне не понравилось в книге, так это то, что мнимый смысл басни — иллюстрирующий пословицу — часто терялся. Часто я думаю, что это потому, что автор пытался быть слишком умным. Он смешивал аллюзии с другими библейскими историями или давал своим персонажам библейские имена, которые, честно говоря, сбивали меня с толку: он пытался сделать слишком много сразу. (“Правильно, этого парня зовут Дэвид, так что он собирается сделать что-то в стиле Дэвида… о. Нет? Ладно…”) Затем, иногда описания были ошибочными, описывая что-то хорошее метафорой, которую я и мои дети нашли отталкивающим. Конечно, в сказке вещи часто не то, чем кажутся, но его описания хороших вещей достаточно часто вызывали у меня кислый привкус, так что об этом стоит упомянуть.

    Примером обеих этих проблем является мое больное место в книге, рассказ о Доме Чудовища. После этого у нас был долгий разговор. Это вызывало у них дискомфорт, и не вызывало их веру. Они были в ужасе и встревожены мыслью о том, что фигура Бога буквально превращает людей в кирпичи, чтобы построить свой дом, и это было хорошо. Я понимаю, что Лейтхарт пытался включить идею из Нового Завета о том, что тело церкви строится в храме Божьем. (Опять же, попытка сделать слишком много привела к падению. Было бы лучше придерживаться пословицы.) Так что нам пришлось долго говорить о том, что он пытался сказать и как ему это не удалось (у кирпича МЕНЬШЕ свободы, МЕНЬШЕ индивидуальности, тогда как у того, кто соединился со Христом, и того, и другого больше).

    Я хочу закончить на позитивной ноте, потому что девочкам действительно понравилась эта книга. Итак, я скажу, что нашими любимыми историями были история о грецком орехе с феями внутри и история о мудрой женщине, укрощающей льва. Они никогда не позволяли мне остановиться, пока рассказы не были закончены, поэтому каждый день мы читали по целому рассказу.

      чтение с девушками

    24 декабря 2020 г.

    Абсолютно замечательно. Особенно здорово для детей, но мне очень нравятся эти истории!


      10 мая 2020 г.

      Я люблю истории в этой книге! Все они очень приятны и дают уроки, а также примеры того, что хорошо, а что нет.


        Райан

        15 отзывов1 подписчик

        14 января 2016 г.

        Эта книга представляет собой сборник из 18 рассказов. Каждый из них является аллегорией одного или нескольких событий в Библии. Каждый использует описания, которые по языку похожи на Библию. У каждого есть пословица, которую он цитирует как мораль истории. Книга лучше всего, когда родитель взаимодействует с ребенком, задавая разные вопросы и помогая ему понять некоторые из более простых аллегорий.

        Мне понравились большинство историй, но некоторые пытались «вплести» слишком много аллегорий в одну историю. Мораль этой истории иногда преподавалась слабо, но во всех случаях существовала мораль, которой родители могли научить своего сына/дочь. Мне очень понравилось читать ее своему 4-летнему сыну.

        Интервью с моим 4-летним сыном после прочтения:
        Что вы думаете об этой книге? Мне понравилось, и я думаю, что мои друзья должны прочитать это.
        Что вам в нем понравилось? Мне просто понравилось то, чему нас учили.
        Чему они нас научили? Что тебе не следует быть злым.
        Что еще? Они также учили нас, что нельзя убивать невинных людей. Так же, как «Шотландские моря» и «Убить дракона, получить девушку».
        Что еще? Что вам не следует пытаться заставить кого-то снова жениться на них [пока они все еще женаты на ком-то другом].
        Какая история вам понравилась больше всего? Моя любимая история — «Слепой незнакомец».
        Что вам понравилось в этой истории? Мне просто нравилось, когда незнакомец вязал одежду.
        Что вы узнали из этой истории? Что нельзя похищать маленьких детей.
        Что значит “аллегория”? Это означает, что одно и то же происходит по-разному.
        Что является примером аллегории? С помощью Айви и принца убили дракона. (Это ссылка на книгу, которую мы прочитали пару книг, под названием «Убить дракона, достать девушку».)
        К чему это была аллегория? За то, что Бог убивает дьявола.
        Что еще можно сказать о «Мудрых словах»? Нет.

          read-to-eli

        6 января 2016 г.

        2x через. Я уже читала эту книгу детских рассказов на основе Притчей, и она мне очень понравилась. В 2015 году я прочитал ее своим 4 детям (в возрасте от 4 до 11 лет), и им всем она тоже понравилась. Каждая история представляет собой трехслойное наслаждение, иллюстрирующее концепцию мудрости из Притчей, часто с использованием фрагментов или ядра одной из притч Иисуса, и все это рассказано в формате сказки Гриммеска. Это радость и для детей, и для родителей.


          25 ноября 2020 г.

          Один раз прочитал и несколько раз прослушал.

          —–

          Прослушал снова январь 2013 года. Я сбросил дату окончания, чтобы я мог считать ее в этом году. Количество книг за прошлый год было таким жалким… Я полон решимости хотя бы превзойти его по количеству!

            художественная литература

          20 января 2020 г.

          Это любимое чтение наших детей в подростковом возрасте. Короткие, но сильные аллегорические истории, которые воспитывают вдумчивых детей.


            8 июня 2021 г.

            Читайте вместе с детьми вечерние истории. Солидный тариф.


              27 мая 2016 г.

              Это книга «семейных историй, которые оживляют пословицы». Детям это понравилось, и причина, по которой это заняло так много времени, заключалась в том, что они постоянно хотели вернуться и прочитать одну из историй, которые мы читали ранее, вместо того, чтобы переходить к новой. 🙂

              Нам с Аланом книга по большей части понравилась, но некоторые истории были лучше, чем другие, а в паре были некоторые кальвинистские оттенки, которые мы редактировали, читая вслух.

                детская литература для чтения вслух

              22 января 2014 г.

              Вся наша семья с удовольствием читала эту книгу. Истории основаны на книге Притчей и содержат немало библейских образов. Он отлично подходит для семейных обрядов и не только для детей. Я не могу придумать лучшей рекомендации, чем рекомендация моего трехлетнего ребенка: «Папа, эти истории меня очень аппетитны».


                11 августа 2018 г.

                Возможно, идея этой книги мне нравится больше, чем сама книга. Но как человек, который часто рассказывает истории своим собственным детям, я ценю то, что он пытается сделать, и вдохновляюсь, чтобы понять, как сделать это самому.

                  художественная литература

                15 июня 2009 г.

                Еще одна книга, которую мой отец читал вслух, когда я был маленьким. Я до сих пор помню, как потом встретил доктора Лейтхарта и подумал: «Авторы — настоящие люди».

                  теология

                22 ноября 2010 г.

                Питер хорошо справился с этим. Получил удовольствие от этого. Пара из них немного покачнулась, но большинство сделали именно то, что должны делать истории — заставляли вас хотеть узнать, что произошло дальше.

                  художественная литература

                4 октября 2021 г.

                Это было развлечением для моего сына. Ему это очень понравилось. Я думал, что у этого есть свои достоинства, хотя некоторые из историй казались далекими от их морали.


                  1 октября 2020 г.

                  4,5 звезды. Мои мальчики любят, когда я читаю эти Притчи, превращенные в истории для них перед сном. Они немного затянуты перед сном (потому что мы обычно опаздываем), а не 5 звезд, потому что пара пословиц показалась странным выбором для детской книги (темы типа прелюбодейной женщины). В результате рекомендовал бы для старшей начальной школы, но им понравилось, как им нравилось слушать и размышлять о некоторых из них. Надеюсь найти и другие подобные книги!


                    4 сентября 2022 г.

                    Уникальный. . своего рода сумасшедшее стеганое одеяло из библейских тем, сплетенных вместе в простые народные / сказочные истории, основанные на Притчах. Симпатичная белочка на обложке противоречит содержанию некоторых материалов, в том числе нескольких историй о сексуальном искушении (возраст уместно сформулирован) — в конце концов, это Притчи. Если детское внимание – тест на качество, то оно проверяет – дети были в восторге от каждой истории. Веселая смена темпа воскресного дневного чтения.


                      Дженни

                      1 276 отзывов21 подписчик

                      31 октября 2020 г.

                      Коллекция сказок Лейтхарта основана на Притчах и сильно пропитана библейскими образами и историями. Они и веселые, и заставляют задуматься, хотя в традициях оригинальных сказок не уклоняются от последствий глупости.

                      Рекомендуется, хотя родители чувствительных детей могут захотеть предварительно прочитать.

                        христианская сказка для подростков

                      2 февраля 2022 г.

                      Было интересно прочитать это после прочтения «Глубокой экзегезы» Лейтхарта в прошлом году, потому что я вижу его взгляды на толкование Библии, проявляющиеся в рассказах. Моим детям понравились эти истории, и они поставили их выше, чем я … аллегорические элементы историй и история с моральными связями временами казались мне немного натянутыми, но я все еще считаю, что ее стоит прочитать.


                        17 декабря 2020 г.

                        Хорошо написанные сказки, каждая с моралью, основанная на стихах из пословиц. На первый взгляд упрощенный, но на самом деле наполненный библейскими аллюзиями и образами. Действительно приятное чтение, которое наложило немного литературной плоти на кости некоторых библейских пословиц.


                          21 августа 2021 г.

                          Жили-были — какой ребенок не любит истории о королях и приключениях? Этот сборник сказок отличается использованием библейских концепций в качестве основы.

                          Детям очень понравились сказки на ночь.


                            23 марта 2022 г.

                            Это была веселая книжка, которую я читал своим детям. Истории были достойными и помогли описать мораль, перечисленную в конце, и вызвали хорошую дискуссию со мной и детьми. В целом книга читается легко и подходит для семейного чтения.


                              10 октября 2022 г.

                              Очень хорошие короткие рассказы. Отлично подходит для автомобильных поездок. Если бы что-то не заладилось, как только мы въехали на подъездную дорожку, это была бы книга, которую дети умоляли бы меня либо позволить им посидеть в машине, пока она не будет сделана, либо включить ее сразу же, как только мы вошли в дом. .


                                23 июня 2017 г.

                                Очаровательное чтение. Рассматривает Притчи как типологию между Госпожой Мудростью и Блудницей.

                                  Показано 1 – 30 из 70 отзывов

                                  Другие обзоры и рейтинги

                                  Притчи | Дартмутский фольклорный архив

                                   

                                  Введение:

                                  Определение пословицы десятилетиями не удавалось ученым. Ученый Арчер Тейлор однажды сказал: «Определение пословицы слишком сложно, чтобы оправдать затею». Хотя четкое определение пословицы может быть бесполезным занятием, можно отметить, что пословицы имеют общие черты, которые делают их узнаваемыми:

                                  • короткая словесная поговорка
                                  • Предложите мудрый или социально санкционированный совет
                                  • Используйте метафору, чтобы связать ситуацию в пословице с ситуацией получателя или говорящего пословицы.
                                  • Классифицировать ситуации и предлагать способы их разрешения

                                  Таким образом, пословицы служат общей цели: снять социальную напряженность и дать совет в той или иной ситуации.

                                  Наш анализ

                                  Мы попытались проанализировать каждую собранную пословицу тремя способами, каждый из которых представлен в 9 Алана Дандеса.0028 Мудрость многих: Очерки пословицы.

                                  1.  По формуле: Дандес заметил, что пословицы, как правило, укладываются в несколько разных формул:
                                  • Лучше ____  , чем ______. Пример: «Лучше поздно, чем никогда».
                                  • ______ является ________. Пример: «Пословица — истинное слово».
                                  • ______ никогда _______. Пример: «Лающие собаки никогда не кусаются».
                                  • ______ или _______. Пример: «Живи свободным или умри».

                                  2. По образу: какой образ передает пословица?

                                  • Юмористический, серьезный, грустный и т. д.

                                  3.  Сообщение: интерпретация и использование пословицы

                                  Выводы  

                                  Собрав и изучив наши пословицы, наша группа сформулировала следующие выводы: