Цель пословицы: Пословицы и поговорки – целиться

Пословицы и поговорки

Не плюй в колодец, пригодится воды напиться

Не делай неприятностей кому-либо, иначе в будущем сам можешь лишиться поддержки

Под лежачий камень и вода не течет 

Без труда не выловишь и рыбку из пруда.

Дело не сдвинется с места, если ничего не предпринимать

Был бы лес, соловьи прилетят.

Не беречь поросли, не видать и дерева.

Кто не сажал дерева, тому не лежать в тени.

Ласточка весну начинает, соловей кончает.

Дважды в год лето не бывает.

Летом не припасешь, зимой не принесешь.

Не зима знобит, а весна.

Летом – пыль, зимою снег одолевает.

Придет осень, за все спросит.

Что летом родится, то зимой пригодится.

Соколу лес не диво, волку зима за обычай.

Застает зимушка в летнем платьице.

Узок путь зимою, а жидок – весною.

Не пугай, зима,- весна придет.

Кто весной не пролежит, весь год будет сыт.

Летом с удочкой, зимой с сумочкой.

Одна ласточка не делает весны.

Около речки колодца не копают.

Зимой солнце сквозь слезы смеется.

Сугроб да вьюга – два друга.

Зима весну пугает, да всё равно тает.

Вода на лугу – сено в стогу.

Была бы водица, а сено зародится.

Как зима не злится, а всё весне покорится.

Зима без трёх подзимков не живёт.

В июне первую ягоду в рот кладут, а вторую домой несут.

Кто земле дает, тому земля втройне отдает

Земля родная – колыбель золотая

Не поле кормит, а нива

Дорогой товар из земли растет

Кто любит земле кланяться – без добычи не останется

Не поклонясь до земли, и грибов не поднимешь

Когда поднимается одна пылинка, в ней содержится вся земля, когда распускается один цветок, раскрывается целый мир

Добрая земля – полная мошна, худая земля – пустая мошна

Не та земля дорога, где медведь живет, а та, где курица скребет

Человек – самое ценное между небом и землей

Если пахать плугом, земля станет лугом.

Вода камень точит.

Тихие воды глубоки.

 

Декабрь – шапка зимы, июль – макушка лета.

 

Новый год – к весне поворот.

   

Январь – году начало, зиме середина.

 

В феврале зима с весной встретятся впервой.

 

С берега море красиво, а с моря – берег красив.

 

Сугробы снега на полях – урожай зерна в закромах.

 

Зима спросит, что летом припасено.

 

Зимой волка бойся, а летом мухи.

 

Зимой солнце сквозь слезы смеется.

 

Мороз и железо рвет, и на лету птицу бьет.

 

Много снега – много хлеба, много воды – много травы.

 

Весна красна, да голодна; осень дождлива, да сыта.

 

Красна весна цветами, осень – снопами.

 

Весна да осень – на дню погод восемь.

 

Весенний дождь растит, осенний гноит.

 

Где в апреле река, там в июле лужица.

 

Летняя неделя дороже зимней.

 

Лето – припасиха, а зима – подбериха.

 

Лето собирает, а зима подъедает.

 

Осенью и воробей богат.

 

Осенью скот жиреет, человек добреет.

 

Сентябрь кафтан с плеч срывает, тулуп надевает.

 

Октябрь ни колеса ни полоза не любит.

 

В октябре с солнцем распрощайся, ближе к печке подбирайся.

 

В ноябре зима с осенью борется.

 

Ноябрь – сентябрев внук, октябрев сын, зиме родной брат.

 

Одно дерево еще не лес.

 

Под большим деревом и гриб вольготней живет.

 

Без корня и полынь не растет.

 

Не все стриги, что растет.

 

Ветра в рукавицу не поймаешь.

 

Не все греет, что светит: луна светла, да без тепла.

 

Пчела хоть и жалит, да мед дает.

 

Не всегда молния ударяет там, где она сверкает.

 

Как месяц не свети, а все не солнышко.

 

Возле леса жить – голодному не быть.

 

Для муравья и роса – наводнение.

 

Не зная броду, не суйся в воду.

Последнее обновление: 9 февраля 2021 г., 20:37

Конспект занятия “Пословицы и поговорки”

 Схема конспекта занятия

 

Тема: Пословицы и поговорки.

Цель: показать красоту и ценность  пословиц и поговорок; научить пользоваться пословицами и поговорками в речи.

Задачи : продолжить работу над жанрами устного народного творчества;

-учить чувствовать и понимать обобщающий смысл в пословицах и поговорках;

-развивать сообразительность, умение рассуждать, сравнивать;

-приобщать к богатствам народного языка.

 

 

Этапы работы

Содержание этапа

(заполняется педагогом)

1.

Организационный момент.

Цель: заинтересовать учащихся созданием эмоционального настроя для дальнейшей плодотворной деятельности.

Приёмы мотивации: создание атмосферы психологического комфорта.

 

Оборудование: Метод: словесный, игровой.

Форма проведения: игра.

Форма работы: коллективная.

Продолжительность: 3 минуты.

 Здравствуйте, ребята! У меня прекрасное  настроение, и я хочу, чтобы и у вас оно стало таким же. Предлагаю вам игру “Подари  хорошее настроение  другу”.

Встаньте в круг. Посмотрите ласково соседу в глаза пожелайте друг другу что-нибудь хорошее. Что вы пожелали друг другу? (ответы учащихся)

Настроение улучшилось? Тогда начинаем!

2.

Актуализация знаний для изучения нового учебного материала.

 Педагогическая цель: – актуализировать требования к ученику со стороны учебной деятельности;

Приём мотивации: занимательность материала, создание ситуации для самомотивации  детей.

Метод: игровой с элементами проблемного обучения.

Форма проведения:

игра

Форма работы: коллективная.

Оборудование: ромашка с лепестками.

Продолжительность: 3 мин

 

– Сейчас мы поиграем в игру «Угадай-ка».

На доске висит ромашка, на её лепестках написаны тексты. Необходимо определить, к какому виду устного народного творчества относится каждое

произведение, и обосновать свое мнение.

-Под соснами, под елками

Лежит мешок с иголками. (Загадка)

-1-2-3-4-5

Вышел зайчик погулять.

Вдруг охотник выбегает,

Прямо в зайчика стреляет.

Пиф-паф, не попал.

Серый зайчик убежал. (Считалка)

-Катя, Катя маленькая,

Катенька удаленькая,

Пойди, Катя, горенкой,

Топни, Катя, ноженькой. (Потешка)

-На дворе – трава,

На траве – дрова.. (Скороговорка)

-Жили-были дед да баба. Была у них Курочка Ряба. (Сказка)

-Баю – баюшки-баю

Не ложися на краю. (Колыбельная песня)

-Делу – время.

Потехе – час. (Пословица)

Дети определяют вид произведения, педагог корректирует их выводы. Если определили правильно, лепесток переворачивают, на нем написан вид произведения.

 

 

3.

Изучение нового учебного материала.

Цель:- организовать формулирование темы урока учащимися; Совместное открытие знаний.

Приём мотивации: эмоциональность изложения, занимательность и предлагаемого материала для формирования устойчивого, познавательного интереса.

Ожидаемый результат -формировать умение употреблять пословицы и поговорки в обычной речи в нужном контексте; -формировать умение взаимодействовать с членами группы, умение договариваться, находить общее решение;

Метод: проблемное изложение

Форма проведения: работа в парах. Диалогическое взаимодействие.

Оборудование: компьютер, презентация Продолжительность: 15минут.

 

– В пословицах и поговорках выражен народный опыт, наблюдения. Пословицы – крылатая мудрость народа. Но чем отличаются пословицы от поговорок?

1. Работа в парах.

-Прочитайте, что говорит народ о пословицах и поговорках. Попробуйте в парах обсудить данную проблему.

Поговорка – цветочек, пословица – ягодка.

Пословица всем делам помощница.

Пословица – мудрость народа.

У каждого Егорки свои поговорки.

Из поговорки слова не выкинешь.

Дети работают. Затем учитель выслушивает мнение всех желающих.

 

2. Диалогическое взаимодействие.

-Прочитайте первую пословицу. (Поговорка – цветочек, пословица – ягодка).

-Что такое цветочек?

-А растения приносят пользу?

– А можем ли мы, глядя на цветок, определить, какие плоды получатся?

Вывод: поговорка украшает нашу речь, но это не совсем завершенная мысль.

-Что такое ягодка?

Вывод: пословица – законченная мысль.

-Слово «пословица» часто произносят рядом со словом «поговорка». Отличить эти жанры довольно трудно. Поговорка – это как бы часть пословицы, «усеченная» пословица: «Молодец среди овец» («а на молодца – и сам овца»).

Пословица – краткое и точное суждение народа о жизни, о том, «что такое хорошо» и «что такое плохо». Разные люди создавали пословицы: честные и трудолюбивые, обманщики и лентяи. Поэтому наряду с пословицами, выражающими истинные человеческие ценности, например: «Кто за правду горой, тот истый герой», иногда можно услышать и такое суждение: «Не обманешь – не продашь». Некоторые старые пословицы донесли до нас и такие суждения, с которыми сегодня мы уже никак не можем согласиться, например: «Без палки нет ученья»,». Но большинство пословиц, разумеется, отражает вечные нравственные ценности человека – любовь к родине, дружелюбие, стремление к сохранению достоинства: «Человек без родины, что соловей без песни», «Береги платье снову, а честь – смолоду».

 

4.

Закрепление учебного материала.

Цель : организовать работу по поиску информации в словарях, умению определять, что такое пословица и поговорка, сравнивать и объяснять смысл.

Педагогическая цель: обеспечить закрепление и конкретизацию полученных теоретических знаний учащихся.

Приём мотивации: занимательность материала, создание ситуации соревнования.

Метод: практический, игровой.

Форма проведения: соревнование.

Форма работы: коллективная работа.

Продолжительность: 15 мин

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Рефлексия учебной деятельности .

Цели:

– зафиксировать новое содержание занятия;

 организовать рефлексию и самооценку учениками собственной учебной деятельности

 

3мин

IV . Работа с пословицами.

1.- Ответы на все случаи жизни есть у пословиц и поговорок русского народа. Горе у тебя, радость ли – на всякие переживания даст разумный совет, наставление, утешение или развеселит пословица. Никто не знает, когда возникли пословицы и поговорки. Несомненно лишь одно: они пришли из далёких времён.

Пословицы недаром молвятся,

Без них прожить никак нельзя!

Они великие помощницы

И в жизни верные друзья.

Порой они нас наставляют,

Советы мудрые дают,

Порой чему-то поучают

И от беды нас берегут.

Пословица вовек не сломится-

Ведь с ней и горе, и беда.

И наша речь красна пословицей:

Давайте вспомним их, друзья.

2. Деление на группы.

Дети делятся на 4 группы с помощью разноцветных карточек, на которых написаны слова. Задание: как можно быстрее организовать группу и составить из слов пословицу.

3. Задание всем группам: выписать по три пословицы относящиеся к теме: «Учение», «Родина», «Дружба», «Правда – ложь».

(педагог дает каждой группе книгу «Пословицы и поговорки»)

После проверки каждая группа получает свое задание.

1 группа:

Найти в стихотворении пословицы и поговорки. Объясните значение одной из них

Ну, кто из вас не согласится,

Что без труда мечта мертва;

Что дело мастера боится;

Что жизнь дана нам для добра;

Что друг не тот, кто медом мажет,

А тот, кто правду прямо скажет;

Что долог день до вечера,

Коли делать нечего;

Что сам себя лишь тот погубит,

Кто других совсем не любит?

Где растяпа да тетеря,

Там не прибыль, а потеря

И, конечно, без труда

Не вытащить и рыбку из пруда.

Помни! Тот, кто хочет много знать,

Тот не должен долго спать.

Согласитесь: лень и плут

До добра не доведут.

 

2 группа

Придумайте и расскажите историю, отображающую смысл ироничной пословицы «От доброго слова язык не отсохнет».

3 группа:

Нарисуйте картину, отображающую смысл пословицы «».

4 группа.

На листах пословицы татарского народа. Необходимо из книги выбрать русскую пословицу, которая подходит по смыслу к данной.

«Один утренний час лучше двух вечерних» (татарская пословица

«Утро вечера мудренее» (русская пословица)

«Летом не соберешь, зимой не найдешь» (татарская )

«Летом пролежишь, так зимой с сумою побежишь» (русская пословица)

«Учиться и в шестьдесят лет не поздно» (татарская)

«Учиться никогда не поздно» (русская пословица)

 

 

 

 

– Итак, о чем мы сегодня говорили?

– Какую цель ставили? Достигли цели?

– Для чего нужны пословицы и поговорки?

– А кто из вас работал «спустя рукава»?

– Оцените свою деятельность на уроке:

Красный – справились

Зеленый – требуется помощь

Синий – не справились

 

 

 

5.

Задание на дом,

Педагогическая цель: проверить степень овладения учащимися учебного материала.

2мин

 

 

 

 

 

Выберите любую понравившуюся пословицу о дружбе, объясните её смысл и нарисуйте к ней рисунок

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Тема: Пословицы и поговорки.

Цель: показать красоту и ценность  пословиц и поговорок; научить пользоваться пословицами и поговорками в речи.

Задачи : продолжить работу над жанрами устного народного творчества;

-учить чувствовать и понимать обобщающий смысл в пословицах и поговорках;

-развивать сообразительность, умение рассуждать, сравнивать;

-приобщать к богатствам народного языка.

Ход урока.

1. Организационный момент.

2.Актуализация знаний.

– Сейчас мы поиграем в игру «Угадай-ка».

На доске висит ромашка, на её лепестках написаны тексты. Необходимо определить, к какому виду устного народного творчества относится каждое

произведение, и обосновать свое мнение.

-Под соснами, под елками

Лежит мешок с иголками. (Загадка)

-1-2-3-4-5

Вышел зайчик погулять.

Вдруг охотник выбегает,

Прямо в зайчика стреляет.

Пиф-паф, не попал.

Серый зайчик убежал. (Считалка)

-Катя, Катя маленькая,

Катенька удаленькая,

Пойди, Катя, горенкой,

Топни, Катя, ноженькой. (Потешка)

-На дворе – трава,

На траве – дрова.. (Скороговорка)

-Жили-были дед да баба. Была у них Курочка Ряба. (Сказка)

-Баю – баюшки-баю

Не ложися на краю. (Колыбельная песня)

-Делу – время.

Потехе – час. (Пословица)

Дети определяют вид произведения, учитель корректирует их выводы. Если определили правильно, лепесток переворачивают, на нем написан вид произведения.

 

III. Постановка учебной задачи. Совместное открытие знаний.

– В пословицах и поговорках выражен народный опыт, наблюдения. Пословицы – крылатая мудрость народа. Но чем отличаются пословицы от поговорок?

1. Работа в парах.

-Прочитайте, что говорит народ о пословицах и поговорках. Попробуйте в парах обсудить данную проблему.

Поговорка – цветочек, пословица – ягодка.

Пословица всем делам помощница.

Пословица – мудрость народа.

У каждого Егорки свои поговорки.

Из поговорки слова не выкинешь.

Дети работают. Затем учитель выслушивает мнение всех желающих.

 

2. Диалогическое взаимодействие.

-Прочитайте первую пословицу. (Поговорка – цветочек, пословица – ягодка).

-Что такое цветочек?

-А растения приносят пользу?

– А можем ли мы, глядя на цветок, определить, какие плоды получатся?

Вывод: поговорка украшает нашу речь, но это не совсем завершенная мысль.

-Что такое ягодка?

Вывод: пословица – законченная мысль.

-Слово «пословица» часто произносят рядом со словом «поговорка». Отличить эти жанры довольно трудно. Поговорка – это как бы часть пословицы, «усеченная» пословица: «Молодец среди овец» («а на молодца – и сам овца»).

Пословица – краткое и точное суждение народа о жизни, о том, «что такое хорошо» и «что такое плохо». Разные люди создавали пословицы: честные и трудолюбивые, обманщики и лентяи. Поэтому наряду с пословицами, выражающими истинные человеческие ценности, например: «Кто за правду горой, тот истый герой», иногда можно услышать и такое суждение: «Не обманешь – не продашь». Некоторые старые пословицы донесли до нас и такие суждения, с которыми сегодня мы уже никак не можем согласиться, например: «Без палки нет ученья»,». Но большинство пословиц, разумеется, отражает вечные нравственные ценности человека – любовь к родине, дружелюбие, стремление к сохранению достоинства: «Человек без родины, что соловей без песни», «Береги платье снову, а честь – смолоду».

 

IV .Работа с пословицами.

1.- Ответы на все случаи жизни есть у пословиц и поговорок русского народа. Горе у тебя, радость ли – на всякие переживания даст разумный совет, наставление, утешение или развеселит пословица. Никто не знает, когда возникли пословицы и поговорки. Несомненно лишь одно: они пришли из далёких времён.

Пословицы недаром молвятся,

Без них прожить никак нельзя!

Они великие помощницы

И в жизни верные друзья.

Порой они нас наставляют,

Советы мудрые дают,

Порой чему-то поучают

И от беды нас берегут.

Пословица вовек не сломится-

Ведь с ней и горе, и беда.

И наша речь красна пословицей:

Давайте вспомним их, друзья.

2. Деление на группы.

Дети делятся на 4 группы с помощью разноцветных карточек, на которых написаны слова. Задание: как можно быстрее организовать группу и составить из слов пословицу.

3. Задание всем группам: выписать по три пословицы относящиеся к теме: «Учение», «Родина», «Дружба», «Правда – ложь».

(педагог дает каждой группе книгу «Пословицы и поговорки»)

После проверки каждая группа получает свое задание.

1 группа:

Найти в стихотворении пословицы и поговорки. Объясните значение одной из них

Ну, кто из вас не согласится,

Что без труда мечта мертва;

Что дело мастера боится;

Что жизнь дана нам для добра;

Что друг не тот, кто медом мажет,

А тот, кто правду прямо скажет;

Что долог день до вечера,

Коли делать нечего;

Что сам себя лишь тот погубит,

Кто других совсем не любит?

Где растяпа да тетеря,

Там не прибыль, а потеря

И, конечно, без труда

Не вытащить и рыбку из пруда.

Помни! Тот, кто хочет много знать,

Тот не должен долго спать.

Согласитесь: лень и плут

До добра не доведут.

 

2 группа

Придумайте и расскажите историю, отображающую смысл ироничной пословицы «От доброго слова язык не отсохнет».

3 группа:

Нарисуйте картину, отображающую смысл пословицы «».

4 группа.

На листах пословицы татарского народанародов. Необходимо из книги выбрать русскую пословицу, которая подходит по смыслу к данной.

«Один утренний час лучше двух вечерних» (татарская )

«Утро вечера мудренее» (Русская пословица)

«Летом не соберешь, зимой не найдешь» (татарская )

«Летом пролежишь, так зимой с сумою побежишь» (Русская пословица)

«Учиться и в шестьдесят лет не поздно» (татарская)

«Учиться никогда не поздно» (Русская пословица)

 

V.Домашнее задание .-Выберите любую понравившуюся пословицу о дружбе, объясните её смысл и нарисуйте к ней рисунок

 

 

 

 

 

 

Знание — сила: антропология пословиц

Франсин Бароне

Пословицы — это простой способ выражения общеизвестной истины или пословицы, основанный на здравом смысле или опыте. Обычно считается, что они наполнены мудростью предков, передаваемой из поколения в поколение, пока не станут частью устной традиции общества. В этой статье будет рассмотрено, что антропология, археология и этнографические данные могут предложить в области паремиологии , посвященной Сбор и изучение пословиц .

Форма словесных искусств или устной литературы Наряду с поэзией, песнями, загадками, мифами и шутками, пословицы обычно являются формой неписаного общения. Стилистически обособленные от обычной речи, они часто носят метафорический или символический характер. Выступающие могут использовать пословицы, чтобы поделиться знаниями, дать совет, научить или укрепить мораль, привести аргумент, снять межличностное напряжение, помочь в понимании, утешить или вдохновить других.

Некоторые популярные англоязычные пословицы включают:

  • Практика делает совершенным
  • Невежество — это блаженство
  • Те, кто живет в стеклянных домах, не должны бросаться камнями
  • Не считайте цыплят, пока они не вылупились
  • Одно яблоко в день избавит вас от доктора

Поскольку ее значение исходит «из культурного прошлого, чей голос говорит правду в традиционных терминах», пословица может служить эффективным обезличенным средством личного общения (Arewa and Dundes 1964: 70). Например, если родители используют пословицу, чтобы отругать или поправить ребенка, они возлагают на себя эту ответственность и перекладывают ответственность на анонимный голос авторитета из прошлого. Действительно, часть риторической силы пословицы проистекает из присущей ей авторитетности как собранной мудрости «старших» наряду с желанием передать эти знания нестаршим (Yankah 1989: 71).

В отличие от других словесных искусств, таких как шутки или стишки, пословицы не учат детей просто путем повторения. Они вплетаются в повседневные речевые акты, такие как рассказы бабушек и дедушек или инструкции, данные родителями, и находят свое место в повседневном разговоре. Однако они также могут быть привязаны к очень конкретным местам, поскольку даже носители одного и того же языка из разных деревень, поселков, городов или стран могут не распознавать или интерпретировать пословицы одинаково. Как будет показано ниже, некоторые пословицы могут иметь схожие значения в разных культурах и языках, хотя их перевод может быть проблемой (Lubis 2018).

Поскольку пословицы сообщают об общем опыте или уроках, они могут многое рассказать нам о культуре, в которой они используются (см. Smith 1920: 311). Этнографы и лингвистические антропологи, в частности, собирают важные данные о моделях речи в разных местах и ​​​​в разное время. Таким образом, хотя пословицы в значительной степени считаются предметом внимания фольклористов и литературоведов, они не должны оставаться вне поля зрения антропологов.

История повторяется.

Некоторые из самых ранних примеров записанных пословиц были созданы древними шумерскими писцами. Согласно данным, найденным в eHRAF ​​Archaeology, исследователями были обнаружены и реконструированы семьсот табличек и фрагментов, содержащих 15-20 компиляций, составляющих более тысячи шумерских пословиц (Kramer 1963: 224-225). Эти древние сборники многозначительных изречений, датируемые по меньшей мере 2000 г. до н. э., «открывают острую, если не всегда лестную оценку человеческой жизни, побуждений и мотивов, надежд и стремлений, а также пронизывающих ее парадоксов и противоречий» (там же, 225). ).

Избранные переводы этих пословиц включают:

  • Не бери сейчас; позже это принесет плоды.
  • Врать; тогда, если вы скажете правду, это будет считаться ложью.
  • Строй как господин — живи как раб; строй как раб — живи как господин.
  • При ходьбе, ну же, держите ноги на земле.
  • Дружба длится день; родство длится вечно.

Несмотря на то, что этим фрагментам шумерской мудрости почти 4000 лет, их удивительно легко понять с современной точки зрения. В этих ранних фрагментах можно узнать темы распространенных английских пословиц, например: как извлечь пользу из терпения и тяжелой работы; держаться «ноги на земле»; кровь гуще воды; и важность того, чтобы не «плакать волками» и не подрывать доверие к себе. Это ставит перед антропологами вопрос: существуют ли какие-то пословицы, которые являются универсальными для людей во всех культурах и во все времена?

Горшок, за которым наблюдают, никогда не закипит.

Пословицы настолько важны в некоторых обществах, что мета-пословиц существуют, чтобы превозносить важность изучения пословиц. Для кпелле, крупнейшей этнической группы в Либерии, сказки и пословицы обычно используются для наставления детей, поддержки аргументов и предостережения от необдуманного поведения. Истории обычно рассказывают вечером, пока дети слушают и усваивают (Cole, et al. 1971: 45-46). Во время рассказа молодые люди не только усваивают мораль, заложенную в сказках старших, но также готовятся использовать сами пословицы, чтобы преподать аналогичные уроки другим в будущем. Таким образом, народная мудрость передается из поколения в поколение:

По мере того, как человек продвигается к статусу старейшины, он узнает больше историй и пословиц, а также больше обстоятельств, при которых он может их применить. В дополнение к знанию того, как использовать пословицы, человек должен знать, когда их использовать. Ему пришлось бы, например, подождать, пока он не станет достаточно взрослым, поскольку со стороны молодого человека неуважительно цитировать пословицы старшим. Пословица иллюстрирует эту проблему: «Сиди спокойно, раскроешь уловки аллигатора» — только внимательно наблюдая и ожидая, молодой человек придет к пониманию своих старших и их обычаев; слишком раннее раскрытие себя не принесет пользы и может быть контрпродуктивным (там же: 46).

Точно так же в Гане и Кот-д’Ивуаре старейшина акан является источником гордости, когда их ребенок демонстрирует острое красноречие в пословицах, поскольку способность ребенка умело расшифровывать пословицы считается признаком интеллекта. : ««К мудрому ребенку обращаются идиомами, а не простыми словами», — гласит метапословица акан» (Yankah 1989: 81). Важность пословиц во многих культурах как ключевого средства для обучения молодых людей нормативным правилам их общества становится очевидной благодаря высокому статусу, предоставленному тем, кто овладел искусством пословиц.  

Не кусай руку, которая тебя кормит.

Как и другие формы фольклора и устного творчества, пословицы можно разделить на жанры в зависимости от того аспекта культуры, к которому они относятся. Например, некоторые поговорки сосредоточены на внушении моральных норм и установлении справедливости. Они служат более широким потребностям общества, способствуя социальной гармонии и взаимному уважению.

Пословицы народа монго, проживающего в бассейне реки Конго, на такие темы, как обязанность, уважение к власти и важность семьи, особенно подчеркнуты (Нельсон 1994: 78), как показано в следующих примерах:

  • Помощь, полученная сегодня, возвращается завтра.
  • Чем старше, тем больше уважение.
  • Молодежь не может учить старых традициям.
  • Здоровье банана измеряется его листьями, как здоровье семейства – его членами.
  • Рыба не отказывается от воды; мужчина должен следовать за семьей.

Согласно Нельсону (1994: 78-9), в отсутствие кодифицированных законов пословицы, такие как следующие, часто выступали в качестве «правовых прецедентов» для обсуждений и решений, принимаемых советом старейшин Монго:

  • Прежде чем судить других, судите себя.
  • Дрова горят, пока не мокрые; Хороший человек торжествует только тогда, когда он справедлив.
  • Лучше голодать, чем воровать.

Нравственные императивы уроков, включенные в пословицы во многих культурах мира, говорят о многих общих человеческих стремлениях к родству, дружбе, равенству и справедливости. Поощряя высшую форму нравственного поведения, пословицы вдохновляют на добрые дела и препятствуют эгоизму и антиобщественному поведению.

В абхазской культуре Южного Кавказа пословицы учат, как быть гостеприимным хозяином, кормя своих гостей так, как это подобает уважать их социальный статус. Говорят, что «тот, кто уважает вас, уважает и ваш желудок» (Бенет 1974: 34). Тем не менее, речь идет не просто об обильном ужине из жареного мяса. Подобно членам семьи, каждое животное и каждый кусок мяса занимают свое место в иерархии. Вторая абхазская пословица — «смотри на человека, а потом режь мясо» — восходит к традиционной пищевой практике, определяющей, как именно следует распределять мясо между гостями в соответствии с их социальным положением и относительным статусом в семье.

Человек не остров.

В дополнение к социальным классам, изучая народные поговорки, можно выявить предписанные гендерные роли и иерархии в обществе. Пословица Бадага выражает философию выбора невесты в их округе Тамил Наду, Индия: «Возьмите девушку из далекого места; возьми корову поблизости» (Hockings 1980: 84). Это любопытное сравнение коров и женщин — краткий способ сообщить, что классификационные кросс-кузены считаются лучшим выбором жены для мужчин Бадага. Так как такая женщина будет из более дальнего села, то «она не сможет слишком часто бегать домой к родителям; короче говоря, она, скорее всего, останется в супружеском доме и будет там достойно работать» (там же), вдали от конкурирующего внимания друзей и родственников.

В пуштунском обществе в восточном Афганистане относительное положение женщин еще более ярко проявляется в этой поговорке: «Женщины — недостойные люди» (Boesen 1980: 50). Бозен объясняет корень этой поговорки в пуштунской культуре:

Отношения между полами и «статус» женщин по отношению к мужчинам подразумевает, что женщины считаются ниже мужчин и как таковые подлежат их контролю. […] Женщины считаются личной собственностью мужчин, и их целомудрие и «хорошее поведение» в соответствии с пуштунскими нормами составляют жизненно важный элемент чести мужчины и его имиджа как «настоящего пуштуна» (там же).

Третий этнографический пример изображения пола и власти в пословицах происходит из сербских деревенских преданий. В 1960-х Халперн обнаружил, что пожилые женщины в деревне когда-то занимались народной медициной, лечили болезни и предсказывали будущее. Это вызывало страх у пожилых женщин из-за их сверхъестественных способностей, воплощенных в когда-то распространенной пословице: «Там, где дьявол не может причинить вреда, он посылает старуху сделать это за него» (1967: 203).

И наоборот, в других культурах активно не поощряется стремление к более высокому статусу, чем у других, и это отражено в популярных поговорках. И гавайцы, и маори не одобряют тех, кто «ведет себя высокомерно» или слишком высоко о себе думает. В обоих обществах существует множество пословиц, предостерегающих от самовозвеличивания как недостойного поведения. Например, гавайская пословица советует: «Оставайся среди зарослей травы и не возвышайся» (Линнекин 19).85: 136). Пословица маори также предостерегает: « кумара [сладкий картофель] не заявляет о своей сладости» (Metge 1995: 103).

Сломанные часы дважды в день показывают правильное время.

Будучи преимущественно устной традицией, пословицы являются богатым источником данных для проведения «этнографии речи», части лингвистической антропологии, которая фокусируется на использовании языка в ведении социальной жизни (Bauman and Sherzer 1975: 96). Паремиология предоставляет лингвистическим антропологам и культурным лингвистам множество возможностей понять значение метафорических оборотов фразы, составляющих пословицы в разных культурах. Однако перевод пословиц может оказаться непростой задачей. Поскольку язык и культура тесно переплетены, не все пословицы одинаково понятны в разных культурах. Действительно, невозможно понять пословицу вне культурного контекста, в котором она встречается.

Например, пословицы занимают видное место в народном языке сельских ирландцев на отдаленном острове Инис Беаг, где они используются как красноречивый способ обострить ум. Однако

Многие из них неуловимы и не могут быть поняты, если слушатель не знает историю и культуру Инис Беаг и Ирландии. Такой: «Подними на меня сумку». Эта пословица восходит к временам голода, когда маис (зерно) раздавали бедным и голодным; соседней материковой женщине с восемью ртами для кормления дали мешок весом в один фунт, и она попросила чиновника помочь ей с «большой ношей». Теперь его применяют всякий раз, когда кто-то получает меньше, чем он ожидал (Вестник 19).69: 116).

Вне исторического контекста этого изолированного островного сообщества эту пословицу было бы очень трудно интерпретировать, что подчеркивает важность понимания языка и речи в его культурном окружении, прежде чем экстраполировать межкультурные выводы.

Присутствуют ли пословицы во всех культурах мира? Кажется, что это не так. Исследования в eHRAF ​​World Cultures выявили случай яганов XIX века с Огненной Земли, среди которых полностью отсутствовали и поэзия, и пословицы (Cooper 19).46: 102). Хотя мелодические ритмы существуют в форме песни, используемые звуки не имеют четкого значения в языке ямана, а импровизированное пение не было популярным занятием (Gusinde and Schütze 1937: 1412-1413). В культурах, где пословиц не существует, какие другие произносимые или несказанные инструменты могут существовать для выполнения той роли, которую пословицы играют во многих других обществах, таких как передача мудрости, знаний и жизненных уроков? Это один из аспектов кросс-культурной паремиологии, который выиграет от дальнейших антропологических исследований.

Куй железо, пока горячо.

Приведенные выше примеры — лишь некоторые из этнографических находок пословиц в базах данных eHRAF ​​World Cultures и eHRAF ​​Archeology. Чтобы провести собственное межкультурное сравнение пословиц, попробуйте выполнить поиск по идентификаторам OCM Вербальное искусство (5310) и Литература (538) .

 

Ссылки

Арева, Э., и Дандес, А. 1964. «Пословицы и этнография устного фольклора». Американский антрополог, 66 (6), 70-85. http://www.jstor.org/stable/668162

Бауман Р. и Дж. Шерцер. 1957. «Этнография речи», Ежегодный обзор антропологии 4 (1): 95-119.

Бенет, Сула. 1974. «Абхазы: долгожители Кавказа». В тематических исследованиях культурной антропологии , xiv, 112. Нью-Йорк: Холт, Райнхарт и Уинстон. https://ehrafworldcultures.yale.edu/document?id=ri03-005.

Бозен, Ингер В. 1980. «Женщины, честь и любовь: некоторые аспекты жизни пуштунской женщины в Восточном Афганистане». Афганистан Журнал Том. 7 (№ 3): 50–59. https://ehrafworldcultures.yale.edu/document?id=au04-024.

Коул, Майкл, Джон Гей, Джозеф А. Глик, Дональд В. Шарп, Томас Циборовски, Фредерик Франкель, Джон Келлему и Дэвид Ф. Лэнси. 1971. Культурный контекст обучения и мышления: исследование экспериментальной антропологии . Нью-Йорк: Basic Books, Inc. https://ehrafworldcultures.yale.edu/document?id=fd06-027.

Купер, Джон М. 1946. «Яган». В Справочнике южноамериканских индейцев, под редакцией Джулиана Х. Стюарда , т. 1:81–106. Вашингтон: Генеральная служба США. https://ehrafworldcultures.yale.edu/document?id=sh06-002.

Гузинде, Мартин и Фрида Шютце. 1937. «Яган: жизнь и мысли водных кочевников мыса Горн». В Die Feuerland-Indianer [Индейцы Огненной Земли] , Vol. II:HRAF: xv, 1471 [неполный] [оригинал: 365–1185, 1278–1499]. Mödling Bei Wein: Антропос-библиотека. https://ehrafworldcultures.yale.edu/document?id=sh06-001.

Халперн, Джоэл Мартин. 1967. «Сербская деревня». В Harper Colophon Books , xxvi, 358. Нью-Йорк: Harper & Row. https://ehrafworldcultures.yale.edu/document?id=ef06-025.

Хокингс, Пол. 1980. «Древние индуистские беженцы: социальная история Бадаги 1550–1975». In Studies in Anthropology , т. 6:14, 285. Гаага: Мутон. https://ehrafworldcultures.yale.edu/document?id=aw50-002.

Крамер, Сэмюэл Ноа. 1963. Шумеры: их история, культура и характер . Чикаго: Издательство Чикагского университета. https://erafarchaeology.yale.edu/document?id=mh64-004.

Любис, Сиахрон. 2019. «Универсальность и уникальность пословицы и ее влияние на перевод». 10.2991/elltlt-18.2019.53.

Messenger, Джон К. (Джон Коуэн), Джордж Дирборн Спиндлер и Луиза С. Спиндлер. 1969. «Инис Беаг: остров Ирландия». В тематических исследованиях культурной антропологии , 8, 136. Нью-Йорк: Холт, Райнхарт и Уинстон. https://ehrafworldcultures.yale.edu/document?id=er06-016.

Метге, Джоан. 1995. Новый рост из старого: Ванау в современном мире . Веллингтон, Новая Зеландия: Издательство Университета Виктории. https://ehrafworldcultures.yale.edu/document?id=oz04-011.

Нельсон, Сэмюэл Генри. 1994. «Колониализм в бассейне Конго, 1880-1940 гг.». В монографиях по международным исследованиям. Africa Series , xii, 279. Афины, Огайо: Центр международных исследований Университета Огайо. https://ehrafworldcultures.yale.edu/document?id=fo32-010.

Смит, Эдвин Уильям и Дейл, Эндрю Мюррей, ум. 1919. 1920. Ила-говорящие народы Северной Родезии: Vol. 2 . Лондон: MacMillan and Co. https://ehrafworldcultures.yale.edu/document?id=fq06-002.

Янках, Квеси. 1989. «Пословица в контексте риторики акан: теория практики пословиц». In Sprichwörterforschung, 313. Берн: П. Ланг. https://ehrafworldcultures.yale.edu/document?id=fe12-055.

 

Цель Притчей

11 августа 2021 г.

Пастор Чак СуиндоллПисание: Притчи 1

Когда мы открываем книгу Притчей, чтобы открыть для себя божественную мудрость, уместно задать вопрос: почему? Почему Бог сохранил эти изречения на протяжении веков?

Когда мы открываем книгу Притчей, чтобы открыть для себя божественную мудрость, уместно задать вопрос: почему? Почему Бог сохранил эти изречения на протяжении веков? Если мы вернемся к преамбуле книги, мы найдем ответ. Вы можете оглянуться на Притчи 1:1–9.. Размышляя над этими словами, я нахожу пять причин, по которым Бог дал нам эту книгу мудрости:

1. Чтобы вдохновить благоговение и послушание в сердце читателя

Начальные слова первого раздела определяют цель всей книги. в очень ясных выражениях: «чтобы знать мудрость и наставление» (Притчи 1:2). Помните, что в еврейском сознании «познать мудрость» означает применять наставления на практике. Неспособность делать то, что мы умеем делать, — это определение глупости. Поэтому главная цель книги Притчей состоит в том, чтобы правильно сфокусировать Божественную истину, позволяя нам смотреть на жизнь Божьими глазами — с Его вечной, всеведущей точки зрения — и затем жить соответственно. Притчи учат нас, как обрести мудрость из Божьих обличений, чтобы в силе Духа мы были послушны.

2. Учить различению

«Разбирать слова разума» (1:2). Проницательность — ключевой термин. Еврейский термин означает «отделять; сделать различимым». Проницательность — это способность смотреть на ситуацию и ясно видеть все ее движущиеся части. Проницательный ум способен мыслить критически, отличать правду от заблуждения и предвидеть вероятные последствия любого данного выбора.

3. Развивать внимательность при ходьбе

«Чтобы получить наставления в мудром поведении, праведности, справедливости и беспристрастности» (1:3). Первоначальный термин, переведенный как , получить , несет в себе идею мобильности, взятия чего-либо с собой или перевозки чего-либо. В этом случае изучающий Божьи изречения получает «наставление в мудром поведении». Пословицы заставляют нас быть готовыми к жизненному путешествию. Любой, кто ездил на большие расстояния, может подтвердить, что случаются плохие вещи — в лучшем случае повороты не в ту сторону; в худшем случае аварии со смертельным исходом, когда водитель больше не бдительный. Эти ветхозаветные пословицы помогают нам оставаться внимательными к тому, что нас окружает, и осознавать потенциальные опасности.

4. Установить благоразумие и цель в жизни

«Дать наивному разум, юноше знание и благоразумие» (1:4). Еврейская концепция мудрости не ставит невежество и глупость в одну категорию. Термин, переведенный как наивный , буквально означает «простой». Те, кто не испытал многого в жизни или еще не получил образования, подобны рабочим без инструментов или воинам без оружия. Молодые и наивные люди подходят к жизни плохо подготовленными. Интеллектуально с пустыми руками, они не могут многого добиться как чернорабочие и остаются беззащитными перед нападением. Мудрецы предлагали это интеллектуальное и духовное оснащение простым, наивным и молодым.

Хотя некоторые читатели и слушатели будут старше других, ни один из них не «дошел» до конца жизненного пути. Независимо от возраста и опыта, каждый человек остается молодым и в чем-то наивным. Книга Притчей — и в частности раздел Соломона — заверяет нас, что эти изречения подготовят нас к жизненным испытаниям. Всем тем, кто бесцельно блуждает, не имея цели и придерживаясь только человеческой точки зрения на существование, мудрость Божья предлагает надежду!

5. Воспитывать остроту ума

«Чтобы понять пословицу и образ, слова мудрецов и их загадки» (1:6).

Эти изречения помогут нам остро мыслить: божественная мудрость сделает наш разум острым, как бритва. Имейте в виду, что такие лезвия требуют приложения трения, если они хотят оставаться острыми.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *