«Золотой ключик, или Приключения Буратино» – добрая, веселая и очень поучительная сказка о приключениях деревянного мальчика Буратино и его верных друзей.
ФИО автора: Толстой Алексей Николаевич.
Название: Золотой ключик, или Приключения Буратино
Число страниц: 160. Толстой А. Н. «Золотой ключик, или Приключения Буратино». Издательство «АСТ». 2008 год
Жанр: Сказка
Год написания: 1936 год
Буратино – деревянный мальчик, веселый, добрый, находчивый, доверчивый.
Папа Карло – старый шарманщик, добрый, любящий, заботливый.
Джузеппе – столяр, лучший друг Папы Карло.
Карабас Барабас – владелец кукольного театра, жадный и жестокий.
Дуремар – приятель Карабаса, трусливый и глупый продавец пиявок.
Лиса Алиса и кот Базилио – мошенники, способные на любую подлость.
Мальчина – красивая кукла с голубыми волосами, очень правильная и ответственная.
Пьеро – печальная, грустная кукла, влюбленная в Мальвину.
Артемон – пудель Мальвины, ее верный друг.
Тортилла – старая черепаха, добрая и мудрая.
Сверчок – мудрый, терпеливый, добрый.
Обратите внимание, ещё у нас есть:
В крошечной убогой каморке старый шарманщик Папа Карло строгал полено, которое ему принес верный друг столяр Джузеппе. В результате получилась деревянная кукла с длинным носом, которая могла разговаривать и бегать, словно живой мальчик. Папа Карло назвал его Буратино.
Мудрый Сверчок, живший в каморке, посоветовал Буратино быть благоразумным и пойти учиться в школу. Однако озорной мальчик не послушал его. Когда Папа Карло на последние деньги купил ему чудесную азбуку, он вместо школы отправился прямиком к кукольному театру, где обменял азбуку на входной билет.
Своим появлением Буратино сорвал представление, и разгневанный владелец театра Карабас Барабас хотел сурово наказать его, но неожиданно смилостивился, отпустил на свободу и даже дал пять золотых монет.
Обрадованный Буратино побежал домой, но на свою беду встретил коварных злодеев – кота Базилио и лису Алису. Они предложили доверчивому деревянному мальчику отправиться в страну Дураков, чтобы закопать в Поле чудес золотые монеты и дождаться появления большого денежного дерева.
По дороге в страну Дураков на Буратино напали разбойники, но он успел спрятать деньги. Разбойники подвесили Буратино за ноги на дерево и скрылись. Утром его обнаружила красавица Мальвина и ее верный пудель Артемон, которые сбежали от жестокого Карабаса. Мальвина попыталась привить хорошие манеры невоспитанному Буратино, но он не выдержал, и сбежал в страну Дураков, где его уже поджидали лиса Алиса и кот Базилио.
Закопав деньги, Буратино принялся ждать появления дерева. Тем временем Алиса и Базилио вызвали полицейских, которые бросили Буратино в пруд. Здесь он познакомился с черепахой Тортиллой, подарившей ему золотой ключик. По дороге домой Буратино встретил Пьеро, который сбежал от Карабаса, подслушав тайну золотого ключика. Друзья отправились к Мальвине, и вскоре им пришлось спасаться от преследования ищеек, Карабаса Барабаса и Дуремара. В самый сложный момент им на выручку пришел Папа Карло. Открыв золотым ключиком потайную дверцу в старой каморке, они оказались в чудесном театре, где для каждой куклы нашлась работа. Очень быстро этот театр стал самым популярным среди детворы, и куклы были очень счастливы.
Чтобы не оказаться в затруднительном положении, нужно прилежно учиться и слушать советы взрослых.
Сказка учит тому, как важно быть верным другом, справедливым человеком, избегать сомнительных знакомств, но самое главное – никогда не лениться и получать новые знания.
Быть надежным, верным другом и принимать правильные решения – совсем непросто, но Буратино удается идти по верному пути. Да, он совершает немало ошибок, но в итоге понимает, чтобы был не прав, и исправляется.
Рисунок-иллюстрация к сказке Золотой ключик, или Приключения Буратино.
Понравилось, как несчастным куклам удалось избавиться из-под гнета жестокого Карабаса и работать в собственном театре на радость благодарной публике.
Доска почёта
Чтобы попасть сюда – пройдите тест.
Елена Блохина
8/10
Ольга Фролова
8/10
Кирилл Степанов
10/10
Елена Сачунова
8/10
Андрей Холод
10/10
Алексей Коротков
10/10
Ольга Хмелевская
8/10
Снег Дождь
10/10
Диана Маруш
9/10
Средняя оценка: 4.3. Всего получено оценок: 76.
В домике папы Карло кипит работа.
Он строгает полено, которое принес ему товарищ Джузеппе. Полено говорит и хохочет от щекотки. В результате у папы Карло из невзрачного полена получается создать удивительного мальчика с длинным носом. Он называет его Буратино и делает ему наряд из разноцветной бумаги.Мудрый Сверчок, который живет вместе с папой Карло, советует мальчику усердно учиться в школе, куда мечтает отправить его отец. Вместо этого озорник продает азбуку, которую купил ему на последние деньги папа Карло. На вырученные деньги он отправляется в кукольный театр.
В театре из-за появления Буратино происходит переполох. Представление срывается. Хозяин театра сердится, грозит жестоко наказать его. В разговоре с мальчиком Карабас Барабас узнает, что Буратино однажды проткнул своим носом очаг из бумаги в каморке своего отца. После этого хозяин театра внезапно проявляет доброту и щедрость к мальчику. Он преподносит Буратино несколько золотых монеток и просит отнести их домой с наказом не переезжать папе Карло из его маленького домика.
На пути домой Буратино встречает лису Алису и кота Базилио. Эти нищие и мошенники рассказывают мальчику, как превратить его капитал в настоящее сокровище на Поле Чудес. Вместе с новыми друзьями Буратино идет к Полю Чудес. На него нападают разбойники и подвешивают мальчика к дереву.
Утром его находят Мальвина и ее пудель Артемон. Они сбежали от Карабаса Барабаса и живут уединенно. Ее так полюбили обитатели леса, что она ни в чем не знала нужды благодаря их заботе.
Некоторое время Буратино живет у Мальвины. Она пытается сделать найденного мальчишку воспитанным и образованным, но усилия бесполезны. Мальвина отправляет Буратино в чулан после неудачного урока. Он решается бежать в Страну Дураков, где есть чудесное поле.
Побег удается ему благодаря тому, что ему помогает летучая мышь. Неподалеку Буратино уже поджидают лиса и кот Базилио. Они отводят его на Поле Чудес и велят мальчику закопать монетки.
Чтобы избавиться от Буратино, лиса подзывает полицейских и сообщает, что Буратино — вор. Стражи порядка бросают мальчика в пруд. Деревянный мальчик не тонет. Его окружают обитатели пруда. Последней посмотреть на Буратино выходит черепаха Тортила. Она рассказывает Буратино, что лиса и кот ограбили его.
Мальчик так жалобно плачет, что за него вступаются лягушки. Они просят Тортилу помочь ему. Черепаха приносит со дна золотой ключ. Тортила упоминает, что найти этот ключик просил и человек с длинной бородой. По описанию Тортилы Буратино узнает в этом человеке Карабаса Барабаса. Мальчик решает узнать тайну золотого ключика.
Буратино идет домой из Страны Дураков. На пути он встречает Пьеро верхом на зайце. За ним гонятся полицейские собаки. Пьеро рассказывает Буратино, что так произошло, потому что Пьеро узнал секрет золотого ключа. Вдвоем товарищи бегут к Мальвине.
Артемон после встречи с мальчиками сражается с полицейскими собаками. Буратино управляет действиями лесных обитателей в этом сражении. Пьеро с Мальвиной укрываются в пещере.
После боя Буратино отправляется в харчевню и прячется в одном из кувшинов. Туда же приходят Карабас Барабас и продавец пиявок. Буратино хитростью выведывает у них тайну черепахи Тортилы и необыкновенного ключа.
Потом Буратино спешит к друзьям в пещеру. Здесь товарищей нагоняют Дуремар и владелец кукольного театра. Мальвина, Пьеро и Буратино решают драться с ними. На выручку вовремя им поспевает папа Карло.
Друзья скрываются в каморке папы Карло, отпирают золотым ключиком дверцу за нарисованным очагом. Там они обнаруживают великолепный театр, где каждой кукле была приготовлена достойная роль. Все куклы были этому рады и давали спектакли на радость детям.
Автор: Алексей Николаевич Толстой Год написания: 1936
Жанр: повесть — сказка Главные герои: Буратино, его отец, друзья — куклы, хозяин кукольного театра Карабас
Папа Карло вырезает из говорящего полена Буратино. Он сражается, скитается и ищет Золотой Ключик, которым можно открыть потайную дверь. С помощью верных друзей и черепахи Тортиллы он узнаёт, что Золотой Ключик открывает дверь в прекрасный кукольный театр за холстом в каморке Папы Карло.
Главный смысл. Чем полезна сказка? Тем, что учит нас умению верно и крепко дружить, быть храбрым и смелым.
В маленькой и убогой каморке Папы Карло, старого шарманщика полено столяра Джузеппе превращается в мальчика по имени Буратино.
Говорящий старый сверчок, живущий за печкой, советует Буратино быть благоразумным и пойти учиться в школу. Буратино не слушает старого сверчка и грубо выгоняет его из каморки. Внезапно, Буратино едва не становится жертвой голодной крысы Шушеры, от которой его спасает подоспевший Папа Карло.
Перепуганный Буратино обещает исправиться и начать учиться. Папа Карло делает ему одежду из бумаги и покупает Букварь.
Однако, вместо школы, Буратино бежит к кукольному театру и обменивает там книгу на входной билет.
Буратино садится в первый ряд и вдруг куклы на сцене срывают представление, увидев Буратино. Всё это приводит в ярость владельца кукольного театра Карабаса Барабаса. Но, внезапно, вместо наказания, он дарит Буратино пять золотых монет.
Счастливый, Буратино бежит домой, чтобы обрадовать старого шарманщика. По дороге он, хвастаясь, показывает свои деньги двум мошенникам – коту Базилио и Лисе Алисе. Они заманивают его в харчевню «Трёх пескарей», где он теряет один из своих золотых, расплатившись за их шикарный ужин.
После этого он решил бежать в страну Дураков, чтобы закопать свои монеты и вырастить из них деревце. Но по дороге на него нападают разбойники. После долгой погони они настигают Буратино и вешают его на дерево возле дома красавицы Мальвины. Пудель Артемон помогает снять мальчика с дерева и привести его в чувство. После нескольких неудачных попыток воспитать Буратино, Мальвина вынуждена посадить его в чулан. Оттуда он убегает ночью в страну Дураков, где его уже ждут лиса Алиса и кот Базилио.
Буратино закапывает оставшиеся монеты в землю, ожидая появления деревца. Кот Базилио и лиса Алиса вызывают полицейских, которые кидают Буратино в старый пруд.
Там черепаха Тортилла даёт ему золотой ключик и отправляет домой. Пройдя немного, Буратино оказывается сбит зайцем, везущим печального Пьеро. Он сбежал от Карабаса Барабаса и Дуремара, подслушав тайну золотого ключика.
Мальчики бегут к Мальвине, но там случается настоящая битва между Карабасом Барабасом с Полицейскими и храбрым Артемоном.
После всех сложностей, ребят спасает Папа Карло, появившийся в самый трудный для них момент. Буратино, Пьеро, Мальвина и Артемон отправляются в каморку Папы Карло.
Все вместе они открывают Золотым Ключиком потайную дверцу и попадают в чудесный театр, где теперь для каждого есть дело.
Вот так счастливо заканчивается Сказка о Золотом Ключике, которую показывают в чудесном кукольном театре под каморкой Папы Карло.
Джузеппе – старый столяр по прозвищу Сизый Нос, друг Карло.
Мальвина – красивая кукла с голубыми волосами.
Пьеро – кукла, влюбленный в Мальвину поэт.
Артемон – пудель, верный друг Мальвины.
Черепаха Тортила – старая добрая черепаха, подарившая Буратино золотой ключик.
Дуремар – продавец лечебных пиявок, друг Карабаса.
Лиса Алиса и кот Базилио – мошенники с большой дороги.
Говорящий Сверчок – старый мудрый сверчок, живший в каморке Карло.
Старый столяр Джузеппе находит в своей каморке обыкновенное полено и решает из него смастерить хотя бы ножку для стола. И во время работ его сбивает какой-то постоянный звонкий голосок, возмущающий, что его щиплют. Не сразу Джузеппе сообразил, что голос исходит из полена.
В это время к нему в гости заходит его давний друг папа Карло. И Джузеппе решает избавиться от полена, подарив его своему другу. Когда-то Карло был шарманщиком и ходил по дворам, наигрывал мелодии, и ему кидали монеты. Но дело шло к старости и зарабатывать на жизнь стало уже тяжелее. Вот Джузеппе и посоветовал другу выстругать из полена куклу и ходить с ним по дворам, зарабатывая на жизнь.
Карло жил в маленькой каморке под лестницей. И у него ничего не было, кроме висящего холста на стене с изображением камина на нем. Старик сел на единственный стул в помещении и начал выстругивать куклу из полена. Не успел он его закончить, а тот уже сбежал на улицу.
Однако, старый сверчок в каморке начал учить его уму-разуму и советовал пойти в школе. Не сразу принял его советы Буратино. Но чтоб порадовать Папу Карло согласился. Папа Карло склеил ему одежду из остатков цветной бумаги, продал свою старую куртку и купил на вырученные деньги Азбуку.
На следующий день Буратино пошел в школу. Но, проходил мимо завлекательного балагана, из которого лилась музыка, и зазывалы приглашали на кукольное представление. Не выдержав рекламы, Буратино быстренько продал Азбуку и купил билет в театр.
В театре, когда представление началось, куклы узнали Буратино и начали его приглашать к себе. За сорванное представление хозяин Карабас Барабас очень рассердился и хотел уже Буратино кинуть в пылающий камин. Однако, Буратино проговорился, что живет у Папы Карло, где на стене висит вот такой же, но нарисованный камин. После этого Барабас резко подобрел и отпустил Буратино, на прощание одарив пятью золотыми монетами. Наказав при этом, чтоб бежал в свою каморку и никуда оттуда бы не переезжали!
Но по дороге веселого Буратино перехватили пройдохи Лиса Алиса и Кот Базилио. По доброте душевной Буратино им проговорился про монеты, которые они же позже, под видом разбойников и хотели отобрать, Но Буратино спрятал золотые в рот, и разбойники никак не могли их оттуда достать. Тогда они подвесили его верх ногами на дереве, чтоб к утру эти монеты и выпали бы.
Но на счастье с утра его увидела Мальвина, девочка с голубыми волосами. Она работала в театре Карабаса Барабаса, но устала от плохого отношения и сбежала от него. Она спасла Буратино, но тут же стала воспитывать его. А за плохое поведение заперла в темном чулане. Откуда Буратино тоже благополучно сбежал. И опять попал в лапы кота Базилио и лисы Алисы.
На этот раз они действовали более тонко и отвели Буратино на поле Дураков, где он закопал свои монеты, чтоб выросло золотое дерево с кучей монет! А после натравили на него полицейских и, когда те забрали Буратино, выкопали золотые монеты.
Тем временем, полицейские, не обнаружив у деревянной куклы ничего ценного, отвели его за город и бросили в пруд. А там Буратино познакомился с Черепахой Тортилой, которая подарила ему золотой ключик. Выбравшись из пруда, Буратино сталкивается с Пьеро, который сбежал из театра Карабаса Барабаса, и за которым была организована погоня за то, что узнал тайну золотого ключика.
Дальше погоня захватила и Буратино, и Мальвину, и Пьеро, и Артемона – собаку, что им пришлось прятаться в пещере. Однако Барабас с погоней устал бегать за беглецами, и они пошли отдохнуть в харчевну. Буратино сообразил идти за ними. Там он хитростью узнал, какую же дверь открывает золотой ключик. Оказалось, что дверь за холстом в каморке его Папы Карло.
Таким образом, после разных погоней, Буратино оказывается снова дома, где уже и не ждал его Папа Карло. Срывает разрисованный холст и открывается золотым ключом потаенную дверь, за которой оказывается необычный театр. Друзья с Папой Карло его открывают, и все куклы от Барабаса сбегают к ним, где не надо никого бояться.
Оцените произведение:
Голосов: 447
Читать краткое содержание Золотой ключик или Приключения Буратино. Краткий пересказ. Для читательского дневника возьмите 5-6 предложений
Давным-давно в небольшом городке на берегу Средиземного моря «старый столяр Джузеппе, по прозванию Сизый Нос». Однажды ему в руки попалось крепкое полено, которое неожиданно запищало тоненьким голосом.
Сизый Нос не на шутку испугался. В это время к нему зашел его старый друг – «шарманщик по имени Карло». Желая избавиться от странного полена, Джузеппе предложил своему приятелю вырезать из него куклу, научить ее «говорить всякие смешные слова, петь и танцевать», и выступать вместе с ней на потеху публике.
Шарманщик Карло жил в бедной коморке, в которой ничего не было, кроме старого холста с нарисованным очагом. Он с азартом принялся стругать полено, и вскоре вырезал деревянного мальчика с длинным носом, которого назвал Буратино.
В бедной каморке Буратино познакомился с Говорящим Сверчком, который дал мальчику дельный совет – во всем слушаться папу Карло и ходить в школу. Однако Буратино хотел только одного – «лазить по заборам, разорять птичьи гнёзда, дразнить мальчишек, таскать за хвосты собак и кошек».
Карло пришлось продать свою куртку, чтобы купить сыну азбуку. На следующее утро деревянный мальчик «вприпрыжку побежал в школу», но так и не добрался до нее. Увидев пышной крашенный кукольный театр, он продал азбуку, и купил входной билет.
На сцене Буратино увидел человечка «в длинной белой рубашке с длинными рукавами», который читал грустные стихи. Тут выбежал Арлекин, и принялся колотить его палкой. В этот миг куклы увидели Буратино, и с радостью узнали его. Представление было безнадежно сорвано.
Услышав шум, появился хозяин театра – «доктор кукольных наук синьор Карабас Барабас» с плеткой в руке. Он был очень страшен – густая борода волочилась по полу, выпученные от злости глаза вращались, а зубы лязгали, словно у крокодила.
Карабас хотел сжечь деревянного мальчика. Тот простодушно ответил, что ничего из этого не выйдет – однажды он уже проткнул носом нарисованный очаг в каморке папы Карло. Услышав об этом, Карабас вскрикнул, а после дал Буратино пять золотых монет и настоятельно порекомендовал никуда не переезжать из этой каморки. Прощаясь с куклами, деревянный человечек прошептал им, что «здесь какая-то тайна».
По дороге домой Буратино встретил двух нищих – кота Базилио и лису Алису. Увидев у мальчика золотые монеты, проходимцы предложили ему отправиться в Страну Дураков. Они рассказали, что стоит только закопать денежки в Поле Чудес, как на следующий же день вырастет большое денежное дерево.
Доверчивый Буратино, мечтавший справить папе Карло куртку, согласился пойти с новыми друзьями в Страну Дураков. С наступлением темноты лиса и кот исчезли, и вскоре на мальчика напали разбойники, очень похожие на его спутников. Буратино успел спрятать монеты в рот, и грабители никак не могли разжать его. Они подвесили мальчика на дерево вниз головой, а сами отправились на поиски харчевни.
На следующее утро несчастного Буратино обнаружила Мальвина – «девочка с кудрявыми голубыми волосами». Вместе со своим верным пуделем Артемоном она сбежала от жестокого Карабаса Барабаса, который всячески издевался над беззащитными куклами.
Мальвина решила заняться воспитанием Буратино, но мальчик повел себя так грубо, что в качестве наказания оказался запертым в темном чулане. При помощи летучей мыши Буратино удалось вырваться на волю, где его уже поджидали «друзья – кот и лиса, счастье и веселье».
В компании этих проходимцев мальчик, наконец, добрался до заветного Поля Чудес, которое больше напоминало свалку – здесь «валялись битые горшки, рваные башмаки, дырявые калоши и тряпки». По совету кота и лисы Буратино вырыл ямку, закопал золотые монеты и принялся ждать обещанного урожая.
Тем временем Алиса и Базилио натравили на мальчика полицейских бульдогов, и те сбросили его в «глубокий грязный пруд, полный лягушек, пиявок и личинок водяного жука». Будучи деревянным, Буратино не мог утонуть, но он очень испугался. Вскоре к нему подплыла «пожилая черепаха Тортила», которая открыла глаза доверчивому мальчику на его жадных друзей. На прощанье она подарила Буратино золотой ключик, который когда-то уронил в пруд человек с длинной бородой. Тортила рассказала, что этим ключиком нужно отворить «какую-то дверь и это принесёт счастье».
На обратном пути Буратино повстречал Пьеро, который также сбежал от Карабаса. Он привел его к Мальвине, но друзьям не удалось насладиться встречей – по их следам уже мчался разгневанный Карабас Барабас и полицейские собаки.
Куклам ничего не оставалось, как принять бой, и им на помощь пришли лесные «звери, птицы, насекомые». Вместе они одолели противников, и скрылись в пещере. Однако Буратино не терпелось узнать тайну золотого ключика, и он поспешил в трактир. Спрятавшись в большом кувшине, он подслушал разговор Карбаса и его приятеля – продавца пиявок Дуремара. Так он узнал, что ключик открывает дверь, что расположена «у старого Карло в каморке, за нарисованным очагом».
Куклы поспешили к шарманщику Карло, где за старым холстом обнаружили потайную дверь. Они спустились в подземелье и увидели «чудной красоты кукольный театр». Вскоре все куклы, которые еще не успели сбежать от злого Карабаса, нашли приют в новом театре, которому дали название – «Молния». Они сами писали пьесы в стихах, сами играли, и дети с большим удовольствием ходили к ним на представления. А Карабас Барабас остался в полном одиночестве…
«Золот́ой Кл́ючик, или Приключ́ения Бурат́ино» — повесть-сказка Алексея Николаевича Толстого, написана по мотивам сказки Карло Коллоди “Пиноккио”.
Создание повести началось с того что в 1923-24 году, Алексей Николаевич Толстой, будучи в эмиграции, начал работу над повестью Карло Коллоди «Приключения Пиноккио, история марионетки», которую он хотел издать в своей литературной обработке. Весной 1934 года Толстой решил вернуться к сказке, отложив работу над трилогией «Хождение по мукам». [1] В то время писатель приходил в себя после инфаркта миокарда [2].
Поначалу Толстой довольно точно передавал сюжет итальянской сказки, но потом увлёкся оригинальной идеей и создал историю очага, нарисованного на старом холсте, и золотого ключика. [3]. Алексей Николаевич далеко ушёл от исходного сюжета не только потому, что тот устарел для периода социалистического реализма. Сказка Коллоди полна морализаторства и поучительных сентенций. Толстому же хотелось вдохнуть в героев больше духа авантюризма и веселья.
Я работаю над «Пиноккио». Вначале хотел только русским языком написать содержание Коллоди. Но потом отказался от этого, выходит скучновато и пресновато. С благословения Маршака пишу на ту же тему по-своему[4]
В августе 1935 года сказка была закончена и сдана в производство в издательство «Детгиз». Алексей Николаевич посвятил свою новую книгу своей будущей жене Людмиле Ильиничне Крестинской — впоследствии Толстой. Тогда же, в 1935 году, сказка начала печататься с продолжением в газете «Пионерская правда». [5]
В 1936 году Толстой написал пьесу «Золотой ключик» для Центрального Детского Театра [6], а в 1939 году написал по пьесе сценарий одноименного фильма, который поставил Александр Птушко.
Действие сказки происходит в Италии в вымышленном «городке на берегу Средиземного моря». Столяру Джузеппе, по прозванию Сизый Нос, попалось в руки полено. Джузеппе начал его тесать топориком, но полено оказалось живым и запищало человеческим голосом. Джузеппе решил не связываться с этим странным предметом и подарил полено своему другу шарманщику Карло, порекомендовав вырезать из полена куклу. Карло принёс полено в свою нищую каморку и за один вечер сделал из полена куклу. Чудесным образом кукла ожила прямо в его руках. Едва Карло успел дать ей имя Буратино, как она убежала из каморки на улицу. Карло бросился в погоню. Буратино остановил полицейский, но когда подоспел папа Карло, Буратино притворился мёртвым. Зеваки стали говорить, что это Карло «до смерти заколотил куклу», и полицейский увёл Карло разбираться в отделение.
Буратино один вернулся в каморку и встретился там с Говорящим Сверчком, который прочитал Буратино нотацию о том, что надо вести себя хорошо, слушаться старших и пойти в школу. Буратино, однако, ответил, что он не нуждается в подобных советах и даже запустил в Сверчка молотком. Обиженный Сверчок навсегда покинул каморку, где прожил более ста лет, напоследок предсказав деревянному мальчику большие неприятности.
Почувствовав голод, Буратино бросился к очагу и сунул нос в котелок, но они оказались нарисованными и он лишь проткнул своим длинным носом холст. Вечером из-под пола вылезла старая крыса Шушара, Буратино дёрнул её за хвост, крыса обозлилась, схватила Буратино за горло и поволокла в подполье. Но тут из полицейского участка вернулся Карло, спас Буратино и накормил его … луковицей.
Папа Карло склеил Буратино одежду:
курточку из коричневой бумаги и ярко-зеленые штанишки. Смастерил туфли из старого голенища и шапочку — колпачком с кисточкой — из старого носка
Помня совет Сверчка, Буратино сказал Карло, что пойдёт в школу. Чтобы купить азбуку, Карло пришлось продать свою единственную куртку.
Буратино уткнулся носом в добрые руки папы Карло.
– Выучусь, вырасту, куплю тебе тысячу новых курток…
На следующий день Буратино с утра отправился в школу, но по дороге услышал музыку, зазывающую зрителей на представление кукольного театра синьора Карабаса Барабаса. Ноги сами принесли его к театру. Буратино продал за четыре сольдо свою азбуку и купил билет на представление «Девочка с голубыми волосами, Или Тридцать три подзатыльника».
Во время представления куклы узнали Буратино.[7]
— Это Буратино! Это Буратино! К нам, к нам, веселый плутишка Буратино!
Буратино выскочил на сцену, все куклы запели «Польку Птичку» и представление смешалось. Хозяин кукольного театра, доктор кукольных наук синьор Карабас Барабас, вмешался и убрал Буратино со сцены.
За ужином Карабас Барабас хотел использовать Буратино в качестве дров для жаркого. Внезапно Карабас расчихался, подобрел и Буратино удалось рассказать кое-что о себе. Когда Буратино упомянул нарисованный очаг в каморке, Карабас Барабас разволновался и сказал странные слова:
Так, значит, это в каморке старого Карло находится потайная…
После этого он пощадил Буратино и даже дал ему пять золотых монет, наказав с утра вернуться домой и отдать деньги Карло, с условием, чтобы Карло ни в коем случае не уезжал из своей каморки.
Буратино остался переночевать в кукольной спальне.
С утра Буратино побежал домой, но по дороге повстречался с двумя мошенниками — лисой Алисой и котом Базилио. Они, пытаясь обманным путём отнять деньги у Буратино, предложили отправиться не домой, а в Страну Дураков.
В Стране Дураков есть волшебное поле, – называется Поле Чудес… На этом поле выкопай ямку, скажи три раза: «Крекс, фекс, пекс», положи в ямку золотой, засыпь землей, сверху посыпь солью, полей хорошенько и иди спать. Наутро из ямки вырастет небольшое деревце, на нем вместо листьев будут висеть золотые монеты.
После колебаний Буратино согласился. До вечера блуждали они по окрестностям, пока не оказались у харчевни «Трёх пескарей», где Буратино заказал три корочки хлеба, а кот и лиса — всю остальную еду, бывшую в харчевне. После ужина Буратино и его спутники легли отдохнуть. В полночь хозяин разбудил Буратино и сообщил, что лиса и кот ушли раньше и велели их догонять. Буратино пришлось расплатиться одним золотым за общий ужин и отправиться в путь.
На ночной дороге за Буратино погнались разбойники, на головах у них были надеты мешки с прорезанными дырками для глаз. Это были переодетые лиса Алиса и кот Базилио. После продолжительной погони Буратино увидел домик на лужайке. Он стал отчаянно колотить в дверь руками и ногами, но его не впустили.
– Девочка, откройте дверь, за мной гонятся разбойники!
– Ах, какая чушь! – сказала девочка, зевая хорошеньким ртом. – Я хочу спать, я не могу открыть глаза… Она подняла руки, сонно потянулась и скрылась в окошке.
Разбойники схватили Буратино и долго мучали, чтобы заставить его отдать золотые, которые он успел спрятать во рту. Наконец они повесили его вниз головой на дубовой ветке, а сами на рассвете отправились поискать какую-нибудь харчевню.
Буратино, лиса Алиса и кот Базилио. Иллюстрация художника Владимирского к изданию 1956 годаВозле дерева, где висел Буратино, в лесу жила Мальвина. Девочка с голубыми волосами, в которую был влюблён Пьеро, сбежала от произвола Карабаса-Барабаса вместе с пуделем Артемоном. Мальвина обнаружила Буратино, сняла его с дерева и пригласила лесных знахарей для лечения пострадавшего. В итоге больному прописали касторку и оставили в покое.
Утром Буратино пришёл в себя в кукольном домике. Стоило Мальвине спасти Буратино, как она сразу начала поучать его, пытаться обучать хорошим манерам, грамоте и арифметике. Обучение Буратино было безуспешным, и Мальвина в педагогических целях заперла его в чулане. Под замком Буратино пробыл недолго и сбежал через кошачий лаз. Дорогу ему указывала летучая мышь, которая привела его навстречу лисе Алисе и коту Базилио.
Лиса и кот выслушали рассказ Буратино о его приключениях, деланно возмутились злодеяниями разбойников и наконец привели его на Поле Чудес. Буратино, следуя инструкциям, зарыл четыре золотых, полил водой, прочитал заклинание «крекс-фекс-пекс» и сел ждать, пока вырастет денежное дерево. Лиса и кот, не дождавшись, пока Буратино уснёт или покинет свой пост, решили ускорить события. Они посетили полицейский участок Страны Дураков и донесли на Буратино. А тот всё сидел на Поле Чудес, где его и схватили. Приговор преступнику был короток.
Ты совершил три преступления, негодяй: ты беспризорный, беспаспортный и безработный. Отвести его за город и утопить в пруду
Два сыщика добермана-пинчера схватили Буратино и выбросили в пруд. Лиса Алиса и кот Базилио завладели золотыми.
Упав в воду, Буратино встретился с обитательницей пруда черепахой Тортиллой. Черепаха пожалела бедного деревянного мальчика, лишившегося денег, и дала ему золотой ключик, который случайно уронил в пруд Карабас Барабас.
Буратино побежал от пруда куда глаза глядят и в лесу встретил влюбнённого в Мальвину Пьеро, который, как и Мальвина, сбежал из кукольного театра. Оказалось, что Пьеро удалось подслушать разговор Карабаса Барабаса и Дуремара, торговца пиявками, из которого удалось узнать о золотом ключике, скрытом на дне пруда.
Вслед за куклами Карабас Барабас отправил погоню, и Пьеро с трудом удалось скрыться. Теперь у Пьеро была одно желание — встретиться с Мальвиной, и он попросил Буратино проводить его к своей возлюбленной.
Не успел Пьеро обрадоваться встрече с Мальвиной, как оказалось, что им нужно немедленно бежать от преследующей их погони. Мальвина и Артемон собрали вещи, но далеко бежать не успели. На опушке леса их уже поджидали полицеские бульдоги. Куклам бы не спастись, но Буратино позвал на помощь всех жителей леса. Ежи, жабы, ужи и коршун встали на защиту кукол. После боя с полицейскими собаками Буратино, Пьеро, Мальвина и раненый Артемон скрылись в пещере. Сильно пострадавший Карабас-Барабас вместе с Дуремаром отправился приходить в себя в харчевню «Трёх пескарей». Храбрый Буратино пошёл за ними следом, проник под стол и во время трапезы смог выведать у Карабаса-Барабаса, в чём же тайна золотого ключика. Пока Буратино отсутствовал, его друзей в пещере нашли сыщики из Страны Дураков и взяли их под стражу. Но Буратино после отчаянного нападения попытался спасти друзей. Они уже почти сбежали, когда путь им преградил Карабас-Барабас, Дуремар, лиса Алиса и кот Базилио. Теперь уже куклам бы никак не спастись, если бы как раз в этот момент не подоспел папа Карло.
Несмотря на возражения Карабаса-Барабаса, что куклы принадлежат ему, папа Карло забрал Буратино, Пьеро , Мальвину и Артемона и вернулся в город к себе в каморку. Здесь-то Буратино и открыл друзьям тайну. Он попросил папу Карло отодрать холст, и за ним оказалась дверца, которую он открыл золотым ключиком. За дверцей оказался подземный ход, который привел героев в небольшую комнату:
Широкие лучи с танцующими в них пылинками освещали круглую комнату из желтоватого мрамора. Посреди нее стоял чудной красоты кукольный театр. На занавесе его блестел золотой зигзаг молнии.
Друзья договорились, что днём они будут учиться в школе, а вечером играть в чудесном кукольном театре «Молния».
Сказка заканчивается первым представлением театра. Все куклы Карабаса-Барабаса сбежали от него в новый театр. Карабас-Барабас остался ни с чем.
Первое издание было оформлено художником Малаховским, другом Алексея Толстого. Иллюстрации были чёрно-белыми. На них с трудом можно узнать Буратино, настолько он отличается от его современного привычного облика.
Классические акварельные изображения образа Буратино и других героев книги рождены воображением Каневского и впервые появилось на страницах книги в 1950 году. Именно это издание стало самым популярным и наиболее узнаваемым «лицом» сказочного героя Последующие издания иллюстрировались такими известными художниками как Владимирский, Кошкин, Кокорин, Огородников и многими другими в самых разных манерах от карикатурной до абстрактной. [3]
Книга понравилась детям и взрослым с первого издания. Голоса критиков в основном были направлены на то что книга вторична по отношению к оригиналу Коллоди. [1]
Сказка Толстого с 1935 года пережила множество переизданий, переводов. Появились экранизация в виде фильма с куклами и с живыми актёрами; мультфильма, пьесы, оперы и балета. Известность получила постановка «Буратино» в театре Сергея Образцова [8]. В советское время вышла настольная игра «Золотой ключик» и с началом цифровой эры компьютерная игра «Приключения Буратино» [9] Появился напиток Буратино и конфеты «Золотой ключик». [10]. Герои книги и их фразы устойчиво вошли в русский язык, фольклор и стали темой для анекдотов. [11]
Литературовед Петровский так писал о книге Толстого
Обаяние сказки беспримерно и неотразимо. Воспоминание о ней полно томящих загадок. Одна из них — загадочность самого обаяния сказки. Другая — обращение большого художника к жанру детской сказки. В этом есть что-то подмывающее: кажется, это неспроста, что-нибудь тут не так. К тому же новый жанр — не просто сказка для детей, но сказочная повесть с несомненными чертами сатиры.[1]
Критик Марк Липовецкий назвал Буратино влиятельным культурным архетипом книгой ставшей своего рода памятником и одновременно важным элементом духовной традиции советской культуры. [12]
Сказка о Буратино Алексея Николаевича Толстого неоднократно получала своё продолжение. Елена Яковлевна Данько (1898—1942) написала сказочную повесть «Побеждённый Карабас», которая впервые увидела свет в 1941 году. В 1975 году Александр Кумма и Сакко Рунге выпустили книгу «Вторая тайна золотого ключика». Иллюстратор сказки А. Н. Толстого художник и писатель Леонид Викторович Владимирский придумал свои сказки про деревянного мальчика: «Буратино ищет клад» и «Буратино в Изумрудном городе».
«Золотой Ключик, или Приключения Буратино» | «Приключения Пиноккио» |
Сюжет добрый и вполне детский. В ходе сюжета никто не умирает | В книге есть сцены связанные с жестокостью и насилием. Пиноккио ударил Говорящего Сверчка молотком и потом лишился ног, которые сгорели на жаровне. А затем откусил лапу коту. |
Герои итальянской комедии дель-арте | |
Буратино, Арлекино | Арлекино, Пульчинелла |
Лиса (женского пола) | Лис (мужского пола) |
Мальвина с пуделем Артемоном, являющимся её другом | Фея с такой же внешностью, которая затем несколько раз меняет свой возраст. Пудель – очень старый слуга в ливрее. |
Присутствует Золотой Ключик, за сведения о котором Карабас даёт Буратино деньги | Золотой Ключик отсутствует (при том что Маджафоко тоже даёт деньги. Примечательно то, что в данной книге Маджафоко положительный герой и искренне хочет помочь Пиноккио. |
Буратино не изменяет своему характеру и внешности до конца сюжета. Он останавливает все попытки его перевоспитать. Остаётся куклой. | Пиноккио, которому всю книгу читают мораль и нотации, перевоспитывается из скверного и непослушного деревянного мальчишки и в конце превращается в живого добродетельного мальчика. |
Куклы скорее ведут себя как самостоятельные одушевлённые существа | подчёркивается что куклы всего только марионетки в руках кукловода |
Куклы уже третий день ничего не ели и зловеще перешептывались в кладовой, вися на гвоздях. | глядя на кукол, которые бранились на разные голоса так правдоподобно, словно они действительно были двумя разумными существами |
Буратино нигде по тексту книги врать не приходится и нос его не меняется в длине. | Нос Пиноккио удлиняется, когда он врёт |
Книги существенно различаются по атмосфере и деталям. Основной сюжет довольно близко совпадает до момента когда кот с лисой выкапывают монеты, закопанные Буратино (то есть, на 2/3), с той разницей, что Буратино существенно добрее чем Пиннокио. Далее сюжетные совпадения с Пиноккио не встречаются.
Wikimedia Foundation. 2010.
Тема урока: А. Толстой “Золотой ключик, или Приключения Буратино”. Герои сказки. Два мира в сказке”.
Предмет изучения: главы из сказки А. Толстого “Золотой ключик, или Приключения Буратино”.
Цели:
Тип урока: Обобщающий.
Оборудование:
ХОД УРОКА
I. Эмоциональный настрой
– Дорогие ребята! Сегодня у нас важный день. Нас ожидает множество встреч. Во-первых, у нас в гостях старый знакомый домовой Афанасий. Во-вторых, мы встретимся сегодня с героями изученного произведения. А гостям принято дарить подарки. Подарком для наших гостей будет ваше активное участие в исследовании характеров героев произведения.
II. Активизация познавательной деятельности
– Ребята, помогите мне, пожалуйста, у меня возникла небольшая проблема: никак не могу понять, что за фамилии написаны на этой табличке, и какая между ними связь:
|
(Борис Заходер пересказал сказку Алана Милна “Винни Пух”, а Алексей Толстой по мотивам сказки Карло Коллоди написал произведение “Золотой ключик, или Приключения Буратино”.)
– Ну что же, спасибо большое за помощь. Действительно, я вспомнила, что А. Н. Толстой, прочитал произведение итальянского писателя Карло Лоренцини про смешного человечка Пиноккио, так полюбил этого героя, что решил написать свою книжку про весёлого, задорного мальчишку Буратино. Афанасий мне подсказывает, что я перепутала фамилию итальянского писателя. Я действительно что-то перепутала? (Литературный псевдоним Карло Лоренцини – Коллоди.)
– Что же за произведение получилось у А. Толстого? (“Золотой ключик, или Приключения Буратино”.)
– Почему автор так назвал своего героя? (Буратино в переводе с итальянского обозначает “сделан из дерева”.)
– Как вы считаете, к какому жанру литературы относится это произведение? (Сказка.)
– Если это сказка, то в ней обязательно должны быть сказочные приметы. Какие сказочные приметы вы нашли в этом произведении? (Работа по таблице “Приметы сказки”). (Вымысел.)
“Приметы сказки”
|
– Что здесь является вымыслом? (Сказочные герои, сказочные предметы, сказочные явления.)
– Какого вида эта сказка? (Авторская.)
– А чем схожи все сказки? (В сказках добро побеждает зло.)
– Все ли герои в сказках одинаковы? (Нет, есть положительные, а есть отрицательные.)
III. Целеполагание
– Значит, во всех сказках существует мир добра и зла. Перед вами две дверцы. Как вы думаете, какая дверь ведёт в мир добра и почему? (Светлая дверь ведёт в мир добра, потому что добро должно быть ярким, светлым, радостным.)
– Верно.
В любимой нашей сказке
Есть волшебная стена
В стене той заветная дверца
За дверцей большая страна.
Ключом золотым открываем
Заветную дверцу в стене
Живущие в сказке герои
Мечтают о счастье, добре.
– Хотелось бы вам открыть эту дверцу? (Очень)
– Сегодня мы широко распахнём эту волшебную дверцу для положительных героев сказки. А тёмную, мрачную дверь мы чуть-чуть приоткроем и направим туда отрицательных героев. В гостях у нас герои сказки “Золотой ключик, или Приключения Буратино”. Наша задача – определить место героев либо в стране добра, либо в стране зла, исследовав их характеры и поступки.
IV. Исследование характеров положительных героев
– Встречайте первого героя.
Звучит песенка Буратино. На доске появляется рисунок героя. После слов песни “Скажите, как его зовут?”, дети хором отвечают: Буратино!
– Как вы считаете, какой это герой?
Дети отвечают: положительный. Появляется домовой Афанасий.
– Постойте, постойте. Я не согласен. Ведь Буратино непослушный, невоспитанный, неряшливый, грубиян, шалун, не хочет учиться. Разве можно его отправлять в страну добра?
– Ребята, что вы можете возразить Афанасию? (У Буратино есть и положительные, и отрицательные черты характера.)
– Хорошо, давайте разберёмся. В тетради по чтению есть задание, которое поможет вам разобраться, какие положительные и какие отрицательные черты есть у Буратино. Поработайте в парах, обсудите, посоветуйтесь друг с другом и сделайте вывод о характере Буратино.
Работа в парах по заданию в тетради.
– Назовите отрицательные качества. (Непослушность, невоспитанность.)
– Подтвердите словами из текста, что Буратино был невоспитанным.
Сцена завтрака у Мальвины. Чтение по ролям.
– Какое самое главное положительное качество Буратино? (Настоящий друг.)
– Докажите примерами из произведения. (Пересказ фрагментов из сказки.)
– Достоин Буратино остаться в стране добра? (Перемещаем фигурку Буратино за светлую дверь.)
– А какие черты характера Буратино вы находите у себя? (Рассуждения детей.)
– Действительно, Буратино похож на простого мальчишку. Но у него есть одно замечательное качество: он никогда не бросит друга в беде, он сам – настоящий друг. Как вы, наверное, уже догадались, что в страну добра он зовёт и своих друзей. Эта девочка с кудрявыми голубыми волосами была самой красивой куклой из кукольного театра Карабаса Барабаса. Кто же это? (Мальвина.)
На доске появляется фигурка Мальвины.
– Почему же Буратино так отчаянно защищал Мальвину, несмотря на то, что она – девчонка, да ещё так строго его воспитывала? (Мальвина – хороший друг, она хотела, чтобы Буратино стал грамотным.)
– Найдите и подготовьте чтение по ролям отрывка о том, как Мальвина терпеливо обучала Буратино математике.
Работа в группах, чтение по ролям.
– А чем наши девочки похожи на Мальвину? (Рассуждения детей.)
– Достойна Мальвина отправиться в страну добра? (Передвигаем фигурку за светлую дверь.)
Кого ещё из героев сказки поселим в стране добра и почему? (Рассуждения детей: Артемона, Пьеро, папу Карло, черепаху Тортилу.)
– Как мы назовём всех этих героев? (Положительные, они совершают добрые поступки.)
– Как автор относится к этим героям?
V. Физминутка
Буратино потянулся,
Раз нагнулся, два нагнулся,
Руки в стороны развёл,
Видно ключик не нашёл.
Чтобы ключик нам достать,
Надо на носочки встать.
VI. Исследование характеров отрицательных героев
– Кого вы считаете отрицательными героями сказки? (Карабаса-Барабаса, Дуремара, лису Алису, кота Базилио)
– В какую страну оправим этих героев? (В Страну Зла)
– А как сам автор назвал в произведении страну зла? (Страна Дураков)
– Докажите на примерах их скверных поступков их отрицательные черты.
Дети рассуждают и доказывают.
– Определите самое подходящее качество характера каждому из этих героев.
– Какие стишки сочинил Пьеро про этих героев?
Выборочное чтение.
– Как относится автор к этим героям? Приоткроем дверь в Страну Дураков и отправим туда отрицательных героев. (Перемещаем фигурки за тёмную дверь.)
VII. Обобщение. Два мира в сказке
– Есть ещё один герой в сказке, очень важный и значимый. Из-за него началась борьба между добром и злом. Что это за герой? (Золотой ключик)
Для чего нужен Золотой ключик Карабасу-Барабасу?
– С какой целью искал ключик Буратино?
– Кто же раскрыл тайну Золотого ключика?
– А какую волшебную дверь хотели бы открыть вы? (Дверь, которая ведёт в Страну Доброты)
– А как быть с тёмной дверью? (Дети предлагают закрыть её Золотым ключиком навсегда. )
– В сказке добро опять победило зло. Мы увидели, что в этом произведении много действующих лиц, множество событий, произведение большое по объёму. Давайте уточним жанр этого произведения.
Работа по таблице “Жанры литературных произведений”
|
Дети определяют жанр произведения, как сказочная повесть и доказывают это.
VIII. Домашнее задание
– Ребята, а домовой Афанасий приготовил вам необычное задание на дом: вы должны превратить фигурки людей и животных в героев сказочной повести “Золотой ключик или Приключения Буратино”.
Дети получают рисунки. На рисунках изображены фигурки животных и людей, дети должны дорисовать характерные детали, чтобы они стали похожи на героев сказки.
IX. Рефлексия
– Вам понравился урок?
– Что именно понравилось?
– В какой стране вам хотелось бы побывать вместе с героями сказочной повести?
– А ваша активная работа пришлась по душе Афанасию и он решил вам поставить оценку “5”. Молодцы! Вы это заслужили. Спасибо за урок.
“Детская литература является одним из действенных средств воспитания подрастающего поколения, поэтому знание её необходимо будущим педагогам”. Такими словами начинается базовый учебник по курсу детской литературы[1] . Это очень верные слова, но что же стоит за ними?
Мир печатного слова, литературы, распахивает перед ребёнком огромный мир – мир самой жизни. Педагоги и родители должны стараться, чтобы с самого детства дети были окружены лучшими образцами отечественной и зарубежной литературой, а также произведениями устного народного творчества. Это не только воспитывает хороший литературный вкус, но и обогащает жизненный опыт ребёнка. На примере поведения литературных героев он узнаёт, “что такое хорошо и что такое плохо” – постигает этические нормы; в воображаемых ситуациях ставит себя на место главного героя – “а как бы я поступил на его месте?”…
Нельзя забывать, что детская литература решает также не только эстетические, но и чисто педагогические, дидактические задачи: расширяет представления о мире, знакомит с природой и вещами, которые окружают ребёнка; помогает овладевать речью, чувствовать красоту и выразительность родного слова.
Специфика детской литературы должна выражаться не столько в выборе специальных “детских” тем, сколько в особенностях композиции и языка произведений[2] .
Сюжет детских книг обычно имеет чёткий стержень, не даёт резких отступлений. Для него характерны, как правило, быстрая смена событий и занимательность.
Раскрытие характеров персонажей должно осуществляться предметно и зримо, через их дела и поступки, так как ребёнка больше всего привлекают действия героев.
Требования к языку книг для детей связаны с задачей обогащения словаря юного читателя. Литературный язык, точный, образный, эмоциональный, согретый лиризмом, наиболее соответствует особенностям детского восприятия. Недаром высказывание Ю. Олеши “Для детей надо писать так же, как и для взрослых, только гораздо лучше”, стало хрестоматийным.
Можно сказать, что все отмеченные особенности и требования к произведениям детской литературы в полной мере свойственны творчеству Алексея Николаевича Толстого.
Вклад А.Н. Толстого в детскую литературу.
Писатель широкого диапазона, Алексей Николаевич Толстой (1883-1945) оставил глубокий след в нашей литературе как прозаик, драматург, публицист.
Художник “большого, ценного, весёлого таланта”, по определению Горького, А.Н. Толстой не только писал специально для детей, но неоднократно делился своими мыслями о задачах детской литературы.
А.Н. Толстой принимал активное участие в создании советской литературы для детей. Стремясь раскрыть перед детьми огромное идейно-эстетическое богатство произведений устного народного творчества, А.Н. Толстой подготовил сборник русских народных сказок. Он включил в него 7 волшебных сказок и 50 сказок о животных. Творческая обработка народных сказок была связана с долгой и кропотливой подготовкой материала. “Из многочисленных вариантов народной сказки выбираю наиболее интересный, коренной, и обогащаю его из других вариантов яркими языковыми оборотами и сюжетными подробностями”, – говорил писатель предисловии к сборнику.
В детскую литературу А.Н. Толстой вошёл с книгой “Сорочьи сказки” (1910). Несколько сказок из неё были опубликованы в детских журналах “Тропинка” и “Галчонок”. В книге раскрывается своеобразное обаяние детского общения с природой, миром зверей и птиц, растений и игрушек – всего, что было предметом завороженного и увлечённого наблюдения и переживания в раннем детстве. Люди ещё не вошли в этот мир, тем более не вошли в него события, оставшиеся за пределами непосредственных интересов ребёнка, героя повести.
В 1920-1922 гг., в эмиграции, А.Н. Толстой пишет повесть “Детство Никиты”. В первом издании она называлась красноречиво – “Повесть о многих превосходных вещах”. Вот такой видит из эмиграции Толстой свою Родину – землей “многих превосходных вещей”…
“Детство Никиты” – повесть автобиографическая. Это подтверждается тем, что многие “реалии” повести взяты из детства самого писателя. Но автобиографизм повести имеет и более глубокий характер, связанный с идейно-художественным своеобразием повести. Произведение А.Н. Толстого воспринимается в ряду повестей о детстве, созданных в русской литературе Н.М. Гариным-Михайловским, С. Т. Аксаковым, Л.Н. Толстым, М. Горьким. В “Детстве Никиты” сказалось чудесное искусство перевоплощения писателя в ребёнка, сказалось свободным дыханием, необыкновенной рельефностью каждой показанной вещи, сказалось страстной и сдержанной любовью к природе, ко всему живому, точным взрослым знанием их и точным их детским восприятием, постижением детского характера.
Сказка была неотъемлемой частью жизни А.Н. Толстого. Наибольшую славу приобрела сказка “Золотой ключик, или Приключения Буратино”.
Сказка “Золотой ключик”.
История создания.
Практически перед возвращением из эмиграции А.Н. Толстой совместно с Н. Петровской в берлинском журнале публикует перевод, а по существу, свою первую переработку повести итальянского писателя К. Коллоди (К. Лоренцини) “Приключения Пиноккио” (1924). С этого времени начинается работа Толстого над повестью-сказкой “Золотой ключик, или Приключения Буратино”. Многолетняя работа над этим произведением была завершена в 1936 году.
Необходимо отметить, что в это десятилетие вошло такое явление советской литературы и педагогики, как “борьба со сказкой”. Сказка как жанр детской литературы безусловно отрицалась. При активном участии Харьковской педагогической школы вышел основополагающий сборник статей “Мы против сказки”. Натиск педагогической и рапповской критики на сказку был так сокрушителен, успех врагов сказки выглядел таким прочным, что казалось, будто это уже навсегда. Будущее литературы рисовалось поэту “очищенным от сказок: “Тут не бродить уже туфельке Золушки, на самобранке не есть”, – с меланхолической грустью писал Илья Сельвинский.
С первых шагов в литературе Толстой заявил себя страстным приверженцем родного фольклора; поздний период его творчества отмечен грандиозными фольклористическими замыслами. Интерес писателя к фольклору был многообразен и горяч, но можно обнаружить в нём пробел, совпадающий и связанный именно с перерывом в работе над сказкой о Пиноккио – Буратино. И неудивительно: ведь в центре фольклорных интересов Толстого находился как раз сказочный жанр, а десятилетие отнюдь не благоприятствовало этому жанру.
Но не прошло и месяца после Постановления ЦК ВКП(б) от 9 сентября 1933 года, где сказка была причислена к жанрам, необходимым советской литературе для детей, как Толстой, вспомнив свою берлинскую переделку, подписал с Детгизом договор на книжку о Пиноккио, ещё не зная, что это будет другая книжка – о Буратино. Дело тут, конечно, не в особенностях памяти писателя, а в общественной ситуации: “Пиноккио” всплыл, когда буйство гонителей сказки оказалось пройденной вехой.
М. Петровский[3] усматривает и настаивает на прямой связи создания сказки “Золотой ключик…” и романа-трилогии “Хождение по мукам”. “Писатель может отложить одну работу и взяться за другую, но отложить бремя замыслов и образов художнику не дано…Толстой начал писать “Золотой ключик”, отложив работу над последней частью трилогии “Хождение по мукам”. За детскую сказку он взялся с теми же мыслями и тревогами, которые заботили писателя “взрослого”, и хотя было бы чрезмерностью утверждать, что “Приключения Буратино” – это “Хождения по мукам” для детей, но для композиции, для некоторых сюжетных линий и персонажей сказки такое утверждение очень основательно”, – пишет Петровский.
Особенности композиции, сюжета и системы образов. Буратино и Пиноккио, Буратино и Петрушка.
Как известно, сказка начинается предисловием, в котором Толстой пишет: “Когда я был маленький […] я читал одну книжку […] Я часто рассказывал моим товарищам […] занимательные приключения Буратино. Но так как книжка потерялась, то я рассказывал каждый раз по-разному, выдумывал такие похождения, каких в книге и совсем не было. Теперь, через много-много лет, я припомнил моего старого друга Буратино и надумал рассказать вам, девочки и мальчики, необычайную историю про этого деревянного человечка”.
Казалось бы, всё ясно: и то, почему герой Толстого носит другое имя, и то, почему приключения Буратино так мало похожи на приключения Пиноккио. Названа книга Коллоди и указано, что связь с ней опосредована детским восприятием. Ясен и художественно достоверен образ ребёнка – будущего писателя, предающегося творчеству, тогда ещё почти бессознательному. Такой эпизод – мальчик, свободно фантазирующий на тему прочитанной книжки, – вполне мог бы занять место в каком-нибудь рассказе или повести А.Н. Толстого о ребёнке, например в “Детстве Никиты”.
Но Петровский отмечает некоторую мистификацию, сделанную автором[4] . Итальянским языком Толстой не владел ни в детстве, ни позже, а русские переводы Коллоди стали выходить с 1906 года, когда Толстому шёл двадцать четвёртый год, так что ни о каком “чтении в детстве” не может быть и речи. Это предисловие, “объясняющее” происхождение сказки, – часть этой сказки, а правдивость сказочных событий не проверяется на бытовом языке, прямым накладыванием на события реальные. Предисловие Толстого к “Золотому ключику” – это авторское толкование жанра, развёрнутое жанровое определение, авторская установка. Двойная адресация сказки (и детям, и взрослым, ведь первоначальный подзаголовок произведения был “роман для детей и взрослых”) заложена в ней как творческий метод.
Более того, Петровский настаивает на том, что предисловие, настойчиво переносящее дату возникновения сказки в конец XIX века, в детство Толстого, служит превосходной маскировкой слоя сказки, пародирующего … блоковскую эпоху, символизм.
В самом деле, если рассмотреть композиционное построение сказки и систему образов, мы видим, что Толстой, как он о себе сам говорил, “…человек этого общества символистов”, высмеял и наполнил новым содержанием многие образы символистского обихода.
Например, образ Пьеро. Ни в итальянском первоисточнике, ни в берлинском переводе-переделке никакого Пьеро нет. Это чисто толстовское создание, поэтому образ Пьеро заслуживает, чтобы к нему приглядеться попристальней. Ничто так не характеризует творческую манеру переводчика (пересказчика и т.п.), как “доминанта отклонений от подлинника”[5] .
Роман Пьеро и Мальвины – существенное отличие “Приключений Буратино” от “Приключений Пиноккио”. Этот роман даёт Пьеро возможность прочитать стихи, переживать, плакать… А Толстому, по мнению М. Петровского – пародировать стихи, “переживания и слёзы” эпигонов Блока. (Даже семейная драма Блока осмыслялась им самим в образах трёх театральных масок – Пьеро, Арлекина, Коломбины).
Когда Буратино попадает в лесной домик Мальвины, она сразу же приступает к воспитанию озорника, заставляет его решать задачи и писать диктовки, причём текст диктанта такой: “А роза упала на лапу Азора”. Откуда попал в сказку знаменитый палиндром А. Фета? Превратить в учебную пропись поэтическую строчку – в этом, несомненно, есть какая-то насмешка. Это загадка опять-таки открывается блоковским ключом. Отгадка сатирически направлена на драму А. Блока “Роза и Крест”. Толстой пародирует драму Блока, перевернув фетовский палиндром ещё раз – в смысловом отношении: роза, упавшая из рук Изоры, становится розой, упавшей на лапу Азора. Звуковое совпадение имён служит основой для пародийного сопоставления, а платоническое обожание – темой пародии.
“Составитель сборника русской пародии ХХ в. должен будет включить стихи Пьеро из “Золотого ключика” Алексея Толстого как неучтённую до сих пор пародию на поэзию А. Блока. А исследователь проблемы “Толстой и русский символизм” должен будет вместе с другими произведениями писателя рассматривать сказку для детей”[6] .
Более того, Толстой высмеял даже увлечение спиритические увлечения современников своей молодости в сцене в харчевне, когда Буратино “завывающим голосом проговорил из глубины кувшина”… Заимствованная же у Коллоди сцена превращения полена в мальчишку переосмыслена Толстым как пародия на “магическое действо”. Практически это превращение – единственное подлинно волшебное, чудесное, нереальное действие во всей сказке (если принять как данность, что куклы и животные могут жить и говорить).
Если говорить о других композиционных особенностях, служащих творческим задачам сказки, то следует отметить и кольцеобразность сюжета повествования. Буратино отправляется из дома на поиски счастья, и, пережив все те бедствия и несчастья, которые напророчил Сверчок тому, кто покидает отчий кров (вспомним, что работу над сказкой Толстой начал ещё в эмиграции), находит то, что искал – счастье и дверцу, открывающуюся Золотым ключиком, под родной крышей и у родного очага. (М. Петровский в связи с этим вспоминает “Пер Гюнта” Г. Ибсена и “Синюю птицу” Метерлинка.) Такое решение вопроса о том, где искать счастье будет потом у Толстого и в “Хождении по мукам”.
Многие работы посвящены отличиям “Приключений Пиноккио” от “Приключений Буратино” – и сюжетным, и композиционным, и смысловым. Если говорить о системе образов сказки “Золотой ключик”, то следует отметить уже упоминавшийся введённый Толстым образ Пьеро, которого не было у Коллоди, и образ “девочки с голубыми волосами”, Мальвины.
У Коллоди есть фея, волшебница с голубыми волосами. Она всё время наставляет Пиноккио на путь истинный, а когда приходит время, даёт ему главную награду – превращает Пиноккио в живого мальчика. Герой Толстого не нуждается в таком превращении изначально – во-первых, он достаточно живой и реальный мальчишка, несмотря на свою “деревянность”, а во-вторых, такое превращение было бы чуждо сюжетной ткани этой на редкость здравой и реалистичной, по замыслу Толстого, сказки.
Мальвина (“железная девочка”, по мнению деревянного мальчика) – не волшебный, а бытовой, причёт сатирически освещённый персонаж. И ничего общего с волшебницей из сказки Коллоди, кроме цвета волос, у неё нет.
У Коллоди есть смешная обмолвка, проникшая в берлинский пересказ Толстого: Пиноккио не попадает в школу и, следовательно, остаётся неграмотным, тем не менее, в одной из следующих сцен он со слезами на глазах читает надпись на могиле волшебницы. Быть может, заметив эту смешную неувязку, Толстой и придумал сцену обучения своего героя грамоте? Педагогический темперамент, страсть давать уроки при любых обстоятельствах, чисто учительский педантизм, чрезмерная и порой откровенно неуместная благовоспитанность, упорная и мелочная ригористичность стали определяющими чертами образа Мальвины. Отвлечённые рассуждения и условные ценности Мальвины явно проигрывают от ближайшего соседства с житейской находчивостью и простодушной рассудительностью Буратино. Идёт проверка персонажей на жизнеспособность, и становится ясно: жизнеспособность – величайшая и всё решающая ценность в художественном мышлении Толстого.
При обрисовке образов велика роль художественной детали. Например, безвольно свисающие длинные рукава балахона, в который облачён Пьеро, противопоставляются задорно торчащему носу Буратино, безвольная рефлексия одного противопоставлена мускулистой энергичности другого. Длинные рукава сугубо итальянского балахона становятся у Толстого реализацией русского фразеологизма “спустя рукава”.
Все писавшие о сказке отмечали элемент развития в характере героев; меняется и Пьеро, и это изменение показано всё теми же рукавами балахона. По примеру Буратино, Пьеро ввязывается в драку с полицейскими псами, которые обрывают пресловутые рукава, и в результате Пьеро приходит к заключительной сцене в нечаянном подобии спортивной безрукавки.
Кукольные герои сказки наделены характерами не слишком сложными (сложные противоречили бы законам жанра), но выраженными чрезвычайно интенсивно. “Человеческий” характер папы Карло оказывается бледнее и даже “кукольней” – в нём проглядывают шаблонные черты театрального амплуа (что-то вроде “благородного отца”).
Больше повезло паре злодеев – доктору кукольных наук и продавцу пиявок. В Карабасе каким-то чудом соединились в нерасчленимый образ черты плакатного буржуя и сказочного злого волшебника. Пьяница, обжора и сквернослов, друг сильных мира сего, беспощадный эксплуататор кукольного народца, учёный-искусствовед, эстетическая программа которого состоит из 7 пунктов – 7 хвостов его плётки, – Карабас не зря пользуется услугами продавца пиявок: он сам жирная пиявка, паразитирующая на театре. Его друг Дуремар – сказочный вариант Смердякова, лакейская душонка, чья профессия наводит ужас даже на Карабаса, – ничтожество, продающееся за ужин, доносчик и предатель.
В создании образов участвуют имена сказочных героев. Буратино – ставшее собственным родовое название марионетки, Пьеро – партнёр Арлекина в народной итальянской комедии, Дуремар – дурень, произнесённый на иностранный манер, а кот Базилио – произнесённый подобным же образом Васька; что же касается лисы Алисы, её имя восходит то ли к персонажу блоковской пьесы, то ли к персонажу кэрроловской сказки, но в любом случае построено по русской фольклорной модели: “лиса Алиса” созвучно “лисе-олисаве” народных сказок. Сложнее осмысляется имя Карабаса Барабаса. Аналогичный персонаж сказки Коллоди носит имя Манджофоко, что значит “пожиратель огня”. “Барабас” созвучно итальянским словам со значением “негодяй, мошенник” (barabba) или “борода” (barba) – и то, и другое вполне соответствует образу[7] .
Давая своей кукольной красотке имя Мальвина, Толстой опирался на давнюю традицию, хорошо известную ему, знатоку русского XVIII века. Имя Мальвина попало в Россию вместе с поэмами шотландского барда Оссиана. Эти произведения, как потом выяснилось, были грандиозной мистификацией. Имя Мальвины – спутницы престарелого Оссиана и подруги его погибшего сына Оскара – приобрело огромную литературную популярность и стало самым привлекательным знаком романтической возлюбленной.
Но главный герой сказки, разумеется, Буратино.
Едва появившись на свет, Буратино начинает проказничать и озорничать. Такой беззаботный по части высоких материй, но полный здравого смысла и неутомимо деятельный, побеждающий своих врагов при помощи остроумия, смелости и присутствия духа, он запоминается читателям как преданный друг и сердечный, добрый малый. В Буратино – черты многих любимых героев А. Толстого, склонных скорее к действию, чем к размышлению, и здесь, в сфере действия, обретающих и воплощающих себя. В Буратино есть нечто от удачливой пройдошливости Алексашки Меншикова, боевой напористости Гусева, озорства Никиты. В известном смысле “Золотой ключик” – ключ к этим толстовским образам, открывающий их фольклорную основу, связь с не мудрствующим лукаво и неустанно активным героем сказочной традиции. Задорно торчащий нос Буратино (у Коллоди никак не связанный с характером Пиноккио) у Толстого стал обозначать как раз героя, не вешающего носа.
Буратино бесконечно обаятелен даже в своих грехах “малого чина”: и в своём любопытстве (в духе русского фразеологизма “совать нос не в своё дело”), и в своей наивности (проткнув носом холст, не догадывается, что за дверца там виднеется, то есть “не видит дальше собственного носа”), и в нарушающей благопристойность естественности своего поведения. Любопытство, простодушие, естественность… Писатель доверил Буратино выражение не только своих самых заветных убеждений, но и самых симпатичных человеческих качеств, если только позволено говорить о человеческих качествах деревянной куклы. Буратино ближе к русскому Петрушке, чем к итальянскому Пиноккио – и характером, и даже элементами сюжета (например, один из непременных атрибутов действа с Петрушкой – его встреча с представителями власти, городовым или дворником).
Одно из главных отличий сказки Толстого от сказки Коллоди – отсутствие морализаторства. “Приключения Пиноккио” – произведение откровенно и насыщенно морализаторское. Едва ли не каждый эпизод сопровождается пространными моральными сентенциями. Морализирует автор, морализируют его герои – и Карло, и волшебница с голубыми волосами, и сверчок, и белочка, и собака Алидоро (прообраз Артемона), и сам Пиноккио. У Коллоди морализируют все, у Толстого – никто.
Характер Буратино показан в постоянном развитии; героическое начало в деревянном мальчике часто просматривается через внешне комическое, мнимоотрицательное. Так, после отважной схватки с Карабасом Мальвина заставляет Буратино писать диктант, но он моментально придумывает отговорку: “Письменных принадлежностей не взяли”. Буратино потому и пользуется любовью ребят, что он не только по-сказочному удачлив, но и имеет подлинно человеческие слабости и недостатки.
И ещё одно из главных отличий: в итальянской сказке нет главного образа сказки о Буратино, нет её ключевой метафоры и наиболее значимого символа – именно золотого ключика.
Заключение.
Итак, мы видим, что повесть-сказка А.Н. Толстого является практически самостоятельным произведением, хотя и имеющим в качестве литературного источника сказку итальянского писателя Коллоди “Приключения Пиноккио”. “Золотой ключик” построен как история разгадки “тайны – тайны камина в каморке папы Карло, секрета золотого ключика. А в итоге в сказке происходит выяснение того, кто есть кто: кто герой, а кто злодей… Детективный сюжет помогает ребёнку глубже видеть жизнь, всматриваться в лица и обстоятельства, активно думать и чувствовать, переживать испытания вместе с героями и самому принимать решения.
Рисуя кукольных человечков, их врагов и друзей, Толстой создаёт сказочные и одновременно реальные образы с тонким психологизмом, показывая их в развитии, во взаимодействии.
Наибольшая удача сказки – характер Буратино. Это живой и даровитый мальчишеский характер, традиционно русский и в то же время современный, демократический и человеческий. Во многом противоположен ему Пьеро, носящий маску уныния и меланхолии. Здесь чувствуется отголосок полемики Толстого с символистической и декадантской поэзией и типом поэтической личности, утверждаемой ею.
Литературоведам давно известна одна особенность толстовского творческого процесса: свою мысль писатель поначалу отрабатывал на произведениях малых жанров, прежде чем воплотить её в крупной вещи. Даже предварительный анализ показывает, что, работая над сказкой, Толстой прокладывал путь завершения романа “Хождение по мукам”, строил, опробовал, испытывал “романную модель” – композицию, равную концепции. То обстоятельство, что после скитаний в дальних краях герои сказки обретут цель своих поисков в “родной каморке”, у отчего очага, было выяснено автором не в 1941 году, когда была поставлена точка в “Хмуром утре”, а гораздо раньше – весной 1935 года при окончании сказки “Золотой ключик, или Приключения Буратино”. В синхронном плане сказка примыкает к историко-культурной и лирической темам трилогии почти в таком же смысле, в каком повесть “Хлеб” примыкает к историко-революционной теме “Хождения по мукам”.
1. Кто является автором произведения «Золотой ключик, или Приключения Буратино»:
а) Толстой +
б) Перро
в) Коллоди
2. В каком году было написано произведение «Золотой ключик, или Приключения Буратино»:
а) 1925
б) 1936 +
в) 1930
3. К какому литературному жанру принадлежит произведение:
а) рассказ
б) пьеса
в) сказка +
4. Кем был старый Карло, выстругавший из полена Буратино:
а) шарманщик +
б) сказочник
в) столяр
5. Что купил папа Карло Буратино на деньги, вырученные от продажи своей единственной куртки:
а) кровать
б) еду
в) азбуку +
6. Кого Буратино увидел первым на сцене кукольного театра Карабаса Барабаса:
а) Арлекина
б) Пьеро +
в) Мальвину
7. Куда мошенники, кот и лиса, предложили отправиться Буратино, чтобы тот разбогател еще больше:
а) страна Лентяев
б) страна Богачей
в) страна Дураков +
8. Какого цвета были волосы у куклы Мальвины:
а) голубые +
б) розовые
в) зеленые
9. Кто передал Буратино золотой ключик:
а) Дуремар
б) пиявки
в) черепаха Тортила +
10. Кто едва не погубил Буратино в первый день его жизни:
а) папа Карло
б) крыса Шушара +
в) сверчок
11. Куда отправился Буратино, вместо того, чтобы идти в школу:
а) в кукольный театр +
б) в зоопарк
в) в цирк
12. Каким лекарством лечила Мальвина Буратино:
а) аспирин
б) касторка +
в) витамины
13. Как Мальвина наказала Буратино:
а) посадила в темный чулан +
б) выгнала из дома
в) заставила убирать в доме
14. Кто из лесных жителей сказал о Буратино: «Пациент скорее жив, чем мертв»:
а) богомол
б) сова
в) жаба +
15. Кто помог Буратино выбраться из чулана:
а) летучая мышь
б) паук
в) лиса Алиса и кот Базилио
16. Кто из героев сказки сочинял стихи:
а) Буратино
б) Пьеро +
в) Арлекин
17. Назовите героя сказки, который дал Буратино мудрый совет:
а) Мальвина
б) Артемон
в) сверчок +
18. Как Буратино узнал тайну золотого ключика:
а) ему об этом рассказала черепаха Тортилла
б) спрятался внутри глиняного кувшина в харчевне «Трех пескарей» и заставил Карабаса Барабаса рассказать тайну +
в) он сам догадался, где находится потайная дверь
19. Из чего папа Карло сделал одежду Буратино:
а) из холста
б) из газет
в) из цветной бумаги +
20. Где жил папа Карло:
а) в избе
б) в каморке под лестницей +
в) в сторожке
21. Какие мысли были в голове у Буратино в первый день его рождения:
а) маленькие-маленькие, коротенькие-коротенькие, пустяковые-пустяковые +
б) ужасные-ужасные, дикие-дикие, отчаянные-отчаянные
в) веселые-веселые, смешные-смешные, радостные-радостные
22. Какую еду принес Буратино папа Карло:
а) тыкву
б) луковицу +
в) морковку
23. Сколько стоил билет в кукольный театр:
а) пять сольдо
б) два сольдо
в) четыре сольдо +
24. Почему Карабас Барабас, вместо того, чтобы сжечь Буратино, отпустил его домой и дал пять золотых монет:
а) пожалел деревянного юнца
б) он узнал, что в каморке папы Карло находится потайная дверь в театр +
в) он узнал, что папа Карло – отец Буратино
25. Как, по словам лисы Алисы, называется поле в Стране Дураков, на котором можно вырастить золотые монеты:
а) Поле Радости
б) Поле Счастья
в) Поле Чудес +
26. Как назвали Буратино и его друзья свой театр:
а) Ураган
б) Молния +
в) Гроза
27. Из какого предмета был изготовлен Буратино:
а) полено +
б) металл
в) бумага
28. Где Буратино встретился с Мальвиной и пуделем Артемоном:
а) в кукольном театре
б) в чулане домика
в) в лесу +
29. Как звали лису которую Буратино встретил по дороге домой:
а) Алиса +
б) Лариса
в) Анфиса
30. Что обнаружил Буратино и его друзья, открыв потайную дверь золотым ключиком:
а) новый дом
б) кукольный театр +
в) сундуки с золотом
Приключения Пиноккио , итальянское название Le avventure di Pinocchio: storia di un burattino («Приключения Пиноккио: История марионетки») , классический детский роман К. Коллоди, впервые появившийся в серийной форме. в 1881 году в Giornale dei bambini («Детский журнал») и был опубликован в виде книги в 1883 году. В нем рассказывается история маленькой марионетки, которая хочет быть настоящим мальчиком, и, возможно, наиболее известна как основа для фильм Диснея 1940 года.
ПиноккиоИллюстрация Э. Маццанти к Пиноккио к первому изданию 1883 года книги К. Коллоди «Приключения Пиноккио: История ун бураттино» ( Приключения Пиноккио: История куклы ).
Фронтисписная иллюстрация Э. Маццанти к книге К. Коллоди «Le avventure di Pinocchio», [Firenze]: Tipografia Moder, 1883. Первое издание, Сборник детских книг Осборна. Воспроизведено любезно предоставлено Публичной библиотекой Торонто, КанадаБедный человек по имени Джеппетто хочет вырезать себе марионетку, чтобы зарабатывать на жизнь кукольником.Ему дают кусок заколдованного дерева, и как только Джеппетто вырезает марионетку, которую он называет Пиноккио, она начинает оскорблять старика. Как только ноги сделаны, Пиноккио убегает, а Джеппетто арестовывают, когда он хватает марионетку. Пиноккио возвращается в дом Джеппетто один, и когда Говорящий сверчок упрекает его, Пиноккио убивает сверчка. Идя своим путем и игнорируя все советы, Пиноккио вскоре попадает в ряд плохих персонажей, в частности, с Лисой и Котом, которые замышляют украсть пять золотых монет, которые Пиноккио получил за Джеппетто.В конце концов, Лиса и Кот, замаскированные под Убийц, вешают Пиноккио, чтобы получить золотые монеты.
Однако Фея с лазурными волосами спасает Пиноккио в последний момент. Когда Пиноккио лжет Фее о золотых монетах, его нос комично удлиняется. Позже Пиноккио снова встречается с Лисой и Котом, которые обманом вытаскивают из него золотые монеты. В конце концов, Пиноккио снова находит Фею и приходит к ней жить как к ее сыну. Дважды он начинает ходить в школу и дважды позволяет сбиться с пути, во второй раз он становится ослом. После дальнейших приключений Пиноккио проглатывает Ужасная акула и находит Джеппетто, живущего в брюхе акулы. Пиноккио спасает своего отца и после этого заботится о нем. Затем Фея превращает Пиноккио в настоящего мальчика.
Коллоди под названием Le avventure di Pinocchio: storia di un burattino («Приключения Пиноккио: История марионетки») должен был служить предупреждением против плохого поведения и закончился серией Пиноккио. фатальное повешение.Однако разочарование поклонников истории заставило издателей Коллоди настоять на том, чтобы он воскресил Пиноккио и продолжил приключения марионетки.
Получите подписку Britannica Premium и получите доступ к эксклюзивному контенту. Подпишитесь сейчасКак и многие тосканские народные сказки, Пиноккио содержит важные нравственные уроки для детей: например, непослушание не окупается, ложь редко бывает благоразумной, а мальчики, которые любят своих родителей и заботятся о них, будут вознаграждены. Несмотря на свою педагогическую миссию, повесть остается вечной классикой.Он был переведен на множество языков, причем англоязычная версия впервые появилась в 1892 году и была выпущена под несколькими названиями. Кроме того, книгу адаптировали для кино, телевидения и театра. Фильм Диснея – самая известная адаптация, хотя он значительно отличается от книги, которая более мрачна и изображает Пиноккио более эгоистичным и агрессивным. Однако в книге есть юмористический фарс, которого нет в версии Диснея.
ПиноккиоПиноккио (1940).
KPA Honorar & Belege — United Archives GmbH / Alamy Кэти Лоун Патрисия БауэрДля дневника чтения. Он позволяет структурировать информацию о прочитанной книге, составлять план пересказа содержания и обеспечивает основу для эссе. Следует отметить, что при выполнении школьного задания название книги следует указывать полностью: А. Н. Толстой: «Золотой ключик, или Приключения Пиноккио» или: А. Н. Толстой «Приключения Пиноккио». Кроме того, при устном ответе можно использовать более короткие варианты.
Книга основана на произведении А. У Толстого лежит рассказ Карло Коллоди «Приключения Пиноккио. История деревянной куклы». По сюжету Коллоди снял всеми любимый американский мультфильм, и дети часто путают эти два произведения и главных героев – Пиноккио и Пиноккио.Но А. Толстой взял только идею с ожившей деревянной куклой, и тут сюжетные линии расходятся. Краткое содержание «Буратино» для читательского дневника содержит информацию только из русскоязычной версии.
Однажды плотник Джузеппе нашел говорящее бревно, которое начало кричать, когда его щипали. Джузеппе испугался и подарил шарманщику Карло, с которым давно дружил. Карло так бедно жил в маленькой кладовой, что даже его очаг был ненастоящим, а был нарисован на куске старого холста.Шарманщик вырезал из бревен деревянную куклу с очень длинным носом. Она ожила и стала мальчиком, которого Карло назвал Пиноккио. Деревянный человек был озорным, и говорящий сверчок посоветовал ему взяться за дело, подчиниться папе Карло, пойти в школу. Папа Карло, несмотря на шалости и проказу, влюбился в Буратино и решил воспитать его как родного. Он продал свою теплую куртку, чтобы купить маленькому сыну азбуку, сшил кисточкой из цветной бумаги куртку и шапку, чтобы он мог ходить в школу.
Пиноккио по дороге в школу увидел плакат Театра кукол: «Девушка с синими волосами, или Тридцать три пощечины». Мальчик забыл совет говорящего сверчка и решил не ходить в школу. Он продал свой красивый новый алфавит с картинками и на все вырученные деньги купил билет на представление. В основе сюжета – затылок, который Арлекин очень часто ставил Пьеро. Во время спектакля кукольные артисты узнали Пиноккио и началась переполох, в результате чего спектакль был сорван. Страшный и жестокий Карабас Барабас, директор театра, автор и постановщик пьес, хозяин всех кукол, играющих на сцене, был очень зол. Он даже хотел сжечь деревянного мальчика за нарушение порядка и срыв выступления. Но во время разговора Буратино случайно рассказал о чулане под лестницей с расписным очагом, в котором жил папа Карло. Внезапно Карабас Барабас успокоился и даже дал Пиноккио пять золотых монет с одним условием – не выходить из этого чулана.
По дороге домой Пиноккио встретил лисицу Алису и кота Базилио. Узнав о монетах, эти мошенники предложили мальчику отправиться в Страну дураков. Говорили, что если вечером закопать монеты на Поле чудес, то утром из них вырастет огромное денежное дерево.
Пиноккио очень хотел быстро разбогатеть и согласился пойти с ними. По дороге Пиноккио заблудился и остался один, но ночью в лесу на него напали страшные разбойники, похожие на кошку и лису.Он спрятал монеты в рот, чтобы их не забрали, а грабители повесили мальчика вверх ногами на ветке дерева, чтобы он уронил монеты и оставил его.
Утром его нашел Артемон, пудель девушки с синими волосами – Мальвина, сбежавшая из театра Карабаса Барабаса. Выяснилось, что он злоупотреблял своими марионеточными актерами. Когда Мальвина, девушка с очень хорошими манерами, познакомилась с Пиноккио, она решила дать ему образование, что закончилось наказанием – Артемон запер его в темной страшной кладовке с пауками.
Вырвавшись из туалета, мальчик снова встретил кота Базилио и лисицу Алису. Он не узнал «разбойников», напавших на него в лесу, и снова им поверил. Вместе они отправились в путь. Когда мошенники привезли Пиноккио в Страну дураков на Поле чудес, это оказалось похоже на помойку. Но кошка и лисица уговорили его закопать деньги, а затем натравили на него полицейских собак, которые гнались за Пиноккио, поймали и бросили в воду.
Мальчик из бревен не утонул. Его нашла старая черепаха Тортилья. Она рассказала наивному Пиноккио правду о его «друзьях» Алисе и Базилио. У черепахи был золотой ключик, который когда-то давно злой человек с длинной страшной бородой уронил в воду. Он кричал, что ключ может открыть дверь к счастью и богатству. Тортила отдал ключ Пиноккио.
По пути из Страны дураков Пиноккио встретил напуганного Пьеро, который тоже сбежал от жестокого Карабаса.Пиноккио и Мальвина очень обрадовались Пьеро. Оставив друзей в доме Мальвины, Буратино отправился вслед за Карабасом Барабасом. Ему нужно было выяснить, какую дверь можно открыть золотым ключом. Случайно в таверне Пиноккио услышал разговор Карабаса Барабаса и Дуремара, торговца пиявками. Он узнал великий секрет золотого ключа: дверь, которую он открывает, находится в чулане папы Карло за задернутым очагом.
Карабас Барабас обратился к полицейским собакам с жалобой на Пиноккио.Он обвинил мальчика в том, что из-за него сбежали куклы художника, что привело к разорению театра. Спасаясь от преследований, Пиноккио и его друзья зашли в кладовку к папе Карло. Они сорвали полотно со стены, нашли дверь, открыли ее золотым ключом и нашли старую лестницу, которая вела в неизвестность. Они спустились по ступенькам, захлопнув дверь перед самым носом Карабаса Барабса и полицейских собак. Там Пиноккио снова встретил говорящего сверчка и извинился перед ним.Лестница ведет в лучший в мире театр с ярким светом, громкой и веселой музыкой. В этом театре герои стали мастерами, Буратино стал играть на сцене с друзьями, а Папа Карло – продавать билеты и играть на шарманке. Все артисты театра Карабаса Барабаса оставили его в новом театре, где на сцене ставились хорошие спектакли, и никто никого не бил.
Карабас Барабас остался один на улице, в огромной луже.
Пиноккио – это возрожденная деревянная кукла, которую Карло сделал из бревен. Это любопытный, наивный мальчик, не понимающий последствий своих действий. По ходу сюжета Пиноккио взрослеет, учится отвечать за свое поведение, находит друзей, которым пытается помочь.
Карло – бедный шарманщик, живущий в бедности в тесном туалете с расписным очагом. Он очень добрый и прощает Пиноккио все его шалости. Любит Буратино, как и все родители своих детей.
Карабас Барабас – театральный режиссер, профессор кукловедения.Злой и жестокий хозяин кукол придумывает спектакли, в которых они должны бить друг друга, наказывает их семихвостым кнутом. У него огромная страшная борода. Он хочет поймать Пиноккио. К счастью, однажды у него был золотой ключ от двери, но он не знал, где находится дверь, и потерял ключ. Теперь, узнав, где находится шкаф, он хочет его найти.
Мальвина – очень красивая кукла с голубыми волосами. Она сбежала из театра Карабаса Барабаса, потому что он плохо с ней обращался, и живет в лесу в небольшом доме с пуделем Артемоном.Мальвина уверена, что у всех должны быть хорошие манеры, и воспитывает мальчиков, с которыми дружит, учит их хорошо себя вести, читать и писать. Любит слушать стихи, которые ей посвящает Пьеро. Пиноккио и Мальвина часто ссорятся из-за его плохого поведения.
Артемон – пудель Мальвины, с которым она сбежала от Карабаса Барабаса. Защищает ее, помогает воспитывать мальчиков.
Пьеро – грустный артист кукольного театра, которому по сценариям Карабаса Барабаса постоянно доставляют пощечины из Арлекино.Он влюблен в Мальвину, пишет ей стихи, скучает по ней. В конце концов, он отправляется на поиски и с помощью Пиноккио находит ее. Пьеро соглашается научиться хорошим манерам, грамоте – чему угодно, лишь бы быть рядом с ней.
Лисица Алиса и кот Базилио – плохие жулики. Базилио часто притворяется слепым, чтобы обмануть прохожих. У Пиноккио пытаются отобрать пять золотых монет, которые ему дал Карабас Барабас. Сначала Алиса и Базилио пытаются заманить их хитростью, обещая вырастить Денежное дерево на Чудотворном поле в Стране дураков. Затем, прикинувшись грабителями, хотят силой отобрать монеты. В результате им удается украсть монеты, закопанные в Поле чудес. После Страны дураков они помогают Карабасу Барабасу поймать Пиноккио.
Тортилья – старая мудрая черепаха. Она спасает Пиноккио из воды, учит отличать плохих людей от хороших, дает золотой ключик.
Говорящий сверчок – живет в туалете Папы Карло за раскопанным очагом. Дает Буратино полезный совет в начале рассказа.
Главный герой сказки Льва Толстого «Золотой ключик или Приключения Пиноккио» – забавный и озорной мальчик по имени Пиноккио, которого старый шарманщик Карло вырезал из динамика. Глядя на Пиноккио, все удивлялись его необычайно длинному носу.
Шарманщик был очень плохим. Еда в шкафу Карло появлялась нечасто. На стене туалета висело старое полотно с расписным очагом. Любопытный Буратино, очень голодный, сунул длинный нос в расписной котелок и, конечно же, проделал дыру в полотне.Заглянув в дыру, он увидел загадочную дверь, скрытую за полотном.
Шарманщик решил отправить Пиноккио в школу, чтобы он научился уму. Продал пиджак и купил красивый алфавит. Но по дороге в школу Буратино увидел кукольный театр и, продав азбуку, пошел смотреть кукольный спектакль.
Марионетки узнали Пиноккио и, прервав представление, начали петь вокруг него веселые песни и танцевать. На шум вышел хозяин театра Карабас Барабас.Он схватил смутьяна и отнес его в кладовую. Вечером Карабасу стало холодно, и он приказал куклам принести деревянного Пиноккио, чтобы он согрел камин. Но Буратино рассказал Карабасу о приоткрытом очаге, после чего хозяин театра неожиданно дал ему пять золотых монет и отпустил домой, приказав ни в коем случае не покидать чулан. Пиноккио понял, что со шкафом и холстом связана какая-то загадка.
По дороге домой деревянный маленький мальчик встретил двух мошенников, лису Алису и кота Базилио.Эти уловки заманили невинного Пиноккио в Страну дураков. Во время путешествия в Страну дураков с Пиноккио происходят разные приключения – на него нападают грабители, он снова встречается с куклами из Театра Карабаса, сбежавшими от своего хозяина. Затем он расстался с куклами и снова встретился с лисой и кошкой. Эти уловки заставляют его обмануть деньги. В старом пруду Пиноккио встречает черепаху Тортиллу, и она дает ему золотой ключик, найденный на дне пруда.
Еще много приключений произошло в жизни веселого деревянного мальчика и его друзей-кукол: Мальвина, Пьеро и Артемон.Но, в конце концов, тайна золотого ключа раскрылась. Этот ключ открывал таинственную дверь, прятавшуюся за задернутым очагом в чулане старого шарманщика. За дверью герои сказки открыли для себя новый чудесный кукольный театр.
В этом кукольном театре друзья начали давать свои спектакли, на которые ходил весь город. И все остальные куклы тоже бежали от злого Карабаса Барабаса в новый театр, так что Карабас остался ни с чем.
Это краткое содержание сказки.
Главный смысл сказки «Приключения Буратино» в том, что добро всегда побеждает, а зло остается ни с чем. Но чтобы добро восторжествовало, нужно прилагать усилия, действовать, а не сидеть сложа руки. Сказка учит целеустремленно и активно добиваться поставленных целей. Также сказка показывает нам, что хитрые и льстецки – плохие друзья.
Мне понравился главный герой сказки Пиноккио. Сначала он был глупым, озорным существом, но те приключения, которые он пережил, научили его распознавать добро и зло и ценить настоящую дружбу.
Потихоньку и льстецы ведутся простаки.
Катящийся камень не собирает мха.
Дружба крепка не лестью, а честью.
24 декабря, дом советника Штальбаума по медицине. Все готовятся к Рождеству, и дети – Фриц и Мари – гадают, что на этот раз преподнесет им в подарок изобретатель и мастер крестного отца, старший советник суда Дроссельмейер, который часто ремонтировал часы в дом Штальбаумов.Мари мечтала о саду и озере с лебедями, а Фриц сказал, что ему нравятся подарки родителей, что они могут больше играть (игрушки крестного отца обычно держали подальше от детей, чтобы они не ломались), а крестный отец не мог сделать целое сад.
Вечером детей пустили к красивой елке, рядом и на которой были подарки: новые куклы, платья, гусары и т. Д. Крестный сделал чудесный замок, но танцующие в нем куклы совершали те же движения, и Попасть внутрь замка было невозможно, поэтому чудо техники быстро надоело детям – сложным механизмом заинтересовалась только мать.Когда все подарки были разобраны, Мари увидела Щелкунчика. Внешне некрасивая кукла показалась девушке очень милой. Фриц быстро приколол зубы Щелкунчику, пытаясь расколоть крепкие орешки, а Мари стала опекать игрушку. На ночь дети складывают игрушки в стеклянный шкаф. Мари задержалась в чулане, разместив свою подопечную со всеми удобствами, и стала участницей битвы семиглавого мышиного короля и армии кукол во главе с Щелкунчиком. Куклы сдались под натиском мышей, и когда мышиный король уже приближался к Щелкунчику, Мари швырнула в него туфлю… Девушка проснулась в постели с порезанным локтем битым стеклом шкафа. Никто не поверил ее рассказу о ночном происшествии. Крестный принёс отремонтированный Щелкунчик и рассказал сказку о крепком орешке: прекрасная принцесса Пирлипат родилась от короля и королевы, а королева Мишильд отомстила своим родственникам, убитым мышеловками придворного часовщика Дроссельмейера (они сожрали предназначенное сало. для королевских сосисок) превратил красавицу в урода. Теперь ее мог успокоить только щелканье орехов.Дроссельмейер, опасаясь смертной казни, с помощью придворного астролога рассчитал гороскоп принцессы – орех Кракатук, расколотый юношей особым методом, поможет ей вернуть себе красоту. Король послал Дроссельмейера и звездолет на поиски спасения; и Орех, и молодой человек (племянник часовщика) были найдены вместе с его братом Дроссельмейером в его родном городе. Многие князья сломали зубы из-за Кракатука, и когда король пообещал выдать свою дочь замуж за спасителя, вперед выступил его племянник.Он нарезал орех и принцесса, распилив его, стала красавицей, но молодой человек не смог выполнить весь обряд, потому что Мышь упала на ноги . .. Мышь умерла, а парень превратился в Щелкунчика. Король изгнал Дроссельмейера, своего племянника и звездочета. Однако последний предсказал, что Щелкунчик станет принцем и уродство исчезнет, если он победит мышиного короля и в него влюбится красивая девушка. Через неделю Мари выздоровела и стала упрекать Дроссельмейера в том, что тот не помогает Щелкунчику.Он ответил, что только она может помочь, потому что он правит светлым королевством. Мышиный король привык вымогать у Мари ее сладости в обмен на безопасность Щелкунчика. Родителей встревожило то, что у них появились мыши. Когда он потребовал у нее книги и платья, она взяла Щелкунчика и рыдала – она была готова отдать все, но когда ничего не осталось, мышиный король захочет укусить ее сама. Щелкунчик ожил и пообещал обо всем позаботиться, если достанется сабля – в этом помог Фриц, который недавно уволился с полковником (и наказал гусара за трусость во время боя).Ночью Щелкунчик пришел к Мари с окровавленной саблей, свечой и 7 золотыми коронами. Я дам девушке трофеи, он привел ее в свое царство – Страну сказок, где он прошел через лисьую шубу своего отца. Помогая сестрам Щелкунчик по дому, предлагая растолочь карамель в золотой ступке, Мари внезапно проснулась в своей постели. Конечно, никто из взрослых не поверил ее рассказу. Про короны Дроссельмейер сказал, что это его подарок Мари к ее двухлетнему периоду, и отказался признать Щелкунчика своим племянником (игрушка стояла на своем месте в шкафу
).Год издания книги: 1936
Сказка Толстого «Приключения Буратино» впервые увидела свет в 1936 году.Произведение представляет собой экранизацию книги итальянского писателя Карло Коллоди «Приключения Пиноккио». По его мотивам было снято несколько художественных и мультипликационных фильмов. Последний из них – одноименный русский мультфильм, вышедший на экраны в 2013 году. Сегодня «Приключения Буратино» можно читать в рамках школьной программы, а главный герой сказки стал любимцем детей на протяжении нескольких поколений.
Когда-то, много лет назад, недалеко от Средиземного моря, жил плотник по имени Джузеппе.Однажды ему в руки попало бревно. Недолго думая, плотник решил растопить ими камин, но для этого нужно было немного подпилить полено. Как только Джузеппе взялся за рубанок, он услышал тонкий голос, который просил его остановиться. Мастер долго прислушивался к тому, откуда исходит странный звук, и в конце концов понял, что динамик перед ним.
Он сразу захотел от него избавиться и решил отдать полено своему старому другу – шарманщику по имени Карло, который только что приехал к нему в гости.Всю жизнь он зарабатывал себе на хлеб, гуляя по городу и играя на шарманке, но в последнее время Карло стал совершенно плохо себя чувствовать, и его инструмент надолго сломался. Придя к Джузеппе, старик стал рассказывать о том, как тяжело ему живется. Он попросил своего друга о помощи, и тот посоветовал ему взять бревно, сделать из него игрушку и научить ее говорить. Таким образом, водя ее по городу, можно было заработать себе на хлеб. Как только Карло поднял бревно, оно ударило его по голове.Мужчина подумал, что его ударил Джузеппе, его друзья даже поссорились на эту тему. Но шарманщик все же решил забрать полено с собой.
Если вы вкратце прочтете «Приключения Пиноккио», мы узнаем, что Карло жил в маленькой кладовой, расположенной под лестницей. Из всего, что могло привлечь внимание, в его доме был только камин, в котором варил чайник. Однако все это было фальшивкой – очаг просто нарисовали на холсте. И вот, придя домой, шарманщик стал делать куклу.Завершив работу, он поставил на пол деревянного мальчика с длинным носом и назвал его Пиноккио.
Пиноккио за несколько минут научился ходить и сразу убежал из дома. Карло побежал за ним. Но мальчик не хотел быть наказанным и поэтому решил притвориться мертвым. В полиции подумали, что шарманщик насмерть издевается над деревянной куклой, и отвезли его в отделение, а Пиноккио вернулся домой. Через некоторое время мальчик заметил, что голоден. Он пытался добыть себе еду, даже сунул нос в раскрашенный котелок, однако, как выяснилось, у Карло совсем ничего не осталось.Потом откуда-то появилась огромная крыса, которая напала на Пиноккио. Она уже почти успела перекусить его горло, когда старый шарманщик вошел в чулан и напугал ее.
В тот же вечер Карло сшил одежду для Пиноккио и решил, что мальчику нужно будет пойти в школу, чтобы научиться читать и писать. Чтобы получить алфавит, старику пришлось продать единственную куртку. Пиноккио пообещал ему, что будет так прилежно учиться, что скоро сможет купить Карло не менее тысячи курток.
Поэтому, как вкратце рассказывают сказки о Пиноккио, на следующее утро он пошел в школу. По дороге его внимание привлек шум поблизости. Как выяснилось, в этот же день в местном кукольном театре был спектакль. Чтобы купить билет в первом ряду, Пиноккио продает свой алфавит незнакомцу. Во время спектакля персонажи – куклы по имени Пьерро и Арлекин – узнают Пиноккио. Из-за этого срывается производительность. Услышав, что что-то не так, на сцену выбежал директор театра Карабаса Барабаса.Это был страшный мужчина с большой бородой. Он крикнул деревянному мальчику, вывел его со сцены и повесил на гвоздь в подвале. После этого синьор приказал куклам завершить представление, что они и сделали.
Чуть позже Карабас Барабас решил бросить Пиноккио в огонь, чтобы тот приготовил себе жаркое. Когда мальчика привели, директор театра велел ему залезть в очаг. Но он сказал, что уже однажды пытался сунуть нос в камин, который оказался раскрашенным, так что и в этот раз он вряд ли выберется наружу.Карабас оживился. Он стал расспрашивать Пиноккио, где он видел задернутый очаг. На что мальчик ответил ему, что он в отцовском доме. Тогда синьор дал Пиноккио пять золотых монет и сказал, что он и Карло не должны покидать свои Коморские острова. Мальчик понял, что замешана какая-то загадка.
Если Толстой «Приключения Буратино» читал сказку, мы обнаруживаем, что главный герой шел домой и мечтал о том, что можно купить на эти деньги. Ему навстречу вышли две коляски – кот Базилио и лисица Алиса.Они сказали Пиноккио, что Страна дураков недалеко. На его территории есть магическое поле. Если вырыть на нем яму и положить в нее монеты, то вырастет большое денежное дерево. Сначала мальчик не поверил, но потом все же попросил новых знакомых отвести его на это Поле чудес.
К вечеру они пошли в заведение под названием Таверна Трех Пескаря. Там лиса с кошкой заказали все самое вкусное из меню. Наевшись, они поднялись наверх отдохнуть и попросили хозяина таверны разбудить их в полночь.Когда Пиноккио проснулся, Базилио и Алисы не было. Они сказали ему бежать за ними по дороге, ведущей в лес. Мальчик уже хотел пойти, так как хозяин таверны сказал ему, что он должен заплатить своим друзьям за обед. Пиноккио ничего не оставалось, кроме как отдать золотую монету.
Когда он бежал по тропинке, он услышал, что кто-то идет за ним. Оглядываясь назад, он увидел позади двух грабителей с мешками на головах. Они подошли ближе и стали требовать от мальчика отдать им деньги.Пиноккио успел заметить, что воры подозрительно похожи на кошку и лису. Он побежал, но вскоре силы его оставили. Чтобы грабители не получили деньги, он решил положить монеты в рот. Воры пытались отобрать деньги ножом и пистолетом, но им это не удалось. В конце концов, они повесили Пиноккио вверх ногами на большом дереве, чтобы, когда он откроет пасть, деньги упадут на землю. Сами грабители удалились поесть.
На той же поляне, где сейчас Буратино висел на дереве, жила красивая девушка с голубыми волосами.Ее звали Мальвина, и она была одной из кукол театра Карабаса Барабаса. Однако девушка не выдержала всех издевательств режиссера и сбежала. Через некоторое время она нашла небольшой домик, в котором поселилась со своим пуделем по имени Артемон. Все лесные животные очень любили Мальвину и постоянно приносили ей что-нибудь вкусненькое. Однажды ранним утром она увидела деревянного мальчика, висящего на дереве. Он был без сознания. Девушка сразу сняла его с ветки и дала лекарство.
На следующий день Мальвина принялась заводить новое знакомство. Она занималась с ним арифметикой и грамматикой, но у Буратино не получалось как следует. Да и сидеть на уроках он не хотел, больше любил гулять. Рассерженная девочка приказала пуделю отвести деревянного мальчика в чулан и запереть его там, чтобы он мог подумать о своем поведении. В туалете летучая мышь сказала Пиноккио, что, как только наступит ночь, она отвезет его в Страну дураков, где его поджидают кот и лисица.
С наступлением ночи в сказке «Приключения Буратино» можно прочитать, что главный герой снова встретился с Базилио и Алисой. Говорили, что Пиноккио недалеко от Страны дураков. Пройдя несколько метров, они попали в Поле чудес. Фокс еще раз повторил Пиноккио все, что он должен сделать, чтобы вырастить денежное дерево. Мальчик вырыл яму, закопал монеты, произнес волшебные слова и стал ждать.
Базилио и Алиса думали, что Пиноккио спрячет монеты в землю и уснет.Но его там не было – мальчик собирался сидеть возле них, пока не увидит дерево. Тогда лиса подбежала к полиции и сказала, что рядом с ними на поле сидит вор. Сразу было решено поймать мальчика и отвезти его на вокзал. Когда забрали Пиноккио, кот с лисой откопали монеты и разделили их пополам. Между тем никто не смог доказать вину Буратино на участке. Поэтому полиция решила бросить его в реку, потому что у него не было паспорта.
Но главный герой был деревянным, поэтому утонуть не мог.Проплыв несколько метров, он почувствовал, что вокруг него собралось много обитателей пруда. Он плакал из-за того, что теперь он не в теплом доме, а в неизвестном месте. Затем к нему подошла черепаха по имени Тортила. Она сказала Пиноккио, что кот и лисица выкопали его деньги и исчезли. И чтобы помочь мальчику, Тортила подарила ему золотой ключик, который когда-то человек с большой бородой уронил в воду. Черепаха сказала, что не знает, какой замок открывает эта штука, но она слышала, что тот, кто найдет эту волшебную дверь, будет счастлив.Буратино взял ключ и поплыл к берегу.
Далее в сказке «Приключения Буратино» содержание повествует, что по пути он встретил Пьеро. Оказалось, что он тоже сбежал из театра, желая найти свою возлюбленную Мальвину. Пиноккио сказал, что знает, где живет девушка, и пообещал другу показать ей дорогу, как только наступит утро. Взамен Пьеро рассказал деревянному мальчику секрет золотого ключа, который он недавно услышал от Карабаса Барабаса.Он рассказал, что однажды к директору театра пришла продавщица пиявок и сказала, что черепаха готова передать волшебный ключ тому, кто заставит ее спросить об этом каждого обитателя пруда. Тогда Карабас Барабас немедленно решил пойти к ней, но по дороге увидел, что Пьеро подслушал весь разговор. Потом мальчик побежал и так ночью оказался в лесу. После этого Буратино достал ключ и показал его другу.
С этого момента начинается как бы путешествие главного героя домой.На следующее утро они приехали к Мальвине. Мальчики переоделись и сели за стол, где Пьеро читал стихи любимой. Затем появилась большая жаба, которая сказала, что Тортилла в ту ночь рассказал злому директору театра все о золотом ключике, а теперь он ищет Пиноккио. Друзья сели на пуделя и помчались прочь. Однако вскоре их догнал Карабас Барабас. Мальвина и Пьеро побежали к озеру, а Артемон дрался со злыми бульдогами. Спустя какое-то время пуделю стали помогать все обитатели леса.Пиноккио в это время, когда была сила, убегал от Карабаса Барабаса. Ему удалось перехитрить директора театра, и его за бороду привязали к стволу большого дерева. Тогда главный герой вместе с Артемом побежал догонять своих друзей.
Вместе они спрятались в пещере, где Мальвина перевязала раны пуделю, а Пиноккио зажег костер. Вдруг друзья услышали, что к ним приближается Карабас Барабас и продавец пиявок Дуремар. Они не могли бежать, потому что Артемон должен был хорошо выспаться, чтобы его раны зажили.Поэтому все вместе решили спрятаться в пещере, предварительно замаскировав вход в нее. Но Буратино так захотелось узнать, в чем ключ к открытию главного героя сказки Толстого, что он решил пойти за директором театра. Он просто вместе с Дюремаром направился в таверну.
Пробравшись внутрь заведения, главный герой спрятался там в одном из пустых кувшинов. Карабас Барабас и его друг были изрядно пьяны. Тогда главный герой решил применить трюк.Внезапно пьяные друзья услышали странный голос, доносящийся с корабля. Кто-то попросил его раскрыть секрет ключа. Директор театра очень испугался и сказал, что дверь, которую им можно было открыть, находится в чулане старого Карло за раскопанным очагом. Затем Базилио и Алиса вошли в таверну. Узнав, что Карабас хочет найти Пиноккио, они сказали, что помогут ему за десять монет. Он согласился. Затем кот и лисица бросили кувшин на землю, и все увидели мальчика.Главный герой понял, что его передал петух, которого он встретил у входа. Сжав птицу за хвост, Буратино удалось спастись. Он добрался до пещеры, но друзей в ней не было. Мальчику удалось узнать, что их похитил губернатор Города дураков. Пиноккио догоняет фургон и освобождает Мальвину, Пьеро и Артемона. Но тут их настигает Карабас Барабас.
Все могло закончиться очень печально, но вот в сказке «Приключения Буратино» появился старый Карло.Его принесли сюда птицы, которые хотели помочь Мальвине. Шарманщик толкнул Карабаса и Дуремара и побежал навстречу своему маленькому сыну. Он взял всех кукол и собаку и принес их ему. Тогда Буратино попросил оторвать рисунок на стене. Там, за слоем паутины, они обнаружили двери, на которых был изображен Пиноккио. Как только они захотели узнать, что за ними скрывается, Карабас Барабас ворвался в кладовку и приказал полиции арестовать шарманщика. Но было уже поздно – все куклы и старый Карло просто вошли в незнакомую комнату, и дверь за ними захлопнулась.
Пройдя по длинному темному коридору, друзья обнаружили большой и красивый кукольный театр. Пиноккио сразу решил передать ему представление о своих приключениях. Старому Карло эта идея очень понравилась, он даже начал мечтать о том, как они будут путешествовать по городам Италии со спектаклем.
Между тем в театре возле Карабаса Барабаса ничего не клеили – куклы были голодны и не хотели работать из-за жестокости режиссера. Да и сам театр выглядел ужасно – даже крыша протекала.К нему подошел Дуремар, который сказал, что сейчас на улице позируют куклы. У их театра уже собралась большая толпа. Затем Карабас Барабас вернулся в свой подвал и захотел заставить подчиненных поработать. Но этого не было. Подвал был пуст – все куклы сбежали в Театр Пиноккио.
Сказка Алексея Толстого «Золотой ключик, или Приключения Пиноккио» популярна уже не одно поколение.Поэтому неудивительно, что она занимает высокое место среди. Кроме того, она представлена среди. И учитывая неизменно высокий интерес к работе, мы еще не раз увидим это в народе.
В городке на побережье Средиземного моря плотник Джузеппе дает своему другу шарманщику Карло говорящее бревно, которое не хочет застревать. В чулане под лестницей, где даже очаг был нарисован на куске старого холста, Карло вырезает из бревна мальчика с длинным носом и дает ему имя Пиноккио.Он продает свою куртку и покупает алфавит для деревянного сына, чтобы он мог учиться. В первый день по дороге в школу мальчик видит кукольный театр и продает алфавит, чтобы купить билет. Во время выступления в будке грустный Пьеро, провокационный Арлекин и другие куклы узнают Пиноккио. Спектакль комедии «Девушка с синими волосами, или Тридцать три пощечины» сорван. Хозяин театра драматург и режиссер Карабас Барабас, похожий на бородатого крокодила, хочет сжечь деревянного смутьяна.Здесь простодушный Пиноккио рассказывает о расписном очаге Папы Карло, а внезапно нагретый Карабас дает Пиноккио пять золотых монет. Главное, просит он, никуда не уходить из этого туалета. На обратном пути Пиноккио встречает двух нищих – лису Алису и кота Базилио. Узнав о монетах, они предлагают Пиноккио отправиться в прекрасную Страну дураков. Из погребенных там на Поле чудес денежек как будто выросло с утра целое денежное дерево. По пути в Страну дураков Пиноккио теряет своих товарищей, и в ночном лесу на него нападают грабители, подозрительно похожие на лису и кошку.Пиноккио прячет монеты во рту, и, чтобы встряхнуть их, грабители вешают мальчика вверх ногами на дерево и уходят. Утром его обнаруживает Мальвина, которая вместе с пуделем Артемоном сбежала от Карабаса Барабаса. Она берет на себя воспитание неотесанного мальчика, которое заканчивается тем, что его помещают в темную кладовку. Оттуда его выводит летучая мышь, и, встретившись с лисой и кошкой, доверчивый Буратино попадает на Чудесное Поле, похожее на свалку, копается в монетах и садится ждать урожая, но Алиса и Базилио предательски отпустили местные полицейские набросились на него и бросили Пиноккио в реку.Но человек, сделанный из бревен, не может утонуть. Пожилая черепаха Тортила открывает глаза Пиноккио на алчность своих друзей и дает ему золотой ключик, который однажды бросил в реку человек с длинной бородой. Ключ должен открывать какую-то дверь, и это принесет счастье. Вернувшись из Страны дураков, Пиноккио спасает испуганного Пьеро, тоже сбежавшего от Карабаса, и ведет его к Мальвине. Пока влюбленный Пьеро безуспешно пытается утешить Мальвину своими рифмами, на опушке леса начинается страшная битва.Отважный пудель Артемон вместе с лесными птицами, животными и насекомыми избил ненавистных полицейских собак. Карабас, пытаясь схватить Буратино, приклеивает бороду к смолистой сосне. Враги отступают. Пиноккио подслушивает разговор Карабаса с торговцем пиявками Дуремаром в таверне и узнает секрет: золотой ключ открывает дверь, спрятанную за очагом в шкафу Карло. Друзья спешат домой, отпирают дверь и успевают только захлопнуть ее за собой, как в кладовку врываются милиционеры с Карабасом Барабасом.Подземный ход ведет наших героев к сокровищу – театру. Это будет новый театр, театр, в котором куклы станут настоящими актерами. Все, кто еще не сбежал из Карабаса, устремляются в Театр Пиноккио, где весело играет музыка, а голодные артисты ждут за кулисами горячего тушеного ягненка с чесноком. Доктор кукольных наук Карабас Барабас остается сидеть в луже под дождем.
История была адаптирована во многих формах на сцене и на экране, некоторые из которых были близки к оригинальному повествованию Коллоди, в то время как другие трактуют историю более свободно.По сюжету снято как минимум четырнадцать англоязычных фильмов (см. Также: Приключения Пиноккио), не говоря уже об итальянской, французской, русской, немецкой, японской и многих других версиях для большого экрана и телевидения, а также несколько музыкальные адаптации.
Предстоящие фильмы:
Это содержимое из Википедии.GradeSaver – это предоставляя этот контент в качестве любезности, пока мы не сможем предложить профессионально написанное учебное пособие от одного из наших штатных редакторов. Мы делаем не считайте этот контент профессиональным или цитируемым. Пожалуйста, используйте свой осмотрительность, полагаясь на нее.
В хорошей книге Толстого «Золотой ключик, или Приключения Пиноккио» куклы стали главными героями, а Мальвина, персонаж неоднозначный и несколько противоречивый, стала единственной девушкой, которая надолго поселилась в сердцах мальчиков во всем мире. время.И все же именно она рьяно агитирует за обучение и мытье рук, укрощает упрямого Буратино, но искренне радуется открытию хорошего кукольного театра без жестокого Карабаса во главе. Так кто такая Мальвина? Сказочный персонаж или образ жизни?
Во-первых, это удивительно красивая и необычная девушка. Влюбленный в нее Пьеро, едва дыша, вспоминает о ее голубых волосах и посвящает ей стихи и песни. Совершенно очевидно, что такая девушка не может быть «красоткой», хулиганкой или просто взбалмошной строптивицей.
Мальвина (персонаж из «Буратино») очень добрая и отзывчивая. Ее любят звери и птицы, ее защищает преданный Артемон. Мальвина нежная и хрупкая. Она боится намочить ноги и испачкать скатерть, поэтому у нее всегда идеальная чистота и накрахмаленные платья.
Откуда взялась Мальвина? Все, что о ней известно, это то, что это самая красивая кукла из театра Карабаса Барабаса. У нее фарфоровая голова и туловище, набитое ватой.Подобно самому Пиноккио, девушка с синими волосами имеет прототип в книге Карла Коллоди о приключениях Пиноккио. Жила добрая фея на окраине леса. При первой встрече Буратино видит в ней красивую девушку с лазурными волосами. Затем Буратино убегает, и фея умирает от горя. При следующей встрече Буратино видит фею взрослой женщиной.
Каждый писатель по-своему интерпретировал неоднозначный образ лесной красавицы. Так, В. Пропп вообще проводил параллели с персонажем Бабы Яги, поскольку Мальвина еще и поливает и кормит главного героя, после чего она диктует ему свои условия.У славян синие волосы считались дурным знаком, так как ассоциировались с местами обитания нечисти.
В общем, это германское название, в переводе оно означает «справедливость» и происходит от названия цветка мальвы. Иногда этот цветок растет как сорняк, но он очень красив и необычен.
На самом деле, если девушка получит имя Мальвина, этот персонаж никак не повлияет на дальнейшую судьбу. Скорее наоборот, настоящая Мальвина умна, расчетлива и красноречива.Чаще всего это женщина-трудоголик, ведущая активный образ жизни и быстрая реакция. Она может быть расточительницей, но бесспорным лидером в семье. Скорее к точным наукам, в окружении друзей и семьи. Цвета этого имени очень символичны – малиновый и синий. Словом, Мальвина до сих пор похожа на сказочную героиню Алексея Толстого.
Когда ребенок вырастает из возраста сказок, любимые герои безвозвратно уходят в прошлое? Ни в коем случае.Ведь память о них может выражаться в окружающей жизни. Кто откажется от воздушного торта с малиной и черникой? Ни один. Никто! Дальновидный кондитер назовет ему красивое имя в честь девушки с голубыми волосами. А можно сделать маникюр в любимых тонах героини. Но это все моменты преходящие, а прическа «Мальвина» долгие годы остается фаворитом женщин.
Почему это популярно? Из-за ассоциаций со сказкой или простоты монтажа? На самом деле это не так важно, ведь выглядит потрясающе вне зависимости от возраста девушки.Конечно, при посещении салона красоты укладка будет более аккуратной, но при желании можно сделать эту красотку самостоятельно.
Предварительно волосы можно завить для придания объема. Затем их собирают на макушке и режут незаметно. Собранные волосы и образуют так называемую мальвинку. Чтобы волосы не выпадали, можно зафиксировать резинкой, но не шпильками. Саму жевательную резинку можно взбить, например, намотав прядь волос. Вот и настоящая Мальвина готова!
У персонажа из фильма про Буратино была немного другая прическа, но варианты укладки могут быть другими.Главное – фантазия и наличие булавок под рукой. Элементы плетения в прическе всегда остаются актуальными, но даже самый простой вариант дополнит образ для публикации. Мальвинка следует модным тенденциям, но подчеркивает личность обладательницы.
Каждый ребенок мечтает снимать фильмы в разное время, но после выхода нового фильма становится ясно, что другого героя быть не может. Широко открытые глаза кинотеатра Мальвина казались настолько милыми и марионеточными, что даже не могли подумать ни о какой критике или безразличии к девушке.Но на эту роль Таня Проценко, сыгравшая куклу, попалась совершенно случайно. Если бы не знакомство с помощником режиссера, то на всю страну была бы еще одна Мальвина.
Актриса в возрасте 8 лет прошла комплексные кинопробы и была утверждена на роль режиссера Леонида Нечаева. Перед съемками на маленькую Таню обрушилась еще одна неприятность – выпали молочные зубы. Жгло время, и пришлось обратиться к стоматологу за помощью. Идеальные белые зубы Мальвины – его работа.Так что для Татьяны это была мечта, даже детская. Мальвина проснулась знаменитой. После «Буратино» можно было сниматься в фильме «Про Красную Шапочку». Сценарий был написан специально для Татьяны, но вмешалась судьба – Таню госпитализировали с сотрясением мозга. Больше фильмов снимать не пришлось из-за досадной травмы, поэтому девушка сменила профессию. Проценко окончила киноведческий факультет ВГИКа и сейчас является членом Международной федерации журналистов.
Номер позиции eBay:
331760448508
Продавец принимает на себя всю ответственность за это объявление.
Примечания продавца: | «Совершенно новый» |
---|
Год печати: | 2010 | Язык: | Русские |
Измененный предмет: | Нет | Название: | Золотой ключик, или Приключения Пиноккио |
Тема: | Сказки и фэнтези | Копий: | 500 |
Формат: | Миниатюрная книга | Происхождение: | Европейский |
Тип: | Современная книга | Семья персонажей: | Сказки |
Переплет: | Твердая обложка с курткой | Вес: | 60 г./ 2 унции. |
Регион: | Европа | ISBN-13: | 97852504 |
Оригинал / факс: | Оригинал | Ключевые слова: | Россия Миниатюрная книга Золотой ключик Буратино Толстой |
Издатель: | Томсувенир | Размеры: | 2,8 x 2,2 дюйма / 70 х 55 мм |
Место публикации: | Томск, Россия | Иллюстраций: | Цвет |
Страна / регион производства: | Российская Федерация | Торговая марка: | Томсувенир |
Цвет: | multy | Тираж: | 500 |
ID: | 542 | ISBN-10: | 52504 |
RID: | 3-324 | Бумага: | смещение |
Иллюстратор: | Дмитрий Бурцев | Серии: | Мини-книги |
SD: | 8 | Редкость: | Редкий |
Автор: | Алексей Толстой | Культура: | Русские |
Тема: | Детская | Год: | 2010 |
SID: | D5 | Размер: | 3 “ |
FI: | Я | Перепечатка: | Нет |
ISBN: | 978-5-2-50-4 | Особые атрибуты: | Коллекционное издание, суперобложка, иллюстрированное, ограниченное издание, роскошное издание, миниатюрное |
Жанр: | Сказки | Религия: | — |
Страниц: | 352 |
Текущая страница: 1 (всего 6 страниц) [Доступный отрывок для чтения: 2 страницы]
Шрифт:
100% +
© Толстой А.Н., Наследники, 2016
© Каневский А.М., Илл., Наследники, 2016
© Иван Чагин / РИА Новости, 2016
© Издательский Дом АСТ, 2016
Посвятите эту книгу
Толстой Людмила Ильинична
Когда я был маленьким, очень-очень давно, я прочитал одну книгу: она называлась «Пиноккио, или деревянная кукла-приверженность» (Деревянная кукла по-итальянски – пиратино).
Я часто рассказывал своим товарищам, мальчикам и девочкам, занимательные приключения Пиноккио. Но так как книга пропала, я каждый раз по разному рассказывал, придумывал такие приключения, которых в книге не было вовсе.
Теперь, спустя много-много лет, я вспомнил о своем старом друге Пиноккио и решил рассказать вам, мальчикам и девочкам, необычную историю об этом деревянном человеке.
Алексей Толстой
Давным-давно в городке на берегу Средиземного моря жил старый жинеар Джузеппе, блеснув серый нос.
Как только попался под мышку обыкновенный полностью накрыл фокус на зиму.
– Хорошая вещь, – сказал сам Джузеппе, – из нее можно сделать что-то вроде ножек для стола …
Джузеппе надел очки, завернутые в бип, «так как очки тоже старые», повернул в руке и стал брать люком.
Но только начал брать, чей-то необычно тонкий голос прописал:
– Ой-ой, прячьтесь, пожалуйста!
Джузеппе сдвинул очки к кончику носа, стал осматривать мастерскую, – никого…
Посмотрел на верстак, – никого …
Заглянул в корзину с фишками, – никого …
Высунул голову над дверью, – на улице никого …
«Неужели это вообразили? – подумал Джузеппе. – Кто мог это сделать? ..»
Снова забрал инкубаторий и снова – сразу попал в белье …
– Ой, больно, говорю! – заглушил тонкий голос.
На этот раз Джузеппе испугался не на шутку, он даже очки подметал … Осмотрел все углы в комнате, залез даже к центру и, повернув голову, долго смотрел в трубу.
– Никто …
«Может я выпил что-то неуместное и в ушах звенит?» – размышлял о себе Джузеппе …
Нет, сегодня не пил ничего, кроме
– Ой ой, ой, ой, слушай, что ты патчишь? – отчаянно увидел тонкий голос …
Джузеппе уронил рубанок, попятился, попятился и сел прямо на пол: он догадался, что изнутри доносится тонкий голос.
В это время его старый приятель пришел к Джузеппе, сотруднику по имени Карло.
Однажды Карло в широкогрудой шляпе ходил с чудесным шарфом по городам, и пение и музыка добывали ей хлеб.
Теперь Карло был уже стар и болен, и шаман над ним надолго сломался.
– Здравствуйте, Джузеппе, – сказал он, идя в мастерскую. – Что ты сидишь на полу?
– А я вижу, не потерял ли я винтик … ну так хорошо! – ответил Джузеппе и взглянул на Полане. – Ну как живешь, старик?
“Плохо”, – ответил Карло.- Думаю, все – что бы мне было зарабатывать деньги … вы хоть помогли мне, посоветовали бы, если бы …
«Что проще», – сказал веселый Джузеппе и подумал про себя: «Я закончил, я теперь из этого проклятого». – Что проще: вот видишь – на верстаке лежит превосходный предмет, отнеси его тебе, Карло, и забери домой …
«Э-хе-хе, – грустно ответил Карло, – что дальше?» Я принесу домой полон, и у меня даже очаг в каморке.
“Я говорю с тобой, Карло… Возьмите нож, вырежьте из этой куклы, научите ее говорить всевозможные забавные слова, петь и танцевать, и носить дворы. Заработай на кусок хлеба и чашку вина.
В это время на верстаке, где он лежал, пищит забавный голос:
– Браво, отлично придумано, SIZY Nose!
Джузеппе снова дрожал от страха, а Карло просто огляделся: «Откуда голос?
– Ну спасибо, Джузеппе, что посоветовал. Давай, может быть, у тебя полно.
Тогда Джузеппе схватил Полиное и раздавил его как можно скорее.Но то ли он опозорился, то ли сам прыгнул и ударил Карло по голове.
– Ой, какие у тебя подарки! – обиженно крикнул Карло.
«Извини, дружище, это не я тебя сбил».
– Итак, я ударился головой?
– Нет, дружище, – должно быть, он сам тебя обругал.
– Врешь, ты сбил …
– Нет, не я…
«Я знал, что ты пьяница, носильщик, – сказал Карло, – а ты все еще лжец».
– Ой, ты – ругайся! – крикнул Джузеппе.- Ну, подойди ближе! ..
– Подойди ближе, я тебя трахаю за нос! ..
Оба старика прокрались и стали прятаться друг на друга. Карло схватил Джузеппе за нос. Джузеппе схватил Карло за седые волосы, росшие вокруг ушей.
После этого они начали усиленно теснить друг друга под Микиткой. Пронзительный голос на верстаке в то время совместимый и проверенный:
– Вали, Вали хорошо!
Наконец старики устали и поехали.Джузеппе сказал:
– Давай сделаем меня, или …
Карло ответил:
– Ну, давай заставим меня …
Старики поцеловались. Карло взял мышку закрытой и пошел домой.
Карло жил в Каморке под лестницей, где у него не было ничего, кроме красивого очага – в стене напротив двери.
Но красивый фокус, и огонь в фокусе, и котелок, кипящий в огне, были ненастоящими – нарисованными на куске старого холста.
Карло вошел в Каморк, сел на единственный стул у Нешипованного стола и, повернув его и ящик полностью полностью, начал вырезать из него куклу ножом.
«Как бы это назвать? – проглотил он Карло. – Я зову ее Пиноккио. Это имя принесет мне счастье. Я знал одну семью – все их звали Пиноккио: отец – Пиноккио, мать – Пиноккио, дети – тоже Буратино. .. Жили все весело и беззаботно … »
Первым делом постригся в пол, потом лоб, потом – глаза…
Внезапно сами глаза открылись и уставились на него …
Карло и бланк мне не дали, что я боялся, только мягко спросил:
– Деревянные глазки, почему ты такой странный для меня?
Но кукла молчала – должно быть, потому, что у нее еще не было рта. Карло победил щеки, потом нос – обыкновенный …
Внезапно нос стал вытягиваться, расти и оказался таким длинным острым, что Карло даже предоставил:
– Не хорошо, длина…
И начал кончик носа резать. Его здесь не было!
Нос испортился, вытащил, так и остался – длинный-длинный любопытный острый нос.
Карло начал с устья. Но удалось только губы разрезать – рот сразу открылся:
– Хи-хи-хи, ха-ха-ха!
И он выгнал его, дразня, узким красным языком.
Карло, не обращая внимания на эти поездки, продолжал щелкать, резать, ковырять. Сделал куклу подбородок, шею, плечи, туловище, руки…
Но едва закончив запуск последнего, Пиноккио начал катать кулачки Карло на Лизине, щипать и щекотать.
«Слушай, – строго сказал Карло, – все-таки я тебя не кончил, а ты уже начал баловаться … Что будет дальше? … а?
И он смотрел строго на Пиноккио. И Буратино круглыми глазами, как мышка, смотрел на Папа Карло.
Карло сделал ему длинные ноги с большими ступнями. На этом он закончил, поставил деревянного мальчика на пол, чтобы научить ходить.
Буратино кричал, трясся на тонких ножках, один раз шагнул, другой шагнул, трубка, кашляет – прямиком к двери, через порог и на улицу.
Карло, встревоженный, пошел за ним:
– Эй, Плутчер, вернись! ..
Где там! Буратино бежал по улице, как заяц, только его деревянные подошвы – Туки-Тук, Туки-Тук – стучали по камням …
– Держи! – крикнул Карло.
Прохожие засмеялись, показывая пальцами на Бегущем Пиноккио.На перекрестке стоял огромный полицейский с вьющимися усами и в треугольной шляпе.
Увидев бегущего деревянного человечка, он широко расставил ноги, загорая по улице. Буратино хотел ускользнуть от него между ног, но полицейский схватил его за нос и держал, пока папа Карло не появился …
– Ну, погоди, ты, я столько пропаду, – заправившись, сказал Карло и хотел засунуть Пиноккио в карман куртки …
Пиратино совсем не хотел тусоваться в такой веселый день, когда все люди свешивают куртки вверх на куртках – он ловко крутил, работал на мосту и притворился мертвым…
– Ах, ах, – сказал милиционер, – вроде бы плохо!
Завелись прохожие. Глядя на лежащего Буратино, качнул головами.
– Бедно, – сказали, – должно быть, с голоду …
– Карло его потряс его до смерти, – говорили другие, – этот старый умник только притворяется хорошим человеком, он плохой, он злой человек …
Услышав все это, курьерский полицейский схватил несчастного Карло за воротник и затащил в отделение полиции.
Карло в пыльных ботинках и громко стонет:
– Ой, ой, я сделал деревянного мальчика на своем горе!
Когда улица опустела, Пиноккио поднял нос, огляделся и убежал …
Он учил в каморке под лестницей, Пиноккио застрял на полу возле ножки стула.
– Что еще придумать?
Не нужно забывать, что Буратино схватили только в первый день от рождения. Его мысли были мелкими, маленькими, коротко-короткими, пустяковыми.
В то время его слышали:
– Крри Кри, Крри Кри, Крри Кри.
Пиноккио прижат к голове, оглядывает каморк.
– Эй, кто здесь?
– Вот я, кросс-кри …
Буратино увидел существо, немного похожее на тараканов, но с головой, похожее на кузнечика. Он сидел на стене над очагом и тихонько трещал, «Крри-Кри» смотрел выпукло, как стекло, радужные глаза, шевелили усы.
– Эй, а ты кто?
«Я говорю о крикете, – ответило существо, – я живу в этой комнате более ста лет.«
«Вот я хозяин, уходи отсюда».
«Ну, я уйду, хотя мне грустно покидать комнату, в которой я прожил сто лет, – ответил говорящий сверчок, – но прежде, чем я уйду, послушайте полезный совет».
– Мне нужны подсказки старого сверчка …
«Ах, Буратино, Пиноккио, – сказал Криккок, – я ухожу, послушай Карло, не выбегай из дома и пойду в школу завтра. Вот мой совет. В противном случае ждут ужасные опасности и ужасные приключения. ты.За вашу жизнь не дам и дохлых сухих мух.
– Высшее? – спросил Буратино.
«Но вы увидите – поршень», – сказал говорящий сверчок.
– Ах ты, столетний жук-петух! – крикнул Буратино. – Больше всего я люблю страшные приключения в мире. Завтра из дома побегут светочки – залезть на заборы, разбить птичьи гнезда, дразнить мальчиков, таскать за хвосты собак и кошек … Еще не думаю об этом! ..
– Мне жаль, извини, Буратино, у тебя будут горькие слезы.
– Высшее? – снова спросил Буратино.
– Потому что у вас тупая деревянная голова.
Тогда Буратино вскочил в кресло, со стула на столе схватил молоток и пустил в голову говорящего сверчка.
Старый умный сверчок тяжело вздохнул, его усы и сосредоточили внимание за очагом – навсегда из этой комнаты.
После случая с говорящим сверчком в каморке, под лестницей, стало совсем скучно.День тянулся и тянулся. В животе Буратино тоже было скучно.
Он закрыл глаза и внезапно увидел жареного цыпленка на тарелке.
Ярко открыл глаза – курица на тарелке исчезла.
Снова закрыл глаза – увидел тарелку с манкой пополам с малиновым вареньем.
Открыл глаза – нет тарелок с манкой пополам с малиновым вареньем. Тогда Буратино догадался, что ему ужасно хочется.
Он побежал к очагу и сунул нос в кипящую в огонь, но длинный нос Пиноккио проткнул горшок, потому что, как мы знаем, и очаг, и огонь, и дым, и горшки черпали бедняки. Карло на куске старого холста.
Пулино вытащила нос и заглянула в дырку – за полотном в стене было что-то похожее на маленькую дверцу, но там было так натянуто паутиной, что разбирать уже нечего.
Буратино стрелял по всем углам – ни корочки каравая, ни куриной кости, точит кота.
Ах, ничего, ничего другого не было рядом Бедный Карло, застрявший на обеде!
Вдруг увидел куриное яйцо в корзине с чипсами. Схватил его, поставил на подоконник и носом – бей-бей – разбил снаряд.
– Спасибо, деревянный человечек!
Из разбитой скорлупы вышла курица со стадом вместо хвоста и с весельем.
– До свидания! Мама Кура меня давно ждала во дворе.
И цыпленок в окно выскочил – только это было видно.
– Ой ой, – крикнул Буратино, – я хочу! ..
День наконец кончил растяжку. В комнате были сумерки.
Буратино сидел возле нарисованного костра и медленно лукавил, Икал.
Увидел – из-под лестницы, из-под пола показалась толстая голова. Лежал серый зверь на низких лапах, принюхался и вылез.
Я потихоньку подошел к корзине с фишками, она туда полезла, принюхиваясь и трясясь », чипсы сердито трясутся. Так и должно быть, искал яйцо, которое разбил Пиноккио.
Затем он вылез из корзины и подошел к Пиноккио. Я понюхал его, покрутив черным носом с четырьмя длинными волосками с каждой стороны. От Буратино не пахло – прошло мимо, длинный тонкий хвостик за спиной.
Ну как было не хвататься за хвост! Пиратино сейчас схватил.
Это оказалась старая злая крыса Шушар.
С испугом она, как тень, бросилась под лестницу Пулино, но увидела, что это всего лишь деревянный мальчик, – оказалось, и с безумной злостью боялась схватить его.
Теперь я испугался Буратино, отпустил холодный гремучий хвост и прыгнул в кресло. Крыса – за ним.
Он подошел со стульями к подоконнику. Крыса – за ним.
С подоконника он перелетел через всю каморку на столе. Крыса за ним … А потом, на столе, она схватила Пиноккио за горло, налила, зажав его в зубах, прыгнула на пол и проглотила под лестницей, под землей.
– Папа Карло! – Мне удалось только пищать Пиноккио.
Дверь распахнулась, вошел папа Карло. Он стянул с ее ног деревянный башмак и запустил их в крысу.
Шушар, выпустив деревянного мальчика, заскрипел зубами и скрылся.
– Вот что принесли гранулы! – проворчал папа Карло, поднимаясь от Пола Буратино. Посмотрел, все ли у него есть. Посадила на колени, достала из кармана таз, убрала.
– вперед, ешь! ..
Буратино победил голодные зубы в луковице и съел ее, Хруты и курил. После этого он стал тереться головой о щетинистую щеку папы Карло.
«Я буду разумным, папа Карло … Говорящий крикет сказал мне пойти в школу».
– красиво придумано, малыш…
– Папа Карло, а я голый, деревянный, – мальчики в школе меня отпустили.
«Эге», – сказал Карло и почесал щетинистый подбородок. – Ты прав, детка!
Он сжег лампу, взял ножницы, клей и обрывки цветной бумаги. Вырежьте и почистите коричневую бумажную куртку и ярко-зеленые брюки. Чеканила из старого топпера туфли, а из старого носка – шапку с кисточкой.
Все это поставили на Буратино:
– Носите на здоровье!
– Папа Карло, – сказал Буратино, – а как я могу ходить в школу без алфавита?
– Эге, ты прав, детка…
Папа Карло почесал в затылке. Накинул на плечи свою единственную старую куртку и вышел на улицу.
Вскоре он вернулся, но без куртки. В руке он держал книгу с большими буквами и занимательными картинками.
– Вот алфавит. Учитесь на здоровье.
– Папа Карло, где твоя куртка?
– Продал куртку … ничего, буду и так … Только ты живешь на здоровье.
Пиратино уткнулся носом в добрые руки папы Карло.
– Выучу, вырасту, куплю тебе тысячу новых курток …
Пиратино хотел прожить это первое в своей жизни без пикета, так как он учил своему говорящему крикету.
Рано утром Пиноккио кладет алфавит в сумочку и бежит в школу.
По дороге он даже не взглянул на расставленных в лавочках славян, – маки на медовых треугольниках, сладкие пирожки и леденцы в виде петухов на палочке.
Он не хотел смотреть на мальчиков, запускающих бумажную змейку …
Улицу свернул полосатый кот Базилио, которого можно было схватить за хвост. Но Буратино удержался от этого.
Чем ближе он подходил к школе, тем громче, недалеко, на берегу Средиземного моря, играла веселая музыка.
– Пи-Пи-Пи, – Флейтовая мука.
– La La La La, – Скрипка с копьем.
«Дзин-Джин», медные пластины под угрозой.
– Бум! – Бил барабан.
В школу нужно повернуть направо, слева слышна музыка. Пиноккио начал спотыкаться. Сами ноги обращены к морю, где:
– Пи-Пи, Пиииии …
– Дзин-Лала, Дзин-Ла Ла …
«В школу никуда не денешься, – начал громко говорить сам Полатино, – я просто посмотрю, послушаю – и бегу в школу».
Какого духа он был поставлен, чтобы бежать к морю. Он увидел льняной болав, украшенный разноцветными флагами, хлопающими от морского ветра.
На вершине Балагана играли складные четыре музыканта.
Внизу полная улыбающаяся тетя продает билеты.
У входа стояла большая толпа – мальчики и девочки, солдаты, продавцы лимонада, кормушки с младенцами, пожарные, почтальоны, – все, все читают большой плакат:
Пиноккио через рукав одного мальчика:
– Скажите, пожалуйста, сколько стоит входной билет?
Мальчик медленно ответил сквозь зубы:
– Четыре Сольдо, деревянный человек.
– Видишь ли, мальчик, я забыл бумажник дома … Ты не можешь дать мне четыре солидо? ..
Мальчик презрительно присвистнул:
– Нашли дурака! ..
– Хочу посмотреть кукольный театр ужжжуцыно! – сквозь слезы сказал Буратино. – Купите вместе со мной мою чудесную куртку на четыре Сольдо …
– Бумажный конверт на четверых Solo? Ищите дурака …
– Ну тогда моя хорошенькая кепка …
– Ваша шапка просто головастиков ловит … ищите дурака.
Буратино даже нос испугался – так захотелось попасть в театр.
– Мальчик, в данном случае возьми мой новый алфавит на четыре Сольдо …
– С картинками?
– С cчччными картинками и большими буквами.
«Давайте, может быть», – сказал мальчик, взял алфавит и неохотно сосчитал четыре Соло.
Пиноккио подбежал к полной улыбающейся тете и вернулся:
– Послушайте, пустите меня в первый ряд билета на единственное представление кукольного театра.
Пиноккио сидел в первом ряду и с восторгом смотрел на заброшенную занавеску.
На занавеске нарисованы танцующие мужчины, девушки в черных масках, жуткие бородатые люди в шапках со звездами, солнышко, как блин, с носом и глазами и прочие занимательные картинки.
Трижды ударил в звонок, и занавес поднялся.
На небольшой сцене справа и слева стоят картонные деревья.Над ними висел фонарь в виде луны и отражался в части зеркала, по которому плавали два лебедя из хлопка с золотыми носами.
Из-за картонного дерева появился человечек в длинной белой рубашке с длинными рукавами.
Его лицо было посыпано порошком, белым, как зубной порошок.
Он поклонился самой аккуратной публике и грустно сказал:
«Здравствуйте, меня зовут Пьеро … Сейчас мы сыграем перед вами комедию под названием« Девушка с синими волосами, или тридцать три тонких ».«Их будут выбивать палкой, давая рывок и тонкости. Это очень забавная комедия …
Из-за другого картона выскочил еще один человечек, весь в клетку, как шахматная доска. Он поклонился самой аккуратной публике.
– Здравствуйте, я арлекин!
После этого обратился к Пьеро и отпустил две забойки, такие безумные, что порохом посыпали куртку.
– Что вы насвистываете, дураки?
«Мне грустно, потому что я хочу жениться», – ответил Пьеро.
– Почему ты не женился?
– Потому что моя невеста убежала от меня …
«Ха-ха-ха, – со смехом выкатился Арлекин, – увидел дурака! ..
Он схватил палку и был доставлен Пьеро.
– Какая у тебя невеста?
– А воевать больше не будешь?
– Нет, я только начал.
– В данном случае ее зовут Мальвина, или девушка с голубыми волосами.
– ха-ха-ха! “Арлекин снова повернулся, и Пьеро выпустил три тонких фишки.- Послушайте, самая актуальная публика … Есть ли у девушек девушки с голубыми волосами?
Но тут он, обратившись к публике, вдруг увидел на передней скамейке деревянного мальчика с ротиком до ушей, с длинным носом, в шляпе с кисточкой …
– Смотри, это Пиноккио! – крикнул арлекин, указывая на него пальцем.
– Живой Буратино! – кричал Пьеро, размахивая длинными рукавами.
Из-за картонных деревьев вскочили многие куклы – девушки в черных масках, жуткие бородатые бороды в чепчиках, лохматые собаки с пуговицами вместо глаз, склон холма с носами, похожие на огурцы…
Все подбежали к свечам, стоящим вдоль пандуса, и, подглядывая, записали:
– Это Буратино! Это Буратино! Нам, нам веселый плюшевый Буратино!
Затем он прыгнул со скамейки в будку для суфлоила, а с нее на сцену.
Куклы схватили его, стали обнимать, целовать, щипать … Потом все куклы утонули “Птица в горошек”:
Птичья полька танцевала
На лужайке в ранний час.
Нос слева, хвост справа, –
Это Полька Барабас.Два жука – на барабане,
Жаба дует в контрабас.
Нос слева, хвост справа, –
Это Полька Карабас.Танцевала польская птица
Потому что тебе весело.
Нос влево, хвост вправо, –
Вот бассейн был …
Публика была в бешенстве. Одна кормушка даже оклеветала. Один пожарный заплакал всю ночь.
Злились и били ногами только мальчики на задних скамейках:
– Довольно лизнул, не маленький, продолжай вид!
Услышав весь этот шум из-за этой сцены, человек наклонился, такой ужасный вид, что от одного взгляда на него можно было накормить ужасом.
Густая немелькая борода волочила его по полу, кривые глаза вращались, огромная пасть освещалась зубами, как будто это был не человек, а крокодил. В руке он держал ленту с семеркой.
Это был владелец кукольного театра, доктор кукольных наук синьор Карабас Барабас.
– Га-га-ха, гу-гу-гу! – прорычал он на Буратино. – Так вы мешали задумке моей красивой комедии?
Он схватил Буратино, отвели в кладовку и повесили на гвоздь.Вернувшись, я встряхнул куклу семисточному Рету, чтобы они продолжили выступление.
Куклы кое-как закончили комедию, занавес закрылся, публика разделилась.
Доктор кукольных наук Синьор Карабас Барабас отправился на кухню обедать.
Засунув низ бороды в карман, чтобы не мешать, сел перед фокусом, где на блесне жарили целого кролика и двух цыплят.
Мариновав пальцами, он прикоснулся к жареному, и оно показалось ему сырым.
Дров в фокусе было мало. Затем он трижды хлопнул себя по рукам. Арлекин и Пьеро убежали.
«Принесите мне эту буханку Буратино», – сказал синьор Карабас Барабас. – Из сухого дерева, бросу в огонь, жаркое будет щупать.
Арлекин и Пьеро упали на колени, умоляя пощадить несчастного Пиноккио.
– Где мой боец? – крикнул Карабас Барабас.
Тогда они, рыдая, пошли в кладовку, сняли с гвоздя Буратино и загнали на кухню.
Запомнилась развлекательная вечеринка в связи с юбилейной датой. Недавно исполнилось 135 лет со дня рождения Алексея Николаевича Толстого, автора трилогии «Хождение по муке», романа «Петр I» и других замечательных книг, в том числе сказок «Золотой ключик, или Приключения Пиноккио».
Почти наша
Буратино – Он почти наш, Минск!
В 1975 году режиссер Леонид Нечаев снял на «Беларусьфильме» приключенческий фильм «Приключения Пинокки».Картина считается культовой. Тем более, что Буратино – не просто сказочный персонаж.
Была уже целая наука, которую внук писателя, литературоведа Ивана Толстого, смеясь, называл Буцентированной. Посидите в библиотеках, зайдите в Интернет – и вы найдете десятки научных работ, где образ и путь деревянного героя рассматриваются с другой точки зрения. В историческом аспекте. Литературный. Фрейдист (длинный нос как фаллический символ и все такое). Проводятся параллели с Христом – непорочное зачатие, воскресение после смерти (деревья, а не утопленники), с Лениным – марионеточные люди вели в светлое будущее… забраться в такой каланый ряд с журналистским питчером. Поэтому сегодня агентство «Минск-Новости» просто вспоминает историю книги.
Красный цена
Итальянский писатель Карло Каллоди (1826-1890) (1826-1890) придумал длину червяка с длинной осью. Он написал сказку «Приключения Буратино. История деревянной куклы». Алексей Толстой рассказал, что читал ее в детстве и, став взрослым, решил пересказать по-своему.Правда, литературные короны выяснили, что в детстве Алексея Николаевича эта книга не выходила на русском языке. С «Буратино» все сложнее и драматичнее.
В 1922 году его замещающий перевод «Пиноккио» 1922 года предложили посмотреть Нине Петровской – сотруднице эмигрантской газеты «Накануне». Толстой там тоже работал. Собственно, он же Петровский в «Еве» и устроил. Когда-то это был всемирно известный романс серебряного века, прославившийся романами с Константином Бальмонтом, Валерием Брюсовым, Андреем Белым… А в 1922-м женщина, измученная жизнью женщина. После давней неудачной попытки самоубийства (выбросил из окна) сильно хромает, болят переломы в костях от фрожа морфи и алкоголя. Толстой за границу бежал от ужасов революции и гражданской войны. Петровская уехала еще раньше, в 1911 году. Но на чужбине даже молодой и здоровой не легко, а ее … Алешка Нина Ивановна просила помочь хоть каким-то заработком. Он заглушил слово в «накануне». В благодарность Петровская предложила совместный проект: вот пилотный «Буратино», хоть и толщиной с мастера – и будет художественный перевод на две фамилии.
В результате на опубликованном в 1924 году в Берлине Пиноккио появился «Перевод Н. Петровской под редакцией А. Толстого». Нина Ивановна, однако, считала, что Алешка с монтажом завален – переделал абсолютно итальянский по духу и по сути сказку на русский манер. Но ладно! У нее возникла другая мысль: вдруг Толстой поможет и вернется на Родину?
Здесь поясним: газета «Накануне» была авторитетом «Сменововеков» – той части Белой эмиграции, которая ратифицировала возвращение на родину, пусть даже ценой примирения с советской властью.Толстой к этой мысли уже приходил по многим причинам, в том числе идеологическим. Петровская элементарно была не в высоких делах – лучше красных, чем эмигрантские холки. Правда, другая эмиграция «сменовьёвых» считалась роменалами-ренегатами. В Москву вернулись настроения, в то время были благотворные, а до Польши СССР помогал изданию деньгами.
Толстой в конце концов получил возможность вернуться. Петровская – нет. А потом Москва перестала финансировать газету, она закрылась, и Нина Ивановна снова оказалась разбитой кормушкой, только с репутацией продавщицы большевиков.Жизни вообще не осталось. В 1928 году в Париже Нина Петровская покончила жизнь самоубийством.
Обходной маневр
Есть ли грех Толстого – мол, кинул, не помогло? Но может помочь? Потомки помнят Алексея Николаевича мастером, советским писателем, лауреатом, депутатом. Только слава и ситуация пришла не сразу! Еще десять после возвращения в СССР Толстой был просто советским писателем – одним из многих, но никоим образом не влиятельным. Приходилось кормить семью (а сам любил хорошо жить) – возил романы, пьесы, рассказы, даже для оперы было взято либретто.Талантливый писатель, профессионал высочайшего класса мог в любом жанре из чего угодно сделать конфету. Однако «Буратино» не вспомнил. Сказки в СССР в 20-е годы вообще были не в чести – считалось, что на них нападают дети, зловредная вера в чудеса и прочую чушь. А писать в таблице Толстой не мог себе позволить.
Но все идет. Изменены литературные и политические установки. Оказалось, что хорошая детская литература очень нужна.В 1932 году Толстой предложил «Детгиз» того «Пиноккио».
Только рукопись не прошла вовремя. Почему? Трудно сказать. Может быть, потому что тогда рядом с его именем стояло бы имя сомнительной эмигрантки Петровской и могли возникнуть проблемы. Может быть, он был занят другой работой. А может все совсем просто. Так получается у творческой личности – она по-новому взглянула на старую вещь и увидела, как сделать поинтереснее. Итак, Толстой вдруг придумал историю о деревянном мальчике, который крутился совершенно по-другому.
Тем не менее аванс был взят, а работы в срок не сданы. Толстой угрожал суду. К тому же его свалил из-за сердечного приступа. А потом, похоже, с подачи Самуэля Маршака, главного по детской литературе в СССР, был придуман обходной маневр. Не суди! Рукопись автор передаст, но чуть позже. И не «Буратино», а другое, совершенно самостоятельное произведение, с другим героем, имя которого другое. Как?
Врачам после инфаркта не давали вставать толстым, а он, увлеченный, писал прямо в постели, прикрепляя папку на коленях.Гости весело сообщили: «Буратино! Отличный сюжет!»
… Алексей Николаевич был сложным, ярким. Писатель – первоклассный. Что-то сделанное для них носит печать тогдашней конъюнктуры, что-то обязательно навсегда останется в литературе. Но, как ни парадоксально, сегодня наиболее читаемым из его книг является, казалось бы, минор, придуманный попутно, написанный в прямом смысле слова на коленке «Золотой ключик».
Номер ссылки
Сказка «Золотой ключик, или Приключения Буратино» переведена на 47 языков.Общий тираж книги исчисляется десятками миллионов экземпляров.
Подготовил Сергей Нехамбин
Каскелайнен Олег 9 класс
«Мистические сказки Алексей Толстой
.Научно-исследовательская работа по литературе
Мистические сказки Алексей Толстой
«Золотой ключик, или приключения Буратино»
Выполнил: ученица 9 «а» класса
ГБУ СОШ № 137 Калининского района
ул.Санкт-Петербург
Каскелайнен Олег.
Учитель: Пречистанская Екатерина Анатольевна
Глава 1. Введение Page 3
Глава 2. Театр Карабас-Барабаса с. 4
Глава 3. Образ Карабаса-Барабаса с. 6
Глава 4. Биомеханика с. 8
Глава 5. Изображение Пьеро с. 11
Глава 6. Мальвина с. 15
Глава 7. Демон пуделя стр. 17
Глава 8. Дуррхар стр. 19
Глава 9. Буратино с.20
Глава 1. Введение
Моя работа посвящена известному творчеству А.Н. Толстой “Золотой ключик или приключения Буратино”.
Сказка написана Алексеем Толстым в 1935 году и посвящена его будущей жене Людмиле Ильиничне Крестинской – впоследствии Толстой. Сам Алексей Николаевич назвал «золотой ключик» «новым романом для детей и взрослых». Первое издание «Буратино» в виде отдельной книги вышло 28 февраля 1936 года, оно было переведено на 47 языков и вот уже 75 лет не сходит с полок книжных магазинов.
Меня с детства интересовал вопрос, почему в этой сказке нет ярко выраженных положительных героев, если детская сказка должна быть познавательной, а тут Буратино получает целую волшебную страну-театр именно так, даже не мечтая это … Отрицательные персонажи: Карабас -Барабас, герои-дубликаты, которые реально работают, приносят пользу людям – содержат театр, ловят пиявок, то есть лечат людей, но их выставляют в какой-то пародии … Почему?
Большинство считает, что это произведение является вольным переводом итальянской сказки Буратино, однако есть версия, что в сказке «Золотой ключик» Толстого театра Всеволода Мейерхольда и актеров: Михаила Чехова, Ольги Кнопер-Чехова, Мейерхольда, великого русского поэта Александра Блока и К.С. Станиславский – режиссер, актер. Моя работа посвящена этой версии.
Глава 2. Театр Карабаса-Барабаса
Театр Карабаса – Барабаса, откуда убегают куклы, – пародия на знаменитый режиссерский театр 20-30х годов – «Деспоту» Всеволода Мейерхольда (который, по мнению А. Толстой и многие другие современники относились к своим актерам как к «марионеткам»). Но Буратино с помощью золотого ключа открыл чудеснейший театр, где все должны быть счастливы – и это, на первый взгляд, MCAT (восхищавшийся А.Толстой), Станиславский и Мейерхольд по-разному понимали театр. Спустя годы в книге «Моя жизнь в искусстве» об опытах Мейерхольда Станиславский писал: «Талантливый режиссер пытался замкнуть художников, у которых в руках была простая пластилин для лепки красивых групп Misaneszen, с помощью которой он реализовал свои интересные идеи ». На самом деле, все современники указывают, что Мейерхольда относились как к «марионеткам», разыгрывающим свою «красивую пьесу».
Для театра Карабас-Барабас отчуждение кукол как живых существ от их ролей характеризуется предельной обусловленностью действия.В «Золотом клавире» новое, хорошее, очарование которого не только в полноценной жизни и дружбе между актерами приходит на смену плохому театру, но и в умении играть себя, то есть совпадение с вашим. истинная роль и действовать как создатели. В одном театре царит притеснение и принуждение, в другом Буратино собирается «сыграть самого себя».
В начале прошлого века Всеволод Мейерхольд совершил революцию в театральном искусстве и провозгласил: «Актеры не должны бояться мира, а зритель должен видеть игру своих глаз.«В 1919 году Всеволод Мейерхольд открыл свой театр, который был закрыт в январе 1938 года. Два неполных десятилетия, но эти временные рамки стали настоящей эпохой Всеволода Мейерхольда, создателя волшебной« биомеханики ». Об основах театральной биомеханики он заговорил еще в петербургский период, в 1915 году. Работа над созданием новой системы движений человека на сцене была продолжением изучения техники итальянского комедийного движения Comedy del art.
В этой системе не должно быть никаких шансов.Однако в четко выверенном фреймворке есть огромное пространство для импровизации. Были случаи, когда Мейерхольд уменьшал перформанс с восемнадцати картин до восьми, потому что так разыгралась актерская фантазия и желание жить в этих рамках. «Большего воплощения театра в человеке, чем театра у Мейерхольда, я не видел», – писал про Всеволода Эмильевича Сергея Эйзенштейна. 8 января 1938 года театр был закрыт. «Мера этого события, мера этого произвола и возможность того, что это может быть сделано, не имеет значения и не ощущается следующим образом», – написал актер Алексей Левинский.
Многие критики отмечают, что в эмблеме театра им. Мейерхольда в виде молнии видна чайка, созданная Ф. Шехором для занавеса художественного театра. В отличие от нового театра, в театре « Карабаса-Барабаса », от которого убегают куклы,« На занавеске нарисованы танцующие мужчины, девушки в черных масках, жуткие бородатые люди в шапках со звездами, солнышко, похожее на блин с носом и глазами, и другие занимательные картинки. . «Эта композиция сделана из элементов и в духе реально существующих, к тому же громких известных театральных занавесов.Это, конечно, восходящая романтическая стилизация, неразрывно связанная в театральном сознании начала века с именем Мейерхольда.
Глава 3. Образ Карабаса-Барабаса
Карабас-Барабас (В. Мейерхольд).
Откуда произошло название Карабас Барабас? Кара Баш на многих тюркских языках – черная голова. Правда, у слова бас существует другое значение – подавить, нажать («боскин» – щелкнуть), именно в этом значении этот корень входит в состав слова басмач.«Барабас» созвучно итальянским словам со значением подлеца, мошенника («барабба») или бороды («Барба») – и то вполне соответствует образу. Слово Варабас – библейское звучание. Имя грабителя Варрава, освобожденного из-под стражи вместо Христа.
В образе доктора кукольных наук владелец Театра кукол Карабаса-Барабас прослеживает черты лица театрального режиссера Всеволода Эмильевича Мейерхольда, сценическим псевдонимом которого звали доктор философии.Даертутто. Слабая -Шемичвостка, с которой не расстается Карабас – это маузер, который Мейерхольд стал носить после революции и который, бывало, поставил перед собой на репетициях.
Мейерхольд Толстой в своей сказке подразумевает внешнее портретное сходство. Объект иронии Толстого – не настоящая личность известного режиссера, а слухи и сплетни о нем. Поэтому самопровозглашенный Карабас Барабас: «Я доктор кукольных наук, директор знаменитого театра, кавалер высших порядков, ближайший друг тарабарского царя» – так разительно соответствует представлениям Мейерхольда о наивных и невежественных провинциалах. в рассказе о толстых «родных местах»: «Мейергольд – полный генерал.Утром его государь Император зовет: Сладкий, говорит, Генерал, Капитал и весь русский народ. – Слушаем Ваше Величество, генерал, генерал забросит Саню и Марш в театры. А в театре все, как есть, познакомят с Бовом Королейча, пожаром Москвы. Вот какой человек »
Мейерхольд попытался использовать актерские приемы в духе старой итальянской комедии Масков переосмыслить их в современном пространстве.
Карабаса-Барабас – властитель театра кукол – есть своя« теория », актуальная практики и воплощены в следующем «Театральном манифесте»:
Кукольный Владыка,
Вот кто я, пью…
Куклы передо мной
Бросьте травку.
Будь ты хоть красавицей
У меня коса,
Плетение в семь хвостов,
Принеси только плетенку
Мой Метрол кроткий
Песни сидит …
Нет ничего удивительного, что художники выбегает такой театр, и первая «красавица» Мальвина бежит первой, за ней бежит Пьерро, а после, когда Буратино и его спутники с помощью золотого ключа открывают новый театр, все куклы уже прикреплены им, И театр «Марионеточный Владыка» терпит развал.
Глава 4. Биомеханика
В. Е. Мейерхольд уделял большое внимание арлекинаде, русскому Балагану, цирку, пантомиме.
Мейерхольд ввел театральный термин «биомеханика» для обозначения своей актерской системы подготовки: «Биомеханика ищет экспериментально, устанавливая законы движения актера на сцене, работая над упражнениями для тренировки норм человеческого поведения для актера».
Основные принципы биомеханики можно сформулировать следующим образом:
“- работа актера – это творчество пластических форм в пространстве;
– искусство актера – это умение правильно использовать выразительные средства своего тела;
– путь к образу и ощущению нужно начинать не с опыта и не с понимания роли, не пытаясь ассимилировать психологическую суть явления; Вовсе не «изнутри», а извне, – начало с движением.
Отсюда вытекали и основные требования к актеру: только у такого актера, который отлично подготовлен, есть движения, музыкальный ритм и светорефлекторная возбудимость. Для этого следует развивать природные данные актера путем систематических тренировок.
Основное внимание уделяется ритму и темпам актерской игры.
Основное требование – музыкальная организация пластического и вербального рисунка роли. Такими тренировками могли быть только специальные биомеханические упражнения.Цель биомеханики – технологически подготовить «комика» нового театра к выполнению любой из самых сложных игровых задач.
Девиз биомеханики – этот «новый» актер – «все может», это всемогущий актер. Мейерхольд утверждал, что тело актера должно стать идеальным музыкальным инструментом в руках самого актера. Актер должен постоянно повышать культуру физической выразительности, развивая чувство собственного тела в пространстве. Маирхольд упрекает в том, что биомеханика воспитывает «бездушного» актера, который не чувствует, не беспокоит актера, спортсмена и акробата, мастера отвергают мастера.Он утверждал, что путь к «душе», к переживаниям, можно найти только с помощью определенных физических положений и состояний («точки возбуждения»), зафиксированных в разделении ролей.
Глава 5. Изображение Пьеро
Прототипом Пьеро стал гениальный русский поэт Александр Блок. Философ и поэт, он верил в существование души мира Софии, вечной женственности, призванной спасти человечество от всякого гнева, и считал, что земная любовь имеет высокое значение только как форма проявления вечной женственности.В этом духе первая книга блока «Стихи о чудесной даме» о его «романтических переживаниях» – увлечении любовью Дмитрия Менделеева, дочери известного ученого, вскоре стала женой поэта. Уже в более ранних стихах, впоследствии объединенном блоке под названием «Antelucem» («перед светом»), по словам самого автора, «он продолжает медленно приобретать неземные черты». В книге его любовь, наконец, принимает характер возвышенного служения, молитв (так называемый полный цикл), который больше не простая женщина, а «область вселенной».«Говоря в автобиографии своей юности, блок сказал, что он вошел в жизнь« с полным невежеством и неспособностью общаться с миром ». Его жизнь кажется нормальной, но стоит лишь вместо благополучных« биографических данных »читать любые его стихов, как Идиллы рассыплются вдребезги, и благополучие перевернет беду:
«Милый друг, а в этом тихом доме
Меня бьет лихорадка.
Не найди мне места в тихом доме
Возле мирного костра!
Заблудший меня комфорт…
Даже за плечом, подруга,
Чьи-то глаза трепыхаются! “
Ранняя лирика блока возникла на основе идеалистических философских упражнений, согласно которым, наряду с несовершенным реальным миром, существует мировой идеал, к постижению этого мира и к которому следует стремиться. Отсюда продолжение общественной жизни, мистическая настороженность в ожидании неведомых духовных событий вселенского масштаба
Формованная система стихотворений насыщена символами, особенно важную роль играют развернутые метафоры.Они передают не столько реальные черты изображаемого, сколько эмоциональное настроение поэта: река «поет», метель «шепчет». Часто метафора перерастает в символ.
Стихи в честь прекрасной дамы отличаются нравственной чистотой и свежестью чувств, искренностью и холмами признания юного поэта. Он воспевает не только рассеянное воплощение «вечно женственного», но и настоящую девушку – «юную, с золотой бойней, с ясной открытой душой», словно освободившуюся от народных сказок, от чьих повелений “Бедный дубовый посох возьмет слезу самокрашенного цвета… ». Молодой блок заявлял о духовной ценности истинной любви. В этом он следовал традициям литературы 19 века с ее моральным поиском.
Ни в итальянских источниках, ни в берлинских« переделках и переработках » это не Пьеро. Это чисто толстое создание. У Коллоди нет Пьеро, но есть арлекин: он узнает Пиноккио среди публики во время выступления, и этот Пиноккио спасает свою марионеточную жизнь. Здесь роль Арлекина в итальянской фее сказка заканчивается, и в колледжах о ней больше не упоминают.Здесь для этого единственное упоминание схвачено русским автором и натягивается на сцену естественного партнера Арлекина – Пьеро, потому что для маски не нужна маска «Lucky Lover» (Арлекин), а нужна – «обманутый муж». “(Пьеро). Вызовите сцену Пьеро – другой функции у Арлекина в русской сказке нет: Буратино узнают все куклы, Пространство Арлекина опущено, в других сценах он не занят. Тема Пьеро вводится сразу и решительно, игра одновременно по тексту – традиционный диалог двух традиционных персонажей итальянского народного театра и по подтексту – сатирическому, интимному, полному едкому аллузи: «В длинном белая рубашка с длинными рукавами.Его лицо было присыпано порошком, белым, как зубной порошок. Он поклонился большей части публики и грустно сказал: Здравствуйте, меня зовут Пьеро … Сейчас мы сыграем комедию под названием: «Девушка с голубыми волосами, или тридцать три трубы». Меня накатят палкой, дадут шлепки и тонкости. Это очень забавная комедия … Из другого картона выскочил другой человек, весь в клеточку, как шахматная доска.
Он поклонился самой аккуратной публике: – Здравствуйте, я арлекин!
После этого обратился к Пьеро и отпустил его на две резни, такой звоном, что пахарь упал с щеки.«
Оказывается, Пьеро любит девушку с голубыми волосами. Арлекин смеется над ним – нет девушек с голубыми волосами! – и снова его бьет.
Мальвина тоже творение русского писателя, и это необходимо, во-первых, то, что Пьеро любил ее беззаветной любовью.Роман Пьеро и Мальвина – одно из существенных отличий «Приключений Пиноккио» от «Приключений Пиноккио», и для развития этого романа нетрудно увидеть, что Толстой, как, впрочем, и других его современников, был посвящен семейной драме квартала.
Пьеро Толстовский Сказка – Поэт. Лирический поэт. Дело даже не в том, что отношения Пьеро с Мальвиной становятся романом поэта с актрисой, дело в том, какие стихи он пишет. Стихи он пишет такие:
Танец теней на стене,
Мне ничего не страшно.
Лестница пусть остынет
Пусть тьма опасна
Все тот же подземный путь
Куда-то приведет …
«Тени на стене» – очередной образ поэзии символистов.«Тени на стене» танцуются в десятках стихотворений А. Блока и во имя одного из них. «Тени на стене» – не просто часто повторяющаяся блочная деталь освещения, но фундаментальная метафора его поэтики, основанная на резких, резких и яростных контрастах белого и черного, злобы и доброты, ночи и дня.
Пародирование Пьеро – это не тот или иной блочный текст, а творчество поэта, образ его стихов.
Мальвина сбежала в чужие края,
Мальвина пропала, моя невеста…
Клянусь, не знаю – куда мне деваться …
Лучше расстаться с марионеточной жизнью?
Трагический оптимизм блока означал веру и надежду вопреки обстоятельствам, склонным к неверию и отчаянию. Слово «вопреки», все способы передачи мужественно заключенного в нем, оказались в центре блока стилиста. Поэтому даже синтаксис Пьеро воспроизводит, как пародию на пародию, основные черты пародируемого объекта: несмотря на то, что… но … пусть … все равно …
Пьеро тоскует по пропавшей любовнице и страдает от повседневной жизни. Из-за общей природы желаний, от вопиющей театральности поведения, в котором видится практический смысл: например, она пытается внести свой вклад в общие поспешные сборы на борьбу с Карабасом, в чем «она полезла в руки и попыталась». даже мчаться по песчаной дороге ». Вовлеченный в борьбу с Карабасом Буратино, превращается в отчаянного борца, даже разговаривает «хриплым голосом, как говорят большие хищники», вместо обычных «бессвязных стихов» рождает пламенные речи, в конце пишет, что самые победоносные и революционные спектакль в стихах, который ставят в новом театре.
Глава 6. Мальвина
Мальвина (О.Л. Книппер-Чехов).
Судьба, нарисованная Толстым, очень иронична. Почему Буратино, которому эта красавица не нужна, и не влюблен в Мальвину Пьеро? Для Пьеро этот дом стал желанным «соловьим садом», а Пулино, озабоченный только тем, как великий пудель Аремон гоняется за птицами, способен только поставить под угрозу саму идею «соловьего сада». Поэтому для этого он попадает в «соловьиный сад» Мальвиной.
Прототип Мальвина, по мнению некоторых исследователей, О.Л. Букпер-Чехов. Имя Ольги Леонардовны Букпер-Чеховой неразрывно связано с двумя существенными явлениями русской культуры: МХАТ и Антоном Павловичем Чеховым.
Она отдала артистическому театру почти всю свою долгую жизнь с момента основания театра и почти до самой смерти. Она прекрасно знала английский, французский, немецкий языки. Она обладала огромным тактом, вкусом, была благородной, изысканной, женственной привлекательностью. Она была бездной очарования, она умела создать вокруг себя особую атмосферу – изысканность, искренность и умиротворение.Она дружила с блоком.
В квартире всегда было много красок, они везде стояли в горшках, корзинах и вазах. Ольга Леонардовна любила заботиться о них. Цветы и книги заменяли ей любые коллекции, которые ее не интересовали: Ольга Леонардовна вовсе не была философом, но ее отличали удивительная широта и мудрость понимания жизни. Она как-то выкладывала в ней самое главное из второстепенного, что важно только сегодня, из того, что очень важно в целом.Она не любила ложную мудрость, не терпела мудрых, но упрощала жизнь и людей. Мог «взять» человека со странностями или с любыми другими отклоняющимися чертами, если его привлекала его сущность. А к «гладкому», «правильному» поверили подозрительно или с юмором.
Верная ученица Станиславского и Немировича-Данченко, она не только признает, что воспринимает в искусстве существование иных путей, «более театральных, чем наше», как она пишет в статье о Мейерхольде, но мечтает о выходе на экраны. Художественный театр от приземистости, малости, будничности, нейтральности, плохо понимаемой «простоты».«
Что перед нами предстает Мальвина? Мальвина – самая красивая кукла из Театра Карабаса Барабаса:« Девушка с кудрявыми голубыми волосами и красивыми глазами »,« Лицо свежевымытое, на розовом носике и щеках цветочной пыльцы. . »
Толстой описывает ее характер следующими фразами:« … воспитанная и кроткая девушка »;« С железным характером », умная, добрая, но в силу своей морали превращается в порядочную зануду. Беззащитная, слабый, «коровий» – именно эти качества помогают выявить лучшие душевные качества Буратино.Образ Мальвины, как и образ Карабаса, способствует проявлению лучших душевных качеств деревянного человека.
В произведении «Золотой ключик» Мальвина имеет схожий с Ольгой персонаж. Мальвина пыталась дрессировать Буратино – так в жизни Ольга Книппер старалась помогать людям, была бескорыстной, доброй и отзывчивой. Я покорил не только цепочку ее сценического таланта, но и его валетизм: легкость, юное любопытство ко всему в жизни – к книге, живописи, музыке, спектру, танцу, морю, звездам, запахам и краскам и, конечно же, к персона.Когда Буратино попадает в Лесной Дом Мальвина, синеволосая красавица сразу же начинает воспитывать озорников. Она заставляет его решать задачи и писать под диктовку. Образ Мальвины, как и образ Карабаса, способствует проявлению лучших душевных качеств деревянного человека.
Глава 7. Пудель Арт Демон
Мальвина Пудель Храбрая, самоотверженно преданная хозяйке, с внешней детской невнимательностью и неугомонностью сумела выполнить функцию силы, тех самых кулаков, без которых добро и разум не могут улучшить действительность.Артемон самодостаточен, как самурай: никогда не подвергает сомнению приказы хозяйки, не ищет другого смысла жизни, кроме верности долгу, в планах доверяет другим. В свободное время медитация – это прогресс, погоня за Воробьем или прядение волка. В финале именно духовно дисциплинированный АРТЕМР сорвал Крыс Шушар и положил в лужу Карабаса.
Прототипом Антона Павловича Чехова был Антон Павлович Чехов. Они с Ольгой Книппером гуляли и жили в ночлежке до смерти А.П. Чехов. Близость Художественного театра к Чехову была чрезвычайно глубокой. Родственные художественные идеи и влияние Чехова на театр были очень сильными.
В записной книжке А.П. Чехов как-то заметил: «Тогда человеку будет лучше, когда ему покажут, какой он есть». В творчестве Чехова отразились черты русской национальной натуры – мягкость, бессвязность и простота, с явным отсутствием лицемерия, позы и люстра. Чеховские заветы любви к людям, отзывчивости на их печали и милосердия к их недостаткам.Вот лишь несколько его фраз, характеризующих его взгляды:
«В человеке должно быть все хорошо: и лицо, и одежда, и душа, и мысли».
«Если бы каждый человек на земном кусте делал все, что мог, наша Земля была бы прекрасна».
Чехов стремится не только описывать жизнь, но и переделывать, строить ее: надоедает устройство в Москве первого народного дома с каналом для чтения, библиотеки, театра, потом в Москве построили клинику кожных болезней, потом устройство в устройстве Крым первой биологической станции, потом собирает книги для всех сахалинских школ и целыми партиями отправляет их туда, строит под Москвой три школы для крестьянских детей, а заодно колокольню и пожарный сарай для крестьян.Когда он начал устраивать публичную библиотеку в родном городе Таганроге, он не только подарил ей более тысячи томов своих книг, но и 14 лет подряд отправлял купленные ей тюки и коробки в свои стопки книг.
Чехов по специальности врач. Он лечил крестьянина бесплатно, заявляя им: «Я не барин, я врач». Его биография – учебник написания скромности. «Надо тренироваться», – сказал Чехов. Тренироваться, предъявлять высокие моральные требования и строго следить за их выполнением – вот главное содержание его жизни, и он любил роль своего опекуна.Только так он обрел нравственную красоту – каторгой над собой. Когда жена написала ему, что у него сговорчивый, мягкий характер, он ей ответил: «Я должен вам сказать, что от натуры у меня резкий характер, я вспыльчивый и т. Д., Но раньше сдерживался. Я, потому что это не порядочный человек. Подходите ». В конце жизни А.П. Чехов был очень болезненным и был вынужден жить в Ялте, но он не требовал, чтобы жена бросила театр и ухаживала за ним. скромность, искреннее желание помогать другим – вот черты, которые объединяют героя сказок и Чехова и наводят на мысль, что Антон Павлович – прототип Артемеона.
Глава 8. Дуррамар
Имя ближайшего помощника доктора кукольных наук Карабаса Барабаса образовано от отечественных слов «дурак», «дурачок» и иностранного имени Вольмар (Вольдемар). У режиссера В. Соловьева, ближайшего помощника Мейерхольда и в сцене, и в журнале «Любовь к трем апельсинам» (где поэтический отдел вел блок), был журнальный псевдоним Вольдемар (Вольмар) Лициний, который, видимо, дал жирная «идея» имени Драмар. «Сходство» прослеживается не только в названиях.Толстой описывает Дуррамару так: «Вошел длинный человек с маленько-маленьким лицом, морщинистым, как грибовидный оттенок. Это был старый зеленый халат». Но портрет В. Соловьева, нарисованный мемуаристом: «Высокий, худой». мужчина с бородой, в длинном черном пальто ».
Дурамар в работе толстой пиявки торговца, самоподобной пиявке; В каком-то медике. Эгоистичный, но в принципе не злой, он может принести пользу обществу, скажем, на должности дворника театра, который мечтает, когда население восстановится после открытия театра, население перестанет покупать его пиявки.
Глава 9. Буратино
Слово «Пиноккио» переводится с итальянского как марионетка, но, помимо буквального значения, это слово имело в свое время совершенно определенное значение. Фамилия Пиратино (позже – Пычурати) имела род венецианских Рошовщиков. Они, как и Буратино, тоже «выращивали» деньги, и один из них – Тит Ливийская Полынь даже предложил царю Алексею Михайловичу заменить серебряные и золотые монеты на медные. Эта замена вскоре привела к беспрецедентному росту инфляции и так называемому медному восстанию 25 июля 1662 года.
Облик своего героя Пиратино Алексей Толстой описывает такими словами: «Деревянный человек с маленькими круглыми глазами, длинным носом и ртом до ушей». Длинный нос Буратино в сказке обретает несколько иное значение, чем у Буратино: он любопытный (в духе русского фразеолога «травить нос – не мое дело») и роман (толкать нос холст он не умеет). догадывается, какая дверь видна, – т. е. “другого носа не видит”). Кроме того, нос Пиноккио (из коллоди, не связанный с характером Буратино) у Толстого стал обозначать героя, а не висящего носа.
Едва появившись на свету, Буратино уже отказывается и печет. Такой беззаботный, но исполненный здравого смысла и неустанно активный, побеждающий своих врагов «с помощью остроумия, отваги и присутствия Духа», он запомнился читателям как преданный и искренний, добрый человек. В Буратино черты многих любимых героев А. Толстого, склонных к действию, а не к размышлению, а здесь, в сфере действия, обретают и воплощаются. Буратино бесконечно очарователен даже в своих грехах.Любознательность, простота, естественность … Пиноккио доверил выражение Пиноккио не только своих самых заветных убеждений, но и самых привлекательных человеческих качеств, если только можно говорить о человеческих качествах деревянной куклы.
Буратино окунуться в бухту бедствий не лень и отвращение к работе, а мальчишеская страсть к «страшным приключениям», его легкомыслие, основанное на жизненной позиции «Что бы вы придумали?». Он перевоплощается без помощи фей и волшебников.Беспомощность Мальвины и Пьеро помогла раскрыть лучшие черты его характера. Если начать перечислять черты характера Буратино, то на самое первое место развалится смелость, ум, чувство партнерства. Конечно, на протяжении всего произведения, прежде всего, бросается в глаза самонаблюдение Пиноккио. Во время «страшной битвы на опушке леса» он сидел на сосне и дрался, по сути, с лесным братством; Победа в бою – это дело лапы и зубов Арсы, она «вышла из-под удара победителя».«Но на озере появляется Пиноккио, он едва плетет кровотечение Артеменмона, пройденного двумя тюками, и наш герой заявляет:« Кроме того, они хотели драться со мной! .. Какая у меня кошка, что я лисица, что у меня есть собака, что я сам Карабас Барабас – тьфу! … «Похоже, что, кроме такого бессовестного присвоения чужих заслуг, он еще и бессердечен. Охваченный историей преклонения перед собой, он даже не замечает, что ставит себя в комическое положение (например, во время полет): «Без паники! Летучая мышь! «Командует Буратино», мужественно идущий впереди собаки… «Да больше нет драки, больше не нужно сидеть на« итальянской сосне », и теперь можно совершенно« мужественно оглядывать неровности », как он сам описывает свой следующий подвиг. Но какие формы это принимает. «смелость» при появлении опасности: «Артемон, скинь тюки, сними часы – будешь драться!»
Проанализировав действия Пулино по мере развития сюжета, можно проследить эволюцию воспитания хороших черт в характер и поступки героя Отличительная черта характера Буратино в начале произведения – грубость, граничащая с грубостью.Его выражения типа «Пьеро, катится к озеру …», «Вот дурочка девчонка …» «Я тут хозяин, убирайся отсюда …»
Характерно начало сказки следующими действиями: обиделся сверчок, схватил крысу за хвост, продал алфавит. «Буратино сел за стол, стянул ногу. Миндальные лепешки он запихал себе в рот целиком и проглотил, не разжевывая». Далее мы наблюдаем «вежливо поблагодарил черепаху и лягушек …» «Буратино ужасно захотелось похвастаться сейчас что ключ лежит в его кармане.Чтобы не сказать, он снял с головы кепку и засунул в рот … “;” … руководил ситуацией … “” Я очень разумный и расчетливый мальчик … “” Что я буду делать сейчас? Как вернуться к папе Карло? «Звери, насекомые птицы! Наш бит! По мере развития сюжета действия и фразы Пиноккио кардинально меняются: он сам забивал воду, собирал ветки для костра, разводил костер, сваривал какао; я переживаю друзей, спасает им жизнь.
Повод для приключений с полем чудес стоит заснуть в куртках Pop Carlo.Бедность, вынудившая Карло продать единственную куртку ради Пиноккио, рождает последнюю мечту быстро разбогатеть, чтобы купить Карло тысячу курток ..
В Каморке Папа Карло Пиратино находит главную цель, ради которой и работает был задуман – новый театр. Идея автора состоит в том, что только герой, прошедший духовное совершенствование, может достичь заветной цели.
Прообразом Пиратино, по мнению многих авторов, стал актер Михаил Александрович Чехов, племянник писателя Антона Павловича Чехова.С юности Михаил Чехов серьезно занимался философией; Впоследствии появился интерес к религии. Чехова интересовали не социальные проблемы, а «одинокий человек, стоящий перед лицом вечности, смерти, вселенной, Бога». Главная черта, которая объединяет Чехова и его прототип, – «зараза». Чехов оказал огромное влияние на зрителей двадцатых годов всех поколений. Чехов умел заразить своих зрителей. «Его гениальный актер – это прежде всего гений общения и единства со зрителем; у него было прямое, обратное и непрерывное.
В 1939 г. «Театр Чехова» обосновался в Риджфилде, в 50 милях от Нью-Йорка, в 1940-1941 гг. Были подготовлены спектакли «Двенадцатая ночь» (новые, отличные от предыдущего выпуска), «Сверчок на печи», » Король Лир “Шекспир.
Театр-студия М.А. Чехова. США. 1939-1942 гг.
В 1946 году газета объявила о создании «актерской мастерской», где «сейчас развивается методика Михаила Чехова (в модифицированном виде существует и по сей день. Среди его учеников были голливудские актеры: Пек, Мерилин Монро, Ю.Бриннер). Работал режиссером в Голливудском лабораторном театре.
С 1947 года, в связи с обострением болезни Чеха, он ограничил свою деятельность основной педагогической работой, вел курсы актерского мастерства в мастерских А. Тамирова.
Михаил Чехов скончался в Беверли-Хиллз (штат Калифорния) 1 октября 1955 года, урна с его прахом захоронена на Мемориальном кладбище Форест-Лон («Лесная поляна») в Голливуде. Практически до середины 1980-х его имя было известно на родине, встречается только в чьих-то мемуарах (С.Г. Бирман, С.В. Гиацинтова, Берсенев и др.). На Западе метод Чехова с годами приобрел существенное влияние на технику актерского мастерства, с 1992 года международные мастерские Михаила Чехова регулярно организовывались в России, Англии, США, Франции, странах Балтии, Германии с участием российских художников, режиссеров. , учителя.
Главное чудо всей сказки, на мой взгляд, в том, что именно Михаил Чехов (Пиратино) открыл дверь в сказочную страну – новый театр, основал в Голливуде школу театрального искусства, которой до сих пор не было. теряют актуальность.
Работа посвящена памяти учителя русского языка и литературы
Беляева Екатерина Владимировна.
Кто написал «Буратино»? На этот вопрос ответит большинство читателей всех возрастов, проживающих на постсоветском пространстве. «Золотой ключик, или Приключения Буратино» – такое полное название сказки-сказки, составленной советским классиком Алексеем Николаевичем Толстым по мотивам сказки Карло Коллоди «Приключения Пиноккио».
С момента появления сказок Толстого – что это, перевод, пересказ, перевод, литературная обработка? Еще в эмиграции в 1923-24 годах Алексей Николаевич решил перевести сказку Каллоди, но другие мысли и мысли захватили его, а перипетика личной судьбы отняла у детской книги. К Буратино Толстой возвращается десять лет спустя. Время было уже другим, изменились жизненные обстоятельства – он вернулся в Россию.
Толстой только что перенес сердечный приступ и взял небольшой перерыв в напряженной работе над романтикой-трилогией «Хождение по муке».И что удивительно, он начинает с точного следования сюжетной линии первоисточника, но постепенно оставляет его все дальше и дальше, поэтому, если он писал Пиноккио, или это был модифицированный Пиноккио, вы можете возразить, что литературные критики могут поспорить. Писатель не хотел вести свой рассказ через мораль, как это делал коллегиальный. Сам Алексей Николаевич вспоминал, что сначала пытался переводить с итальянского, но это самому было скучно. На радикальное изменение этого сюжета его подтолкнул С.Я.Маршак. Книга завершена в 1936 году.
И делает Толстого Пиноккио и его друзей совершенно другими, чем они хотели, чтобы читатели почувствовали аромат веселья, игр, авантюризма. Надо сказать, ему это удается. Итак, сюжетные линии в центре внимания нарисованы на старом полотне, таинственной двери, спрятанной под ним, золотом ключике, который ищет героев, и который должен открыть эту загадочную дверь.
Нельзя сказать, что в сказке нет морали. Тот, кто написал Пиноккио, был им не чужд.Поэтому деревянный мальчик учит сверчку, живущему в Каморке, папе Карло (бесполезно!), И девочке Мальвине, которая, к тому же, привязывает к чуладу явного героя. И, как и любой мальчик, деревянный человечек стремится все делать по-своему. И учится исключительно на своих ошибках. Вот так и попадает в лапы Жуликову – Лисица Алиса и – Желая скорейшего обогащения. Знаменитое поле чудес в стране дураков, наверное, самая известная метафора сказки, хотя и не единственная, сам золотой ключик тоже того стоит!
Сюжетная линия Карабаса-Барабаса, куклы, которые хотят найти потайную дверь, приводят наших героев к этой потайной двери, за которой следует новый кукольный театр «Молния».Днем кукловодов будут учить, а по вечерам разыгрывать в нем спектакли.
Популярность упала на невероятную. Дети так и не задумались, кто написал Буратино, они с удовольствием читали книгу, а она всего 148 раз переиздавалась в СССР, переводилась на многие языки мира, много раз экранировалась. Первый фильм вышел в свет в 1939 году, режиссером фильма стал А. Птушко.
Стол Толстого интересен и взрослым. Мастерская стилиста и издевательства, автор отсылает нас к Фонвизинскому «Недорого» (урок Буратино, задание с яблоками), диктант, который пишет герой – это палиндром Фета: «И Роза упала на колени Азора», в в образе Карабаса-Барабаса вы видите пародию на Немировича-Данченко, то на Мейерхольда, и на то, что Пьеро списан с А.Блок, ссылаются многие литературоведы.
Счастливое советское детство прошло с газом Ирищи «Золотой ключик» и «Буратино», теперь его бы стали называть привезенной маркой.
А еще дети и родители читают и перечитывают сказку, которая учит добру без утомительного назидания.
Посвящаю эту книгу Людмила Ильиничный Толстой
Когда я был маленьким – очень-очень давно, я прочитал одну книгу: она называлась «Пиноккио, или деревянная кукла-приверженец» (деревянная кукла по-итальянски – Пиноккио).
Я часто рассказывал своим товарищам, девочкам и мальчикам, занимательные приключения Пиноккио. Но так как книга пропала, я каждый раз по разному рассказывал, придумывал такие приключения, которых в книге не было вовсе.
Теперь, спустя много-много лет, я вспомнил о своем старом друге Пиноккио и решил рассказать вам, девочки и мальчики, необычную историю об этом деревянном человеке.
…Я считаю, что из всех образов Буратино, созданных разными художниками, Пиратино Л. Владимирский является наиболее удачным, наиболее привлекательным и наиболее подходящим образом маленького героя А.Толстого.
…Давным-давно в городке на берегу Средиземного моря жил старый жинеар Джузеппе, щекочущий седой нос.
Как только попался под мышку обыкновенный полностью прикрыл фокус зимой.
– Хорошая вещь, – сказал сам Джузеппе, – из нее можно сделать что-то вроде ножек для стола …
Джузеппе надел очки, завернутый в звуковой сигнал, «поскольку очки тоже старые», повернулся в руке и стал брать люком.
Но только начал брать, прописал чей-то необычно тонкий голос:
– Ой-ой, прячься, пожалуйста!
Джузеппе сдвинул очки к кончику носа, стал осматривать мастерскую – никого …
Посмотрел на верстак – никого …
Заглянул в корзину с фишками – никого. ..
Высунул голову над дверью – никого на улице …
«Неужели это вообразили? – подумал Джузеппе. – Кто мог это сделать? ..»
Он снова взял инкубаторий и снова – просто ударил белье…
– Ой, больно, говорю! – заглушил тонкий голос.
На этот раз Джузеппе испугался не на шутку, он даже очки подметал … Осмотрел все углы в комнате, залез даже к центру и, повернув голову, долго смотрел в трубу.
– Никто …
«Может я выпил что-то несоответствующее и в ушах звенит?» – Я размышлял о себе, Джузеппе …
Нет, сегодня не пил ничего, что
– Ой ой, ой, ой, слушай, что ты патчишь? – отчаянно увидел тонкий голос…
Джузеппе уронил рубанок, попятился, попятился и сел прямо на пол: он догадался, что изнутри доносится тонкий голос.
В это время к Джузеппе пришел его коллега по винтажу по имени Карло.
Однажды Карло в широкогрудой шляпе ходил с чудесным шармером по городам и пение и музыка добывали ей хлеб.
Теперь Карло был уже стар и болен, и шаман над ним надолго сломался.
– Здравствуйте, Джузеппе, – сказал он, идя в мастерскую.- Что ты сидишь на полу?
– А я вижу, не потерял ли я винтик … ну так хорошо! – ответил Джузеппе и взглянул на Полане. – Ну как живешь, старик?
«Плохо», – ответил Карло. – Думаю, все – что бы мне было зарабатывать деньги … ты мне хоть помог, посоветовал бы, если …
«Что проще», – сказал веселый Джузеппе и подумал про себя: «Я закончил, теперь я от этого проклят “. – Что проще: вот видишь – на мастерской лежит отличный предмет, – отнеси тебе, Карло, и забери домой…
«Э-хе-хе, – грустно ответил Карло, – что дальше?» Я принесу домой полон, и у меня даже очаг в каморке.
«Я с тобой разговариваю, Карло … Возьми нож, вырежь из этой куклы, научи ее говорить всевозможные смешные слова, петь и танцевать, и носить дворы. Зарабатывай на кусок хлеба. и чашку вина.
В это время на верстаке, где он лежал, пищит забавный голос:
– Браво, прекрасно придумано, SIZY Nose!
Джузеппе снова затрясся от страха, а Карло только посмотрел вокруг в удивлении – откуда номер?
– Ну спасибо, Джузеппе, что посоветовал.Давай, может быть, у тебя полно.
Тогда Джузеппе схватил Полиное и при первой же возможности раздавил его. Но то ли он опозорился, то ли сам прыгнул и ударил Карло по голове.
– Ах, какие у вас подарки! – обиженно крикнул Карло.
«Извини, дружище, это не я тебя сбил».
– Итак, я ударился головой?
– Нет, дружище, должно быть, он сам тебя обругал.
– Врешь, ты сбил …
– Нет, не я …
«Я знал, что ты пьяница, нос», – сказал Карло, – «а ты все еще лжец.«
– Ой, ты – ругайся! – закричал с Джузеппе. – Ну, подойди ближе! ..
– Подойди сам, я тебя трахаю за нос! ..
Оба старика подкрались и стали прятаться на друг друга. Карло схватил Джузеппе за нос. Джузеппе схватил Карло за седые волосы, росшие вокруг ушей.
После этого они начали усиленно прижиматься друг к другу под Микиткой. проверил:
– Вали, Вали хорошо!
Наконец-то старики устали и поехали.Джузеппе сказал:
– Давай сделаем меня, или …
Карло ответил:
– Хорошо, давай заставим меня …
Старики поцеловались. Карло взял мышку закрытой и пошел домой.
Карло жил в Каморке под лестницей, где у него не было ничего, кроме красивого очага – в стене напротив двери.
Выдано: чт, 29 октября 2015 г., 10:39:00 GMT
Четверг, 29 октября 2015 г., 17:00
Библиотека Университета Глазго, комната 306 (TalkLab)
Проф.Марина Балина (Иллинойсский Уэслианский университет, профессор Исаака Фанка и профессор русских исследований)
Приключения Пиноккио в стране чудес: тексты и контексты советской детской литературы
«Утопические элементы структурируют множество аспектов советской культуры – факт, признанный литераторами и учеными в самых разных дисциплинах, от культурологии и литературоведения до социологии и политологии. И западные, и постсоветские исследователи русской литературы советского периода убедительно доказали, что советский утопический дискурс опирается на русскую сказочную традицию.Хотя специалисты по советской литературе и истории культуры неоднократно обращаются к сказочной парадигме для описания утопических черт советской культуры, советская сказка как литературный жанр еще не исследована как самостоятельный предмет. В основе беседы лежит частный случай советской литературной сказки, входящей в канон сочинения для советских детей, – «Золотой ключик» Алексея Толстого или «Приключения Буратино» (1936) и ее трансформация в две разные киноверсии: одну из 1939 г. и еще один, почти 40 лет спустя, 1976 г.”
Опубликованное исследование Марины Балиной посвящено современной русской письменной жизни: автобиографии, мемуарам и путевым заметкам. Ее статьи и обзоры публиковались в критических антологиях и таких журналах, как Slavic Review, Slavic and East European Journal, Slavonic and East European Review и a / b: Auto / Biography Studies.
Соредактировала Endquote: Соц-арт литература и советский ампир (с Нэнси Конди и Евгением Добренко, Northwestern UP, 2000), Советское Богатство: статистика литературы, культура и кино (с Евгением Добренко и Юрием. Мурашов, Академический проект, 2002), Словарь литературной биографии: русские писатели с 1980 года (с Марком Липовецким, Thomson & Gale Publishers, 2003), антология русских и советских сказок, Политизирующая магия (с Еленой Госило и Марком Липовецким, Северо-Западный UP, 2005), Российская детская литература и культура (с Ларисой Рудовой, Routledge Press, 2007), Petrified Utopia: Happiness Soviet Style (с Евгением Добренко, Anthem press, 2009), Cambridge Companion to Russian Literature (с Евгением Добренко, Кембридж University Press, 2011) и «Убить Чарскую…»: парадоксы советской литературы для детей [1920-е – 1930-е гг.] (совместно с Валерием Вьюгиным, Ателей, 2013).
Центр изучения России, Центральной и Восточной Европы (CRCEES) Серия семинаров по русской культуре организована совместно с российской командой в Школе современных языков и культур (SMLC) Университета Глазго.