Сказка золотая рыбка читать текст: Александр Пушкин, Сказка о рыбаке и рыбке – читать онлайн полностью – ЛитРес

Содержание

Новая Сказка о рыбаке и рыбке

180 лет назад, в 1835 году, в журнале “Библиотека для чтения” впервые была напечатана мудрая “Сказка о рыбаке и рыбке” Александра Сергеевича Пушкина. Написал ее поэт раньше, за два года до публикации, изложив на свой вкус и манер один из популярных сказочных сюжетов – стихотворным размером.

Как и всякая сказка – она поучительная и мудра. Она о неумении ценить то, что у тебя есть. Что даровано тебе твоими талантами и обстоятельствами жизни. Об иллюзорных и фальшивых жизненных ценностях. О зависти и прочей глупости. О том, что мужик должен быть мужиком. В конце концов, она и о том, что в жизни ценнее: интеллект или понты, духовное или материальное.

Как и всякую сказку – дети ее любят слушать, взрослые не любят принимать ее намеки на свой счет (что, прямо скажем, зря).

У Пушкина было несколько редакций сказки. В одной – старуха требовала даже, чтобы сделали ее римским папой. И чтоб сидела она на Вавилонской башне. Впрочем, этого всего в окончательной версии нет.

А вот как могли бы пересказать “Сказку о рыбаке и рыбке” другие русские писатели, современные и не очень, – тут можно фантазировать, как угодно.

“РГ” предлагает читателям воображаемую версию сказки Пушкина, сложенную по мотивам Виктора Пелевина, Александра Твардовского, Бориса Акунина, Владимира Сорокина, Евгения Водолазкина и Федора Достоевского.

ВСТУПЛЕНИЕ ПО ПЕЛЕВИНУ:

Жил старик Вавиленин со своею старухой
У самого синего моря;
Море, впрочем, было вполне виртуальным,
Промышлял старик интернет-фишингом*,
А старуха пряла пряжу
Перед своим разбитым компьютером
И все пилила старика,
Чтоб пошел он наконец в копирайтеры.

Раз, другой взломал он чьи-то аккаунты –
ничего такого значительного.
Посмотрел старик в потолок –
И пришла ему строка в голову:

“Сардины облаков плывут на юг”.
А старуха мысли его читает:
Рыбой пахнет – говорит –
От такого стихотворения.
Выронил старик в изумлении
бутылку Пепси прямо на горячую
гальку пионерского пляжа.
А старуха ему: “Нет, – говорит, – в тебе
Ни гламура, ни дискурса,
Лишь понты одни и метафоры”.

Ничего не подумал старик,
Чтоб не нервничать.
Стал он рыбок кормить в аквариуме –
И одна из них, желто-рыжая,
Как взмолилась вдруг,
Голосом молвит ему человечьим:
“Отпусти ты, старче, меня в море,
утомил ты меня, неудачливый:
А откат я за то тебе – гарантирую…”.
Удивился старик: не с похмелья ли?
Но на всякий случай отнекивается:
“На черта мне, рыбка, откаты твои,
а поплавай-ка лучше в ванне бабкиной,

погуляй там себе на просторе”.

Набрал воды старик – ванну полную,
Только выпустил рыбку желтую –
а ее и след простыл.
Неужели в трубу водосточную?
Тут старуха старика забранила совсем:
“Дурачина ты, простофиля,
и гештальты в голове твоей все совковые.
Даже с рыбки откат не умеешь взять.
Вызывай скорее сантехников!
Попросил бы мне хоть компьютера
С офигенным каким-то процессором –
Мой-то, видишь, опять повис,
Весь от вирусов заторможенный”.

* Фишинг (англ. phishing, от fishing – рыбная ловля, выуживание) – вид интернет-мошенничества, целью которого является получение доступа к чужим логинам и паролям в Сети).

ПРОДОЛЖЕНИЕ ОТ ТВАРДОВСКОГО:

В РЭУ знал ее любой,
Всех старуха загоняла.

И сантехники гурьбой,
Чуть завидят, убегали.

Но один – душа живая,-
Не какой-нибудь там shit,
Старика пугнуть желая:
– Как фамилия? – кричит.

Тот вздохнул, пожал плечами,
Лысый, ростом невелик.
– Вавиленин,- отвечает.
– … ленин? – тут сантехник сник.

ПРОДОЛЖЕНИЕ ПО АКУНИНУ:

День не задался с самого начала.
С потолка что-то капало.
По стене бежали подозрительные
струйки воды. Дело явно нечистое.
Крик старухи с верхнего этажа,
В половине девятого, поднял Эраста Петровича
Фандорина на ноги.
Сделал Эраст Петрович гимнастику,
Не один, конечно, а вдвоем с камердинером,
По его японской методике.
Тут старик звонит ему, из квартиры соседской:
– Пардон, господин Фандорин, – смущенно пробасил в трубку старик-сосед. – Тут какое-то недоразумение, но у нас необъяснимым образом исчезла в водосточных трубах золотая рыбка. Вследствие этой сантехнической коллизии, мы, кажется, вас залили…

– Совсем с ума посходили, –
подумал Эраст Петрович
и с надеждой посмотрел на своего
японца, который прекрасно умел
драться ногами.
– Г-господин Вавиленин, позвольте уточнить, –
 на всякий случай произнес Фандорин вслух. –
Рыбка, замешанная в этом уголовном деле, –
не рыба фугу?
Тут на Эраста Петровича обрушился весь кошмарный смысл услышанного. Он понял, что сосед держит какую-то фугу в кармане.
Старик на другом конце провода божился и, кажется, даже перекрестился. Фандорин не последовал его примеру.
Эраст Петрович поморщился и, не дожидаясь конца разговора, бросил трубку.
Полчаса спустя Фандорин распахнул дверь, ведущую прямо к председательше Товарищества собственников жилья:
– З-здравствуйте, золотая рыбка,
Я хочу обратить внимание
высшего начальства на методы работы
жилищно-коммунальных служб и
безответственность старика со старухой,
заливших мою квартиру после
в-весьма дорогого ремонта…

РАЗВИТИЕ СЮЖЕТА ОТ СОРОКИНА:

Мобило будит старика. Не открывая глаз,
свешивает он ноги с постели,
встряхивает голову: тяжела
после вчерашнего.
– Вавила слушает, –
прикладывает холодное мобило
к сонно-теплому уху.
– Здравы будьте, Вавилен Татарыч.
Златорыбкин тревожит, –
оживает голос в мобиле.
– Чего надо?
– Осмелюсь вам напомнить: сегодня ввечеру

Государыня велела вам
убираться подальше по-доброму,
не то петуха вам красного пустят.
– Знаю, – недовольно бормочет старик,
хотя по-честному – не помнил он этого.
– Простите за беспокойство. Служба.
Кладет мобило на тумбу.
Златорыбкин? Какого рожна?
Что вчера было-то? Ах да…
Старухе “золотую рыбку”
из трубы серебристой достали
да по жилам пустили,
поплыла старуха-то сразу.
Не хочу, молвит, быть с опричником-копирайтером,
а хочу быть сразу Государыней Всея Сети.
Забыл…
Поплыла старуха по Сети Государыней,
Надо всеми в синеве нависает.
Огромадна грудь Государыни нашей! Необозрима она!
Дотянуться бы старику до нее, долететь на аэроплане быстрокрылом – а не велено.
Увезли его вчера из Москвы домой
на “мерине” казенном, с глаз долой.

– Здравы будьте, Вавила Татарович.
Открывает глаза.
Рыбка из аквариума подмигивает.
– Который час?
– Половина пятого.
– Утра?
– Утра, Вавилен Татарович, – отвечает рыбка.
– Стало быть, я еще не ложился?
– Вас в беспамятстве сосед Фандорин вчера доставил.

ПРОДОЛЖЕНИЕ ПО ВОДОЛАЗКИНУ:

В разное время у старика четыре имени было
и два прозвища.
Но большинству этот человек был известен
под прозвищем Старик,
потому что для современников
прежде всего он был стариком.
Был, нужно думать, чем-то большим,
чем старик, ибо то,
что он совершал, выходило
за пределы стариковских возможностей.
– Пришел еси, Старче? –
спрашивает его рыбка.
– Пришел есмь.
За спиной Старика шелест теплого ветра.

Просьба, говорит он рыбке, такая:
Как покину я тело свое,
им же согрешил есмь,
забери меня к себе в аквариум.
Вот, собственно, все.
Такая у меня просьба, говорит Старик. И ее следует выполнить.
Ничего не ответила ему золотая рыбка,
Только хмыкнула.

А Старик к пещере своей
вернулся вечером.
Там старуха откуда-то,
Причем,
у старухи начинались схватки.
Рука Старика на ее животе.
Так легче?
Легче.
Она кричит.
Но он-то привык, старуха-то завсегда кричит.
Старик перерезает пуповину,
показывает ей ребенка,
точь-в-точь похожего на золотую рыбку,
и на складках его щек блестят слезы.
Только ушел Старик по берегу
озера Неро,
Старуха хвать дитя свое, рыбку малую,

и в слободку бегом.
Слободским старуха сказала,
будто умер старик.
И объявила, что настоящим отцом
Ребенка ее – рыбоньки
является сантехник Тихон,
запретивший ей, правда,
о том рассказывать.

РАЗВЯЗКА ОТ ДОСТОЕВСКОГО:

Где-то вдруг часы пробили один удар.
“Что это, неужели половина восьмого?
Быть не может, верно, бегут!”
Лестница к старухе была близко,
сейчас из ворот направо.
Старик уже был на лестнице.
Переведя дух и прижав рукой
стукавшее сердце,
тут же нащупав и оправив еще раз топор,
он осторожно и тихо поднялся на лестницу,
поминутно прислушиваясь.
В квартире Фандориных было пусто,
все двери заперты; никого-то не встретилось.
Но вот и четвертый этаж.
Старуха, разумеется, дома,

но она подозрительна и одна.
Он знал ее привычки…
Мгновение спустя послышалось,
что снимают запор.
Старик взялся за дверь
и потянул ее к себе,
чтобы старуха как-нибудь не вздумала
опять запереться.
– Здравствуйте, – начал он как можно развязнее,
но голос не послушался его и задрожал,
– я вам… вещь принес…
– Господи! Да чего вам?. . Что вам угодно?
– Помилуйте, не узнали… старик ваш…
Рыбку золоченую принес,
Ту самую, что обещался намедни…
А старуха ему недоверчиво:
– Да чтой-то, рыба будто совсем и не
золоченая…
Ни одного мига нельзя было
терять более.
Старик вынул топор совсем,
взмахнул его обеими руками
и опустил ей на голову обухом.
И как только он раз опустил топор,
тут и родилась в нем сила.

Воротился к себе старик,
Смотрит в аквариум, рыбку спрашивает:
Ну, так все-таки:
тварь я дрожащая или право имею?
Долго у рыбки ждал он ответа,
Не дождался, зажарил рыбку на ужин –
Глядь: опять перед ним
Все та же старуха,
А пред нею разбитый компьютер.

Золотая рыбка — польская народная сказка на русском языке — Сказки. Рассказы. Стихи

  

Польская народная сказка
 
Жил в деревушке на берегу Балтийского моря бедный рыбак. С тех пор, как умерли у него отец и мать, стал он сторониться людей. Сильно горевал. Запрется в своей избе и никуда не выходит, кроме как на лов. Не могли развеселить его никакие деревенские забавы, ни музыка, ни танцы. Все ему опостылело. Кое-как в избе приберется, выйдет в море и слушает, как волны шумят.

И рыбу иной раз не ловит, сидит, слушает, думает да смотрит, как волны бегут.

Вот качало его так однажды на волнах, и вдруг видит он — белая чайка рядом взвилась, а из клюва у нее золотая рыбка вырвалась и в воду упала.

— Леон, помоги! — кричит рыбка. — Спаси меня от смерти, век тебе буду благодарна!

Очнулся рыбак от горькой думы, отогнал чайку. И сказала ему рыбка:

— Спасибо, что спас меня. Я теперь тебе помогать буду.

— Ладно, ладно, — говорит рыбак, — но держись-ка ты лучше впереди лодки. Чайки, когда рыбу ищут, больше позади лодки вьются.

И вот стал рыбак замечать, что всякий раз, как выходит он в море, рыбка впереди плывет, словно дорогу указывает. Послушаешься ее, поплывешь следом — с богатым уловом вернешься.

Много раз так было. Леон, правда, не разбогател, но из нужды выбился.

Уж он привык, что едва спустит лодку на воду, а рыбка, словно верная собака, возле носа плещется. Вот подходит он однажды к лодке, рыбки нет, а на корме сидит девица, вся в золотые волосы закуталась. Удивился он.

— Чему дивишься? — спрашивает девица.

— Я не дивлюсь, я золотую рыбку ищу. Она меня всегда тут поджидала, указывала, куда плыть за богатым уловом.

— Я и есть эта рыбка. Была я превращена в золотую рыбку за то, что родителей не слушалась. Родом я с Западного Поморья. Мои родители, богатые люди, меня, единственную дочку, с малолетства баловали, все мои прихоти исполняли. И вот потребовала я, чтобы достали мне живую золотую рыбку. Не могли они этого сделать, а я заупрямилась и решила сама уйти в море и поймать рыбку. Как-то раз вышла мать из дому, а я — бегом на берег! Вернулась мать домой, а меня нет. Узнала она, что я ушла в море за золотой рыбкой, рассердилась и сказала: «Ушла так ушла. Пускай сама золотой рыбкой станет!» Только она эти слова вымолвила, как начала я уменьшаться, уменьшаться, мои золотые волосы в чешую превратились, и стала я золотой рыбкой. Но истек нынче срок моего наказания, чары с меня спали, и вот я снова человеческий образ приняла. Паулиной меня зовут.

Подивился рыбак этому рассказу. Понравилась ему Паулина, и спросил он ее:

— Не хочешь ли стать моей женой?

Она согласилась. Поехали они вместе к ее родителям. Очень рады были родители Паулины, что их дочка вернулась, устроили богатую свадьбу.

Люди говорят, что тому, кто был заколдован, многие тайны ведомы. Вот и Паулина не одну морскую тайну знала и показывала мужу, где искать добрый улов. Потому и жили они счастливо и в достатке.

***********************
Сказки Польши
 

Читать другие польские сказки.Содержание.  

%d1%81%d0%ba%d0%b0%d0%b7%d0%ba%d0%b0%20%d0%be%20%d1%80%d1%8b%d0%b1%d0%b0%d0%ba%d0%b5%20%d0%b8%20%d1%80%d1%8b%d0%b1%d0%ba%d0%b5 — с русского на все языки

Все языкиАбхазскийАдыгейскийАфрикаансАйнский языкАканАлтайскийАрагонскийАрабскийАстурийскийАймараАзербайджанскийБашкирскийБагобоБелорусскийБолгарскийТибетскийБурятскийКаталанскийЧеченскийШорскийЧерокиШайенскогоКриЧешскийКрымскотатарскийЦерковнославянский (Старославянский)ЧувашскийВаллийскийДатскийНемецкийДолганскийГреческийАнглийскийЭсперантоИспанскийЭстонскийБаскскийЭвенкийскийПерсидскийФинскийФарерскийФранцузскийИрландскийГэльскийГуараниКлингонскийЭльзасскийИвритХиндиХорватскийВерхнелужицкийГаитянскийВенгерскийАрмянскийИндонезийскийИнупиакИнгушскийИсландскийИтальянскийЯпонскийГрузинскийКарачаевскийЧеркесскийКазахскийКхмерскийКорейскийКумыкскийКурдскийКомиКиргизскийЛатинскийЛюксембургскийСефардскийЛингалаЛитовскийЛатышскийМаньчжурскийМикенскийМокшанскийМаориМарийскийМакедонскийКомиМонгольскийМалайскийМайяЭрзянскийНидерландскийНорвежскийНауатльОрокскийНогайскийОсетинскийОсманскийПенджабскийПалиПольскийПапьяментоДревнерусский языкПортугальскийКечуаКвеньяРумынский, МолдавскийАрумынскийРусскийСанскритСеверносаамскийЯкутскийСловацкийСловенскийАлбанскийСербскийШведскийСуахилиШумерскийСилезскийТофаларскийТаджикскийТайскийТуркменскийТагальскийТурецкийТатарскийТувинскийТвиУдмурдскийУйгурскийУкраинскийУрдуУрумскийУзбекскийВьетнамскийВепсскийВарайскийЮпийскийИдишЙорубаКитайский

 

Все языкиАнглийскийНемецкийНорвежскийКитайскийИвритФранцузскийУкраинскийИтальянскийПортугальскийВенгерскийТурецкийПольскийДатскийЛатинскийИспанскийСловенскийГреческийЛатышскийФинскийПерсидскийНидерландскийШведскийЯпонскийЭстонскийТаджикскийАрабскийКазахскийТатарскийЧеченскийКарачаевскийСловацкийБелорусскийЧешскийАрмянскийАзербайджанскийУзбекскийШорскийРусскийЭсперантоКрымскотатарскийСуахилиЛитовскийТайскийОсетинскийАдыгейскийЯкутскийАйнский языкЦерковнославянский (Старославянский)ИсландскийИндонезийскийАварскийМонгольскийИдишИнгушскийЭрзянскийКорейскийИжорскийМарийскийМокшанскийУдмурдскийВодскийВепсскийАлтайскийЧувашскийКумыкскийТуркменскийУйгурскийУрумскийЭвенкийскийБашкирскийБаскский

Автор Неизвестен – Сказка о рыбаке и рыбке читать онлайн

Жили-были Старик со Старухой
У самого машинного зала.
Старик добывал периферию,[1]
Старуха драйверы писала.[2]
Жили они с ветхим терминалом[3]
Ровно пять лет и два года.
Как-то съездил Старик в Европу.
Там закинул он невод в Сети —[4]
Вытащил старые HANDBOOK’и.[5]
В другой раз закинул он невод —
Вытащил сбойные FAILы.[6]
В третий раз закинул он невод —
Глядь — в сетях золотая рыбка,
Чешуя у ней в интегралках,
На хвосте написано «MERA».[7]
Как взмолилась Золотая рыбка,
Молвит Старику на Фортране:[8]
«Отпусти меня, старче, с миром
В родные мультиплексные каналы.[9]
Богатый за себя дам я выкуп —
Укомплектую чем только пожелаешь»
Испугался Старик, удивился,
Не видал подобного он чуда.
Молвил: «Дай немного софтвера,[10]
Мы-то ничего не имеем»
«Нет проблем» — ему молвила рыбка,
Меровским хвостиком махнула,
И нырнула в самую одру.
Возвратился Старик с ручным экзеком,[11]
Рассказал про это чудо Старухе.
Рассердилась Старуха, заругалась:
«Дурачина ты, простофиля!
Много ли проку в экзеке?
Не хочу гонять под ним программы.
Иди, дурак, к своей рыбке,
Проси операционную систему»[12]
Возвратился старик в Европу
(Там случился сбой FAILа на ленте),[13]
Подошел он к модему, молвил:[14]
«Где же ты, Золотая рыбка?»
Приплыла к нему рыбка, спросила:
«Чего тебе надобно, старче?»
Ей с поклоном Старик отвечает:
«Смилуйся, государыня-рыбка,
Обругала меня Старуха —
Не хочет работать под экзеком,
Подавай ей операционную систему»
Отвечает Золотая рыбка:
«Не печалься, езжай себе с богом»
Возвратился Старик ко Старухе,
Глядь — сидит она у монитора,[15]
Смотрится в самый супервайзер,[16]
Редактором марафет наводит.[17]
На экране таймер с кукушкой,[18]
По двору бродит планировщик,[19]
Гонит на машину задачи.
Ворота закрыты паролем,
В сторонке файловая память,[20]
А у входа дампер с колотушкой.[21]
Как узрела Старика Старуха —
Разругалась хуже SYSTEM MESSAGE:[22]
«Дурачина ты, простофиля!
Выпросил ОС, дурачина!
Не хочу быть системным программистом,
Хочу творить, что душеньке угодно,
Чтоб с ассемблером не возиться,[23]
А писать на чистом PASCAL’e[24]
Разные красивые штучки»
Вот побрел Старик опять в Европу
Видит — SYSTEM ERROR на дисплеях. [25]
Он подходит к модему, кличет.
Приплыла Золотая рыбка:
«Чего тебе надобно, старче?»
Ей с поклоном Старик отвечает:
«Смилуйся, государыня-рыбка,
Снова ерепенится Старуха,
Не хочет софтвером заниматься,
А хочет быть вольным программистом,
Чтоб забыть совсем про ассемблер,
И писать на чистом PASCAL’e»
Отвечает Золотая рыбка:
«Не печалься, езжай себе с богом»
Возвратился Старик ко Старухе.
Глядь — в ВЦ софтверная группа,[26]
Старухе препроцессоры пишет,[27]
Подносит с поклоном утилиты.[28]
Она бьет их, за бороды таскает,
Требует новый компилятор.[29]
Говорит Старик своей Старухе:
«Ну, теперь твоя душенька довольна?»
На него Старуха не взглянула —
Отправила тестировать ленты.[30]
Вот неделя, другая проходит.
Пуще прежнего Старуха взбесилась,
Вызывает Старика и глаголет:
«Не хочу быть вольным программистом,
А желаю ставить задачи.
Не корпеть весь день за терминалом —
Сочинять любые алгоритмы,
Которые только пожелаю».
Тут совсем Старик изумился:
«Что ты, баба, белены объелась —
Ничего в этом деле не смыслишь,
Куда тебе ставить задачи,
Насмешишь ты даже систему!»
Тут ногами затопала Старуха —
Прибежали верные слуги,
Послали Старика в командировку.
Возвратился Старик в Европу
(Дали сбой системные диски).[31]
Стал он кликать Золотую рыбку,
Приплыла к нему рыбка, спросила:
«Чего тебе надобно, старче?»
Ей с поклоном Старик отвечает:
«Смилуйся, государыня-рыбка,
Нет житья от проклятой Старухи,
Уж не хочет быть вольным программистом,
Хочет только ставить задачи,
Какие ее душеньке угодно»
Отвечает Золотая рыбка:
«Не печалься, езжай себе с богом.
Добро, будет она ставить задачи»
Возвратился Старик — изумился:
Сидит его Старуха в кабинете —
Математики вокруг да программисты.
Банк реляционный ей пишут,[32]
Несут заморские пакеты,
Адаптируют на наших машинах.[33]
А Старуха знай дает запросы
В самом упрощенном формате.
Близ сидит все начальство КИВЦа,[34]
Обсуждают контуры системы.[35]
Как Старуха Старика увидала,
Насупилась грозно и молвит:
«Отправляйся-ка живее к рыбке —
Не желаю знать про форматы
И давать машине команды.
Хочу общаться голосом и свистом,
Как подумаю — пусть то и исполнит,
И чтоб рыбка твоя мне служила
И была бы у меня для транзакций»[36]
Возвратился Старик в Европу,
Смотрит он — зависла система.[37]
Стал он кликать рыбку RESET’ом.[38]
Приплыла к нему рыбка, спросила:
«Чего тебе надобно, старче?»
Ей с поклоном Старик отвечает:
«Смилуйся, государыня-рыбка,
Что мне делать с проклятою бабой?
Не желает уж знать про форматы,
И давать машине команды.
Подавай ей такую систему,
Чтобы мысли ее читала,
И сама бы их исполняла,
Лишь только она присвистнет.
И чтоб ты, государыня-рыбка,
Служила бы ей для транзакций»
Ничего не сказала рыбка,
Только хвостиком меровским махнула —
Уплыла в мультиплексные каналы.
Долго ждал он у дисплея ответа,
Не дождался, к старухе воротился.
Видит — двери машинного зала,
У дверей сидит его старуха,
А перед нею — ржавый перфоратор.[39]

И еще два слова об основных параметрах ЕС ЭВМ. Напрмер, типовая конфигурация ЕС 1033 (не самая слабая машина!) включала 64–разрядный процессор на 1 млн. операций (целочисленных!) в секунду, 64 К (килобайта!!!) ОЗУ на ферритовых сердечниках и какие-либо накопители, например, жесткие диски на 4–8 М (мегабайт) и накопители на магнитных лентах (НМЛ) на 16–64 М. Машина занимала зал площадью порядка 100 кв. м, с обязательной системой автоматического пожаротушения и сигнализации. На ночь оставался не просто сторож, а дежурная смена — ведь машина работала по возможности круглосуточно, нельзя было допустить простои. И люди на такой технике работали, да еще как! По-видимому, один современный сервер обладает вычислительной мощностью на уровне всех машин бывшего СССР где-то году эдак в 1970-м. А вам все мало…

Андрей Хуснутдинов – Сказка о Золотой рыбке читать онлайн

Хуснутдинов Андрей

Сказка о Золотой рыбке

Андрей Хуснутдинов

Сказка о Золотой рыбке

– Расскажи сказку,- потребовала Афинка и капризно потянула одеяло на нос. Вечером она всегда капризничает, потому что ужасно не любит спать. Утром все повторяется, ибо закон вставать вовремя также относится к тем режимным категориям, которые Афинка невзлюбила с первых дней своего существования. Мы балуем ее, и теперь я признаю это безоговорочно. Из полутьмы на меня смотрели два нахмуренных огонька. Я потянулся за книгой. – Не то,- сказала Афинка. – А что? – Расскажи. – Ну вот сейчас и найду.- Я искал глазами затасканный переплет сборника индийских сказок. – Не то. – Слушай. Если ты ни в грош не ставишь мое время, а ведь мне завтра с утра в институт, то хоть скажи по-человечески, чего хочешь. – Сказку. – Какую сказку? Афинка помолчала немного и со вздохом произнесла: – – Про жизнь. – Что? – Про жизнь! Надоели мне все эти книжные анекдоты. – Она хмыкнула, и я вновь подумал о том, сколь мало мы уделяем времени нашему ребенку. – Про жизнь,- повторил я. – Это тебе кто-нибудь посоветовал? – Нет,- отрезала дочь.- Сама. Расскажи сказку и не разводи, пожалуйста, всяких антимоний. – Чего? – Ан-ти-мо-ний… Расскажи сказку! Я задумался. – Да-да. И про первый взгляд, и про то, как встретились, и как поцеловались, и про капусту… Про все. – Про какую еще капусту? – Тебе лучше знать. – Ну, знаешь ли… Откровенно говоря, я был растерян. Вне сомнений, она о чем-то узнала. Вон как глаза горят… Хотя, впрочем, есть ли смысл откладывать, если Афинка все равно узнает? И окажется много лучше, если узнает из первых уст. А если что-то не поймет, то догадается с возрастом. А там и не расскажешь… И я даже обрадовался, потому что все выходило как нельзя лучше. Днем, может быть, мысль о таком разговоре меня бы сконфузила, а теперь и полутьма, и очередной Афинкин каприз, и ее новый, непонятный тон показались очень подходящими. Неожиданно для себя я даже как-то выпрямился и улыбнулся. Афинка откинула краешек одеяла. – Ну хорошо. Расскажу тебе сказку. Только она очень серьезная и очень не похожа на все остальные. И поэтому прости меня за то, что я буду рассказывать ее и тебе и магнитофону. То, чего ты не поймешь сейчас, потом, со временем, может быть, объяснит запись. Хорошо? – Хорошо, хорошо. Только серьезную! – Афинка погрозила пальчиком.- Неси свой магнитофон. – Значит, так… Кгм… Жили-были в одном… Нет, не то. Интересно.- Я подумал и мысленно махнул рукой, настраивая голос.- У меня была преддипломная практика… Именно. И главной задачей было установление психоконтакта с одним из обитателей Фесты, планета такая. С курса вместе со мной туда ехал еще Семен Карапетян… – Это тот дядя, чей портрет на полке? – Да, да. Не перебивай… Феста – это, в общем, огромный зловонный океан. Несколько островов суши, где расположена база, подводные вулканы и прочее… – Я подумал, что импровизатора с дикторскими наклонностями из меня не выйдет. – Уже спускаясь по трапу, я сразу понял, что эта планета, наверное, – самая большая дрянь, которая когда-либо доставалась нашим выпускничкам. Над водой стояли туманные испарения. Моросил отвратительный дождь, и вонь от дождя забиралась даже под скафандр. Я посмотрел на Семена. – Дрянь, – подтвердил мой сокурсник и прыгнул в жидкую грязь. Он тоже был не в духе. В тот день мы так и не спустились к аквариумам. Семен ходил по комнате и портил мне настроение. – Представляю, какие мрази могут водиться в этом гадюшнике, – восклицал он. – И чего ради они захотят завести знакомство с кем-нибудь из нас? “Здравствуйте, добрый день! – принялся кривляться. – Как настроение?” “Чего?” – “Как, говорю, настроение?” – “Того. Ничего. В этой луже, от которой вы воротите носы, мне даже очень тепло и приятно. И вообще, пошли бы вы подальше со своими вопросами. Что может быть у нас общего?..” Риторика! – Сядь,- попросил я. – Отстань… “А что вы ели сегодня на завтрак?” – “Два триндиплета с гарниром из отборного ила. Кипяченая болотная водичка со слизнячками…” “Отменное меню!” – “А пошли бы вы… Или хотите попробовать?” – “Нет, великодушное спасибо. Завтракали”. – “Ну и пошли бы…” Зла не хватает! – Сядь,- повторил я, ощущая, как во мне начинает закипать злость. Психолог. Размазался уже до того, как увидел первого аборигена. Но слова Семена, если честно, разбередили внутри что-то тяжелое и отвратительное: ощущение, будто я уже успел окунуться в местный океан. Ругая Семена, мысленно все слова я отсылал на кафедру. Семен плюнул и бухнулся в кресло. Я вдруг уловил запах океана. Подошел к иллюминатору и проверил герметичность створов. За стеклом, мерцая зеленым светом, бесилась гроза. Был различим тяжелый гул воды. Мысль о том, что я не сдам практики, посетила впервые меня именно тогда. Ужаснувшись, я задернул шторы и грохнулся в постель, после чего полночи мучился от бессонницы, с ненавистью прислушиваясь к близкому здоровому храпу товарища. Карапетян обязательно получит диплом. Утром я старательно выискивал причины, чтобы как можно дальше оттянуть момент встречи с объектом моей практики. Долго завтракал и придирался, что бифштексы воняют болотом, запаха которого я еще не знал. Карапетян молча ел и ухмылялся. Меня это бесило. Уже выйдя в коридор, я подумал, что на мне слишком мятый костюм, и, вернувшись, переодевался с полчаса. Снаружи клубился пасмурно-зеленый день. В аквариуме сначала никого не было. Точно студент, получивший пересдачу, я смотрел на густые водоросли, валуны и огромных слизняков на прозрачных стенах. Эта пустота и тревожила и радовала – до сладкого озноба в животе. Карапетяну дали другое помещение, и я, оставшись один, позволил себе высказать несколько волновавших меня подозрений достаточно громко. Мысль о крахе блестящей карьеры психолога чаще и чаще посещала меня. Я не пытался вспоминать даже о примитивах элементарного аутотренинга. Наконец, водоросли вздрогнули и расступились. В первый миг я закрыл глаза и затаил дыхание. Стоял в такой дурацкой позе, наверное, целых полминуты. В горле что-то гулко колотилось. Опять этот запах… Открыв глаза, я увидел в аквариуме девушку, улыбнулся и поначалу хотел спросить ее, что она делает здесь в такое неподходящее время. Девушка грустно смотрела на меня. Потом вдруг села на илистое дно и обхватила колени руками. И я понял, понял, столб, что это и есть то, то есть та, ради чего, то есть ради которой я пробороздил, как говорится, половину Млечного Пути. Вот так. – Извините,- сказал вслух и приделал к стеклу контактные клапаны когитофона. И не думай, Афинка, что этот прибор способен читать все мысли: Он передает лишь то, что хочет передать мыслящий. Вот точно так. Мои “когти” молчали больше часа. Я тоже сел на пол и молча, осторожно взывал к аборигенке, интересуясь, как неуверенный паучок, ее возрастом, происхождением и настроением. Она все так же грустно смотрела на меня. И под этим взглядом я, наконец, почувствовал себя идиотом. Смутно отметив ее дикую красоту, через минуту уже страшившую меня своей неприступностью, я переключился на погребальные мысли о моей будущей профессии. Потом я представил, как легкомысленно выложу перед ректором результаты практики, вежливо извинюсь и прикрою за собой двери. И тут “когти” скрипнули. – Извините, но мне тоже тяжело, – сказала аборигенка, вернее, подумала. “Аборигенка”, Афина, совсем не надо понимать в том смысле, что человек прикрыт лишь пальмовыми листьями и на бедре у него разноцветная повязка. Моя аборигенка была в красивом сером комбинезоне. – Отчего же? – поинтересовался я. Она опять замолчала, и мне лишь оставалось проклинать свою бестактность. На минуту я заглушил все свои мысли. Потом осторожно спросил: – Как тебя зовут? Аборигенка ответила: – Ариза. – На маму похоже, – сказала Афинка и зевнула. – Ты несносный человек. Не перебивай… А то выключу… В общем, я опять выдержал паузу и придвинулся к аквариуму. Ариза вопросительно посмотрела на меня и опустила голову, упершись лбом в колени. Тогда она показалась мне похожей на васнецовскую Аленушку, и я почему-то начал жалеть ее. В тот сеанс уже ничего, кроме двух-трех малозначащих фраз, я не добился. Мою Аленушку или сильно обидели (возможно, посадив в этот аквариум), или с самого начала ее жизнь была такой же тяжелой, как начало нашего, кгм, психоконтакта. Она попрощалась со мной и скрылась в водорослях. Большой желтый слизняк отлепился от стены и медленно упал в оставленный от ноги след. За обедом Семен хвастался своими успехами. – Полное духовное согласие! – Слова эти он, наверное, уже выкрикивал в пятый раз. – Жаль, не мог пожать ему ручки. Говорю, мол, хороший ты парень, прямо о’кей, все прекрасно, ты мне нравишься, а он, понимаешь, даже начал плакать.- Семен заикнулся. – В воде, конечно, слез не было видно, но я понял – плачет. – Он поддел в тарелке макаронину и вытянул ее чуть ли не на полметра вверх.- А у тебя как? – Так.- Я пожал плечами. Мне вдруг очень не захотелось говорить с Семеном об аборигенке. – Ясно. – Он засосал макаронину. – Ты всегда был неудачник, Иг. Но я, как разберусь со своим, помогу тебе. – Не надо.- Я слишком поспешно отодвинул тарелку. – А-а-а. Понимаю. Значит, у тебя – она. Понимаю. О-на. Я вспыхнул. Семен неопределенно усмехнулся, и я до вечера бился в догадках, что означала эта его ухмылка. Чуть попозже он выдал следующую многозначительную сентенцию: – Понимаешь, дорогой, я всегда не любил разговоры о целях и средствах и никогда не начинал их сам, но на что не пойдешь ради хо-орошего человека? Ведь правда? И мы всегда такие рыхлые, когда начинаем сюсюкать о черном и белом на этом восхитительном пути. .. Нечто подобное. С сумерками опять зарядил дождь. Я смотрел в иллюминатор на океан, и он уже не казался мне таким неприветливым, как вчера. База находилась в небольшой, насквозь мокрой роще, гладкий каменистый берег опускался к пенящейся зеленоватой кромке воды. Какая-то птица пролетела над деревьями. Оказывается, здесь есть еще и птицы. Противного запаха я больше не чувствовал – скорее всего, привык и потому не чувствовал. Немудрено, что весь вечер я продумал об Аризе. Семен убежал смотреть свой фильм, который уже как-то и где-то успел снять и смонтировать, я лежал в полутемной каюте один и думал, что же могло произойти в жизни моей аборигеночки такого, что она отказывается даже разговаривать. Возможно, в этом океане водится много дурных и противных тварей, возможно, ее до смерти испугала какая-нибудь акула или несчастье с родителями. На базе лишь вскользь намекнули о подводной цивилизации фестинян. Ничего большего ни я, ни Карапетян не должны были знать… Я представил, как вечером из волны на берег выходят гулять красивые фестинские русалки. Сказочное зрелище. В восемь часов дверь комнаты открылась и вошел дежурный. – …Игорь? Тебя просят. “Уже”, – подумал я о профессии. В темноте дежурный плохо разглядел комнату и говорил наугад, глядя на освещенную из коридора картинку возле кровати. – Отку… Куда просят? – В аквариум. – Ариза? – Это имя? Не знаю… Может быть. Я быстро спустился вниз. Ариза сидела на песке в той же позе, как будто никуда и не уходила. Мне показалось страшно неправильным то, что она сидит в толще воды и со всех сторон ее обступает эта зеленая вода, давит на кожу. На миг даже дыхание перехватило. – – Ты звала меня? Я совсем забыл про когитофон. Ариза и не подняла глаз. Прилепив к стеклу клапаны, повторил вопрос. Ариза кивнула. Я понял, что теперь должна говорить она, и опять опустился на пол… А ведь весь вечер я только и ждал, чтобы оказаться здесь и увидеть ее огромные, серые – из-за аквариума – глаза и колышущиеся длинные волосы. Наверное, сработали “когти”. Ариза пристально посмотрела на меня. – Ты сейчас гадаешь, зачем я тебя позвала? – Нет. – Почему? – Потому, что знаю. Она удивленно подняла брови:. – Почему? – Просто так. Верно? Ариза не ответила. – Там, в океане, сейчас почти ночь. А здесь светло. – Ты можешь здесь быть, когда пожелаешь. – Для диплома? Настал черед приподнять брови мне. Я все-таки незаконченный, но психолог. И за что, за что, а за свои мысли могу ручаться и до сих пор уверен, что ни одного провокационного намека о дипломе в когитофон проскочить не могло. А ей никто не имел права говорить об этом. – Для какого диплома? – Я изобразил удивление. Она, улыбнувшись, опустила глаза. Через водоросли протиснулась желто-полосатая рыбка и подплыла к стеклу. Я видел, как открывается и закрывается бестолковый пустой рот и двигаются жабры. В когитофоне щелкнуло. Ариза отогнала рыбку. – Интересно видеть, как ты можешь совершать быстрые движения. – Она посмотрела на свою руку и погрузила ее в песок. – Люди на базе мне кажутся суетливыми. Океан – это и хорошо и плохо. А я стала казаться себе томной и слишком уж умной. – Можно, я подсяду ближе? – Это ничего не изменит. .. Дальше, ближе – не имеет значения, когда преграда остается на месте… Подсядь. Я подобрался на корточках к самому вертикальному срезу воды, отделенному стеклом, и уселся буквально в метре от Аризы. Ближе, дальше, скажу тебе, Афинка,- все-таки имеет преогромное значение. Я, например, различил, какие у нее длинные ресницы, и крохотную точку на правой щеке. – А ты выходишь когда-нибудь на сушу? – Это неприятно. На суше и без того тяжело. И здесь, впервые за время нашего знакомства, я вдруг обнаружил, что не знаю, о чем заговорить. Слизняк, ползший по стеклу, оказался как раз между нашими лицами, но Ариза не хотела его убирать. Меня это обидело. – В первый момент я подумала, что легко смогу полюбить тебя. Я отшатнулся. “Когти” не могли передавать вслух мои мысли мне же. Я теряю форму. Перспектива с дипломом отодвигалась все дальше и дальше. Все же как верно, что люди додумались ввести преддипломную практику. Дурную траву, как говорится… Я тут же расстроился и поглядел на Аризу. В ее глазах было недоумение. – В чем дело? – Она произнесла эти слова, ее губы двигались. – Когитофон что-то… Мне кажется. – Это ты подумал или я? – Извини, я… могу уйти. – Но это я подумала. Ариза поднялась, взбаламутив песок. Тысячу лет песчинки возвращались на дно. – Я ничего не понимаю. – Почему эта штука повторила мои мысли вслух? Ты слышал? – Да. – Значит… Не договорив, она оперлась рукой о перегородку и медленно засмеялась. В воде это было не совсем удобно. Стекло смешно плющило ее ладонь, которая оказалась на самом деле розовой, а не изумрудной. Я тоже улыбнулся, но мне было не до смеха… – Иг, я тебя по всей базе ищу! – В отсек ворвался Карапетян.- О-о-о.- Он увидел Аризу и, успокаивая дыхание, смотрел на нее… – Добрый вечер,- произнес Семен изменившимся голосом. У меня скрипнули зубы. Во-первых, он не имел никакого права входить сюда, во-вторых – сделал это совершенно бестактно. – Как наше настроение? – продолжал он в фамильярном тоне.- Работа, конечно, идет хорошо. Я рад за своего друга.- При этих словах он даже не соизволил обернуться ко мне, непонятно было также, к чему орать, если “когти” работают. Короче говоря, за одну секунду я разозлился так, что начал потеть. Ревность – штука прекрасная. Ревнуйте. Вопрос в том, дадите вы понять об этом окружающим или нет… Я терпел минут десять. Но когда Карапетян стал рассказывать анекдот – нащупал на поясе пульт и отключил когитофон. Семен закончил рассказывать и долго ждал, когда Ариза начнет смеяться. – Да.- Он впервые обернулся ко мне.- О чувстве юмора я не подумал. – Тяжелый случай,- свято заметил я, покачав головой. – А мой уже клянчит коньячку. Только запрещено ведь… Ариведерчи, красавица! – Семен помахал аквариуму рукой и направился к дверям. – Ты мне нужен, Иг. Твой совет… Не просит он никакого коньяку…

Читать дальше

Сказка золотая рыбка читать детям

Название: сказка золотая рыбка читать детям
Автор:
Год:
Жанр: Отечественная

Читать онлайн

Скачать книгу

Цитаты из книги

Русская народная сказка Золотая рыбка (из сборника

Хранители сказок: Золотая рыба – Индийская народная сказка. Скачать бесплатно или читать онлайн Индийские народные сказки.

Перед тем как начать читать русскую народную сказку о Золотой рыбке (текст сказки из сборника Афанасьева Народные русские сказки»), подберите 

Читать стих поэта Александр Пушкин – Сказка о рыбаке и рыбке на сайте Пушкин не указывает причины, но у бедных стариков нет детей, либо они 

22. Apr. 2014

Как быть тут рыбкам нам, ясность тут нужна! Сценарий сказки Золотая рыбка» для взрослых на новый лад. Там Рыбка читает газетку.

О сказке Сказка о рыбаке и рыбке – вечная история с Как взмолится золотая рыбка! Стал он кликать золотую рыбку,. Русская народная сказка для детей читать онлайн бесплатно добрая книга текст с 

Сказка о рыбаке и рыбке, золотая рыбка, сказки Пушкина. Книжные Иллюстрации, Милая Иллюстрация, Детские Книги, Иллюстрированные.

Текст произведения в Викитеке · Литографии к сказке из коллекции А. В. Морозова. Литографии к сказке из коллекции А. В. Морозова. Ска́зка о рыбаке́ и ры́бке» — сказка А. С. Пушкина. Написана 2 (14) октября 1833 года. Более древняя версия сюжета — индийская сказка Золотая рыба», с местным 

На этой странице можно читать сказку о рыбаке и рыбке с картинками онлайн, скачать бесплатно как Как взмолится золотая рыбка! Голосом молвит 

Сказка о рыбаке и рыбке рассказывает нам о старике, в сети которого однажды попалась золотая рыбка. Говорила рыбка с ним человеческим языком и 


Сказка о рыбаке и рыбке: Читать о золотой рыбке Пушкина

(Фрагмент)

 

В формате fb2: Скачать
В формате rtf: Скачать
В формате epub: Скачать
В формате txt: Скачать
В формате a4.pdf: Скачать
В формате a6.pdf: Скачать

Сказка о рыбаке и рыбке, золотая рыбка, сказки – YouTube

Сказка о рыбаке и рыбке – А. Пушкин – Литературное чтение. 2 класс. Часть 2

Литературное чтение. 2 класс. Часть 2

А. Пушкин

Сказка о рыбаке и рыбке

1

Жил старик со своею старухой

У самого синего моря;

Они жили в ветхой землянке

Ровно тридцать лет и три года.

Старик ловил неводом рыбу,

Старуха пряла свою пряжу.

Раз он в море закинул невод, —

Пришёл невод с одною тиной.

Он в другой раз закинул невод, —

Пришёл невод с травой морскою.

В третий раз закинул он невод, —

Пришёл невод с одною рыбкой,

С непростою рыбкой, — золотою.

Как взмолится золотая рыбка!

Голосом молвит человечьим:

«Отпусти ты, старче, меня в море!

Дорогой за себя дам откуп:

Откуплюсь чем только пожелаешь».

Удивился старик, испугался:

Он рыбачил тридцать лет и три года

И не слыхивал, чтоб рыба говорила.

Отпустил он рыбку золотую

И сказал ей ласковое слово:

«Бог с тобою, золотая рыбка!

Твоего мне откупа не надо;

Ступай себе в синее море,

Гуляй там себе на просторе».

Воротился старик ко старухе,

Рассказал ей великое чудо.

«Я сегодня поймал было рыбку,

Золотую рыбку, не простую;

По-нашему говорила рыбка,

Домой в море синее просилась,

Дорогою ценою откупалась:

Откупалась чем только пожелаю.

Не посмел я взять с неё выкуп;

Так пустил её в синее море».

Старика старуха забранила:

«Дурачина ты, простофиля!

Не умел ты взять выкупа с рыбки!

Хоть бы взял ты с неё корыто,

Наше-то совсем раскололось».

2

Вот пошёл он к синему морю;

Видит, — море слегка разыгралось.

Стал он кликать золотую рыбку,

Приплыла к нему рыбка и спросила:

«Чего тебе надобно, старче?»

Ей с поклоном старик отвечает:

«Смилуйся, государыня рыбка,

Разбранила меня моя старуха,

Не даёт старику мне покою:

Надобно ей новое корыто;

Наше-то совсем раскололось».

Отвечает золотая рыбка:

«Не печалься, ступай себе с Богом,

Будет вам новое корыто».

Воротился старик ко старухе,

У старухи новое корыто.

Ещё пуще старуха бранится:

«Дурачина ты, простофиля!

Выпросил, дурачина, корыто!

В корыте много ль корысти?

Воротись, дурачина, ты к рыбке;

Поклонись ей, выпроси уж избу».

3

Вот пошёл он к синему морю,

(Помутилося синее море.)

Стал он кликать золотую рыбку,

Приплыла к нему рыбка, спросила:

«Чего тебе надобно, старче?»

Ей старик с поклоном отвечает:

«Смилуйся, государыня рыбка!

Ещё пуще старуха бранится,

Не даёт старику мне покою:

Йзбу просит сварливая баба».

Отвечает золотая рыбка:

«Не печалься, ступай себе с Богом,

Так и быть: изба вам уж будет».

Пошёл он ко своей землянке,

А землянки нет уж и следа;

Перед ним изба со светёлкой,

С кирпичною, белёною трубою,

С дубовыми, тесовыми вороты.

Старуха сидит под окошком,

На чём свет стоит мужа ругает:

«Дурачина ты, прямой простофиля!

Выпросил, простофиля, избу!

Воротись, поклонися рыбке:

Не хочу быть чёрной крестьянкой,

Хочу быть столбовою дворянкой».

Пошёл старик к синему морю;

(Не спокойно синее море.)

Стал он кликать золотую рыбку.

Приплыла к нему рыбка, спросила:

«Чего тебе надобно, старче?»

Ей с поклоном старик отвечает:

«Смилуйся, государыня рыбка!

Пуще прежнего старуха вздурилась,

Не даёт старику мне покою:

Уж не хочет быть она крестьянкой,

Хочет быть столбовою дворянкой».

Отвечает золотая рыбка:

«Не печалься, ступай себе с Богом».

Воротился старик ко старухе.

Что ж он видит? Высокий терем.

На крыльце стоит его старуха

В дорогой собольей душегрейке,

Парчовая на маковке кичка,

Жемчуги огрузили шею,

На руках золотые перстни,

На ногах красные сапожки.

Перед нею усердные слуги;

Она бьёт их, за чупрун таскает.

Говорит старик своей старухе:

«Здравствуй, барыня сударыня дворянка!

Чай, теперь твоя душенька довольна».

На него прикрикнула старуха,

На конюшне служить его послала.

Вот неделя, другая проходит,

Ещё пуще старуха вздурилась:

Опять к рыбке старика посылает.

«Воротись, поклонися рыбке:

Не хочу быть столбовою дворянкой,

А хочу быть вольною царицей».

Испугался старик, взмолился:

«Что ты, баба, белены объелась?

Ни ступить, ни молвить не умеешь,

Насмешишь ты целое царство».

Осердилася пуще старуха,

По щеке ударила мужа.

«Как ты смеешь, мужик, спорить со мною,

Со мною, дворянкой столбовою? —

Ступай к морю, говорят тебе честью;

Не пойдёшь, поведут поневоле».

4

Старичок отправился к морю,

(Почернело синее море.)

Стал он кликать золотую рыбку.

Приплыла к нему рыбка, спросила:

«Чего тебе надобно, старче?»

Ей с поклоном старик отвечает:

«Смилуйся, государыня рыбка!

Опять моя старуха бунтует:

Уж не хочет быть она дворянкой,

Хочет быть вольною царицей».

Отвечает золотая рыбка:

«Не печалься, ступай себе с Богом!

Добро! будет старуха царицей!»

Старичок к старухе воротился.

Что ж? Пред ним царские палаты.

В палатах видит свою старуху,

За столом сидит она царицей,

Служат ей бояре да дворяне,

Наливают ей заморские вины;

Заедает она пряником печатным;

Вкруг её стоит грозная стража,

На плечах топорики держат.

Как увидел старик, — испугался!

В ноги он старухе поклонился,

Молвил: «Здравствуй, грозная царица!

Ну, теперь твоя душенька довольна».

На него старуха не взглянула,

Лишь с очей прогнать его велела.

Подбежали бояре и дворяне,

Старика взашей затолкали.

А в дверях-то стража подбежала,

Топорами чуть не изрубила;

А народ-то над ним насмеялся:

«Поделом тебе, старый невежа!

Впредь тебе, невежа, наука:

Не садися не в свои сани!»

Вот неделя, другая проходит,

Ещё пуще старуха вздурилась.

Царедворцев за мужем посылает.

Отыскали старика, привели к ней.

Говорит старику старуха:

«Воротись, поклонися рыбке.

Не хочу быть вольною царицей,

Хочу быть владычицей морскою,

Чтобы жить мне в Окияне-море,

Чтоб служила мне рыбка золотая

И была б у меня па посылках».

5

Старик не осмелился перечить,

Не дерзнул поперёк слова молвить.

Вот идёт он к синему морю,

Видит, на море чёрная буря:

Так и вздулись сердитые волны,

Так и ходят, так воем и воют.

Стал он кликать золотую рыбку,

Приплыла к нему рыбка, спросила:

«Чего тебе надобно, старче?»

Ей старик с поклоном отвечает:

«Смилуйся, государыня рыбка!

Что мне делать с проклятою бабой?

Уж не хочет быть она царицей,

Хочет быть владычицей морскою;

Чтобы жить ей в Окияне-море,

Чтобы ты сама ей служила

И была бы у ней на посылках».

Ничего не сказала рыбка,

Лишь хвостом по воде плеснула

И ушла в глубокое море.

Долго у моря ждал он ответа,

Не дождался, к старухе воротился —

Глядь: опять перед ним землянка;

На пороге сидит его старуха,

А пред нею разбитое корыто.

 

Бояре — в старой России богатые землевладельцы, знатные, наделённые особыми правами приближённые царя.

Была б па посылках — прислуживала, находилась в подчинении.

С (дубовыми) вороты (воротами) — устаревшая форма.

Дворяне — в старину люди высшего слоя общества.

Землянка — жилище, выкопанное в земле, часто с кровлей из дёрна (пластов земли с травой).

Кичка — женский головной убор.

На маковке — на макушке.

Невежа — грубый, невежливый человек.

Откуп — плата за что-то.

Перечить — возражать, спорить.

Простофиля — глупый человек.

Столбовая дворянка — особый титул дворян потомственного древнего рода.

Чупрун — чуб.

1. Какая это сказка: народная или литературная? Объясни ответ.

2. О каком «великом чуде» рассказал старик старухе? Прочитай.

3*. Каким ты представляешь старика? Какой была старуха? Расскажи.

4. Подумай, почему рыбка не выполнила последнюю просьбу старика.

5. Прочитай выразительно, как изменяется море.

6. «Остаться у разбитого корыта». Объясни, когда так говорят.

7*. Выучи наизусть первую часть сказки.



Золотая рыбка | Артур Рэнсом

«Это, – сказал старый Питер, – история против желаний более чем достаточно».

Давным-давно на берегу синего моря старик жил со своей старухой в маленькой старой хижине из земли, мха и бревен. У них никогда не было ни рубля. Рубль! у них никогда не было копейки. Они просто жили там в хижине, и старик ловил рыбу в море в свою старую сеть, а старуха варила рыбу; так они и жили, довольно бедно летом и еще хуже зимой.Иногда у них было немного рыбы на продажу, но не часто. Летними вечерами они сидели возле своей хижины на сломанной старой скамейке, и старик заделывал дыры в своей рваной старой сети. В нем были дыры, через которые заяц мог перепрыгнуть с стоячими ушами, не говоря уже об одной из тех рыбок, которые живут в море. Старуха сидела на скамейке рядом с ним, латала ему штаны и жаловалась.

Ну, однажды старик, как всегда, пошел на рыбалку. Целый день он ловил рыбу, но ничего не поймал.А потом вечером, когда он подумал, что с таким же успехом можно было бы сдаться и пойти домой, он в последний раз бросил свою сеть, и когда он пришел, чтобы втянуть ее, он начал думать, что поймал остров вместо улова. рыбы, и к тому же сильный и живой остров – сеть была такой тяжелой и так сильно натягивала его слабые старые руки.

«На этот раз, – говорит он, – я поймал не меньше сотни рыбок».

Ничего подобного. Сеть оказалась такой тяжелой, как если бы она была полна бойцовой рыбы, но была пустой …

«Пусто?» – сказала Марусия.

«Ну, не совсем пусто», – сказал старый Питер и продолжил свой рассказ.

Не совсем пусто, потому что, когда последняя сеть вышла на берег, в ней что-то блестело – золотая рыбка, не очень большая и не очень маленькая, пойманная в сетях. И эта единственная золотая рыбка сделала сеть такой тяжелой.

Старый рыбак взял в руки золотую рыбку.

«По крайней мере, на ужин хватит», – сказал он.

Но золотая рыбка все еще лежала в его руках, смотрела на него мудрыми глазами и говорила – да, мои дорогие, она говорила, как если бы это были вы или я.

«Старик, – говорит рыба, – не убивай меня. Прошу вас бросить меня обратно в голубые воды. Когда-нибудь я смогу быть вам полезен ».

«Что?» говорит старый рыбак; “А вы говорите человеческим голосом?”

«Да, – говорит рыба. «И мое рыбье сердце чувствует такую ​​же боль, как твое. Мне было бы так же горько умереть, как и тебе самому ».

“И это так?” говорит старый рыбак. «Что ж, на этот раз ты не умрешь». И он бросил золотую рыбку обратно в море.

Можно было подумать, что золотая рыбка плещется хвостом, повернула голову вниз и уплыла бы в синие глубины моря. Не тут-то было. Он оставался там, медленно взмахивая хвостом в воде, чтобы держать голову вверх, и смотрел на рыбака своими мудрыми глазами, и снова заговорил.

«Ты отдал мне мою жизнь», – говорит золотая рыбка. «А теперь проси у меня все, что хочешь, и получишь».

Старый рыбак стоял там, на берегу, расчесывал бороду старыми пальцами и думал.Как бы он ни думал, он не мог вспомнить ни одной вещи, которую хотел.

«Нет, рыба», – сказал он наконец; «Думаю, у меня есть все, что мне нужно»,

«Что ж, если когда-нибудь захотите чего-нибудь, приходите и просите», – говорит рыба, переворачивается, сверкнув золотом, и спускается в синее море.

Старый рыбак вернулся в свою хижину, где его ждала жена.

«Что!» она закричала; “Вы не поймали ни одной рыбки к нашему ужину?”

«Я поймал одну рыбу, мама, – говорит старик. – Это была золотая рыбка, и она говорила со мной; и я отпустил его, и он сказал мне просить все, что я хочу.”

«А что вы просили? Покажите мне.”

«Я не мог придумать, о чем спросить; так что я вообще ни о чем не просил ».

«Дурак, – говорит его жена, – и дурак, и мы, у нас нет еды, которую можно было бы засунуть в рот. Немедленно возвращайся и попроси хлеба ».

Что ж, бедный старый рыбак достал сеть и поплелся обратно к берегу моря. И он стоял на берегу широкого синего моря, и он крикнул:

«Голова в воздухе и хвост в море, Рыба, рыба, послушай меня.”

И в мгновение ока золотая рыбка высунула голову из воды, хлопала своим хвостом внизу в воде и смотрела на рыбака своими мудрыми глазами.

«Что это?» сказала рыба.

«Будьте добры, – говорит рыбак; “быть таким добрым. У нас в доме нет хлеба ».

«Иди домой», – говорит рыба, перевернулась и спустилась в море.

«Да благословит меня Бог», – говорит старый рыбак; «А что мне сказать жене, идя вот так домой без хлеба?» И он пошел домой очень жалко и медленнее, чем пришел.

Как только он приблизился к своей хижине, он увидел свою жену, которая размахивала руками и кричала.

«Перемешайте свои старые кости», – кричала она. «Это такая прекрасная буханка, какую я когда-либо видел».

И он поспешил, и обнаружил, что его старая жена режет огромную буханку белого хлеба, заметьте, не черного – огромную буханку белого хлеба, почти такого же размера, как Марусия.

«В конце концов, ты сделал не так плохо», – сказала его старая жена, когда они сидели с самоваром на столе между ними и макали хлеб в горячий чай.

Но в ту ночь, когда они спали на плите, старуха ткнула старика костлявым локтем под ребра. Он застонал и проснулся.

«Я подумала, – говорит его жена, – что ваша рыба могла дать нам кормушку, чтобы в ней оставался хлеб, пока он об этом думал. Осталось очень много, и без корыта он испортится и ни к чему не годится. И наша старая корыта сломана; к тому же он слишком маленький. Утром вы первым делом идете и просите рыбу дать нам новую корыто, чтобы в нее положить хлеб.”

Рано утром она снова разбудила старика, и ему пришлось встать и спуститься к берегу моря. Он очень боялся, потому что думал, что рыба не примет это по-доброму. Но на рассвете, когда красное солнце поднималось из моря, он стоял на берегу и крикнул своим ветреным старым голосом:

«Голова в воздухе и хвост в море, Рыба, рыба, послушай меня».

И там в утреннем солнечном свете была золотая рыбка, смотрящая на него своими мудрыми глазами.

«Прошу прощения, – говорит старик, – но не могли бы вы, чтобы угодить моей жене, дать нам какое-нибудь корыто, чтобы положить туда хлеб?»

«Иди домой», – говорит рыба; и спускается в синее море.

Старик пошел домой, и там, за хижиной, стояла старуха, глядя на самую красивую корыто для хлеба, которое когда-либо видели на земле. Он был расписан цветочками в три цвета, а ручки были покрыты позолотой.

«Посмотрите на это», – проворчала старуха. «Это слишком хорошее корыто для такой полуразрушенной хижины, как наша. Да ведь на крыше почти нет места, где бы не прошел дождь. Если бы мы поместили это корыто в такую ​​хижину, она бы испортилась за месяц.Ты должен вернуться к своей рыбе и попросить у нее новую хижину ».

«Я не люблю это делать», – говорит старик.

«Давай вместе с тобой», – говорит его жена. «Если рыба сможет сделать такую ​​корыто, то хижина для него не будет проблемой. И, в конце концов, ты не должен забывать, что он обязан тебе жизнью.

«Полагаю, это правда», – говорит старик; но он вернулся на берег с тяжелым сердцем. Он стоял на берегу моря и с сомнением крикнул: –

.

«Голова в воздухе и хвост в море, Рыба, рыба, послушай меня.”

Мгновенно вода заколебалась, и золотая рыбка смотрела на него своими мудрыми глазами.

«Ну?» говорит рыба.

«Моя старуха так довольна корытом, что ей нужна новая хижина, чтобы держать ее в ней, потому что наша, если бы вы только могли видеть, действительно разваливается на куски, и идет дождь и …”

«Иди домой», – говорит рыба.

Старый рыбак пошел домой, но не смог найти свою старую хижину. Сначала он подумал, что заблудился.Но потом он увидел свою жену. И она шла сначала в одну сторону, потом в другую, глядя на лучшую хижину, которую Бог когда-либо дал бедному моджику, чтобы уберечь его от дождя, холода и слишком сильного солнечного тепла. Он был построен из добротных бревен, аккуратно обработан по концам и вырезан. А выступы крыши были вырезаны по узорам, такие аккуратные, такие красивые, что даже представить не может, как они были сделаны. Старуха смотрела на него со всех сторон. И старик стоял, недоумевая. Потом они вошли вместе.И все в хижине было новым и чистым. Там были и прекрасная большая печь, и крепкие деревянные скамейки, и хороший стол, и огонь, зажженный в печи, и готовые к заправке поленья, и уже кипящий самовар – новый прекрасный самовар из блестящей латуни.

Можно было подумать, что старуха это удовлетворило бы. Не тут-то было.

«Вы не умеете отрывать глаза от земли», – говорит она. «Вы не знаете, что спросить. Я устала быть крестьянкой и женой моджика.Я был создан для чего-то лучшего. Я хочу быть леди, и чтобы у меня работали хорошие люди, и я хочу видеть, как народ кланяется мне и делает реверанс, когда я встречаю их, гуляя за границей. Немедленно возвращайся к рыбе, старый дурак, и попроси его об этом, вместо того, чтобы беспокоить его по мелочам вроде кормушек для хлеба и хижин мужиков. Долой тебя.

Старый рыбак вернулся на берег с грустным сердцем; но он боялся своей жены и не осмеливался ослушаться ее. Он стоял на берегу и крикнул своим ветреным старым голосом: –

«Голова в воздухе и хвост в море, Рыба, рыба, послушай меня.”

Мгновенно золотая рыбка посмотрела на него своими мудрыми глазами.

«Ну?» говорит рыба.

«Моя старуха не даст мне покоя ни на минуту», – говорит старик; «И так как у нее новая хижина – я должен сказать, что она хороша; такая хорошая хижина, какую я когда-либо видел, – она ​​совсем не будет довольна. Она устала быть крестьянской женой и хочет быть дамой с домом и прислугой и видеть, как добрые люди делают ей реверанс, когда она встречает их, идя за границу.

«Иди домой», – говорит рыба.

Старик пошел домой, думая о хижине и о том, как приятно было бы в ней жить, даже если бы его жена была дамой.

Но когда он вернулся домой, хижины уже не было, и на ее месте стоял красивый трехэтажный кирпичный дом. Слуги бегали туда-сюда по двору. На кухне был повар, и его старуха в платье из дорогой парчи сидела без дела в высоком резном стуле и отдавала приказы направо и налево.

«Здоровья тебе, жена», – говорит старик.

«Ах ты, клоун, как ты посмел называть меня своей женой! Разве ты не видишь, что я леди? Здесь! Пойдем с этим парнем в конюшню и проследим, чтобы его побили, и он не забудет в спешке.

Слуги тут же схватили старика за воротник и потащили его в конюшню. Там женихи подвергли его такой порке, что он еле держался на ногах. После этого старуха сделала его привратником. Она приказала дать ему веник, чтобы он убрал двор, и сказала, что он должен есть на кухне.Бедной жизнью жил старик. Целый день он подметал двор и, если где-нибудь на нем попадалось пятнышко грязи, тотчас расплачивался за это в конюшне под кнутом конюхов.

Время шло, и старуха устала быть всего лишь дамой. И наконец настал день, когда она вышла во двор сказать старику, чтобы он подошел к ней. Бедный старик причесался, почистил сапоги, вошел в дом и низко поклонился старухе.

«Прочь с тобой, старый никчемный!» говорит она. «Иди, найди свою золотую рыбку и скажи ему от меня, что я устала быть леди. Я хочу быть царицей, с генералами, придворными и государственными деятелями, которые будут делать все, что я им скажу ».

Старик пошел к берегу моря, достаточно рад, что он находится вне двора и вне досягаемости конюхов с их плетками. Он подошел к берегу и закричал своим ветреным старым голосом:

«Голова в воздухе и хвост в море, Рыба, рыба, послушай меня.”

И золотая рыбка смотрела на него своими мудрыми глазами.

“Что случилось, старик?” говорит рыба.

«У моей старушки дела обстоят хуже, чем когда-либо», – говорит старый рыбак. «У меня спина болит плетьми ее женихов. А теперь она говорит, что ей мало быть леди; она хочет быть царицей ».

«Никогда не беспокойся об этом», – говорит рыба. «Иди домой и славь Бога». и с этим рыба перевернулась и ушла в море.

Старик медленно шел домой, потому что не знал, что его жена сделает с ним, если золотая рыбка не превратит ее в царицу.

Но как только он подошел ближе, он услышал шум труб и барабанный бой, и там, где раньше стоял прекрасный каменный дом, теперь был большой дворец с золотой крышей. Позади него был большой сад цветов, на которые приятно смотреть, но без плодов, а раньше это был луг с прекрасной зеленой травой. А на лугу стояла армия солдат, построенных на площадях и одетых одинаково.И вдруг рыбак увидел, что его старуха в золотом и серебряном платье царицы вышла на балкон с генералами и боярами, чтобы провести обзор ее войск. И барабаны били, и трубы звучали, и солдаты кричали: «Ура!» И бедный старый рыбак нашел темный угол в одном из сараев и лег в солому.

Время шло, и наконец старуха устала быть царицей. Она думала, что создана для чего-то лучшего. И однажды она сказала своему камергеру: –

.

«Найди мне того оборванного старого нищего, который всегда торчит во дворе.Найди его и приведи сюда ».

Камергер рассказал своим офицерам, а офицеры рассказали слугам, и слуги искали старика и нашли его, наконец, спящим на соломе в углу одного из сараев. Они сняли с него немного грязи и привели его к Царице, гордо восседающей на своем золотом троне.

«Слушай, старый дурак!» говорит она. «Ступай к своей золотой рыбке и скажи ей, что я устал быть царицей. Кто угодно может быть царицей. Я хочу быть владыкой морей, чтобы все воды повиновались мне, и все рыбы были мне слугами.”

«Я не хочу спрашивать об этом», – сказал старик, дрожа.

“Что это?” она кричала на него. «Вы смеете отвечать царице? Если ты не пойдешь в эту минуту, мне отрубят тебе голову, а твое тело бросят собакам.

Нехотя старик заковылял прочь. Он подошел к берегу и закричал ветреным, дрожащим старым голосом:

«Голова в воздухе и хвост в море, Рыба, рыба, послушай меня».

Ничего не произошло.

Старик подумал о своей жене и о том, что случилось бы с ним, если бы она все еще была Царицей, когда он вернулся домой.Он снова позвал: –

.

«Голова в воздухе и хвост в море, Рыба, рыба, послушай меня».

Ничего не произошло, вообще ничего.

В третий раз, слезы текли по его лицу, он крикнул ветреным, скрипучим, дрожащим старым голосом:

«Голова в воздухе и хвост в море, Рыба, рыба, послушай меня».

Внезапно над морем раздался громкий шум, все громче и громче. Солнце скрылось. Море разлилось волнами, и волны навалились одна на другую.Небо и море почернели, и сильный ревущий ветер поднял белые гребни волн и швырнул их над водой. Золотая рыбка вышла из шторма и заговорила из моря.

«Что сейчас?» – говорит он голосом более ужасным, чем голос самой бури.

«О рыба, – говорит старик, дрожа, как тростник, потрясенный бурей, – моя старуха хуже, чем прежде. Она устала быть царицей. Она хочет быть владычицей морей, чтобы все воды повиновались ей, а все рыбы были ее слугами.”

Золотая рыбка ничего не сказала, совсем ничего. Он перевернулся и спустился в глубокое море. И ветер с моря был таким сильным, что старик едва мог устоять против него. Он долго ждал, боясь идти домой; но наконец шторм утих, и к вечеру он усилился, и он пополз назад, думая прокрасться и спрятаться среди соломы.

Подойдя ближе, он стал слушать трубы и барабаны. Он ничего не слышал, кроме морского ветра, шелестящего листьями березы.Он искал дворец. Его уже не было, а на его месте была маленькая полуразрушенная хижина из земли и бревен. Старому рыбаку показалось, что он знает хижину, и он взглянул на нее с радостью. И он подошел к двери хижины, а там сидела его старуха в оборванном платье, чистила кастрюлю и пела скрипучим старым голосом. И на этот раз она была рада его видеть, и они вместе сели на скамейку и пили чай без сахара, потому что денег у них не было.

Они снова стали жить, как раньше, и старик с каждым днем ​​становился все счастливее.Он ловил рыбу и ловил рыбу, и было много рыбы, которую он поймал, и разных видов; но никогда больше он не поймал другую золотую рыбку, которая могла бы говорить как человек. Я сомневаюсь, что он сказал бы что-нибудь об этом своей жене, даже если бы ловил по одной каждый день.

«Какая ужасная старуха!» – сказала Марусия.

«Интересно, старый рыбак ее простил», – сказал Иван.

«Я думаю, он мог бы ее немного побить», – сказала Марусия. «Она это заслужила».

«Что ж, – сказал старый Питер, – если мы сможем получить все, что захотим, по просьбе, мне интересно, как бы это было.Возможно, Бог знал, что делал, когда делал этих золотых рыбок редкими ».

«Они действительно есть?» – спросил Ваня.

«Ну, во всяком случае, однажды был один, – сказал старый Питер; Затем он аккуратно свернул сети, повесил их на забор и пошел в хижину приготовить обед. А Ваня и Маруся пошли с ним, чтобы помочь ему чем могли; хотя Ваня все время думал, сможет ли он сделать сеть и бросить ее в речку, где ловил рыбу старый Петр, а может быть, вытащить золотую рыбку, которая заговорила бы с ним голосом человеческого существа.

У самой кромки синего моря
жили старик и его старуха.
За тридцать три года они прожили
в полуразрушенной хижине из грязи.
Старик поймал рыбу своей рыболовной сетью;
старуха тянется прялкой.
Однажды старик забросил сеть
и все, что он поймал в сети, было слизью.
Старик забросил сеть второй раз
и все, что он поймал в сети, было сорняком.
В третий раз старик забросил сеть
а в сети он нашел рыбу –
не обычная рыба, а золотая рыбка.
Рыба умоляла, рыба умоляла и умоляла;
рыба молилась человеческим голосом:
‘Освободи меня, освободи меня в море –
а взамен вы получите грандиозный выкуп,
Я дам тебе все, что ты пожелаешь ».
Старик был поражен и напуган.

Тридцать три года он ловил рыбу –
и ни разу он не слышал разговоров о рыбе.
Вернул рыбу в воду,
мягко говоря, когда он отпустил ее,
«Бог с тобой, золотая рыбка!
Мне не нужен ваш грандиозный выкуп.
Вперед – в глубокое синее море!
Плыви свободно, плыви где хочешь! »

Старик вернулся к своей старухе
и рассказал ей об этом великом чуде:
‘Сегодня поймал в сеть рыбу –
не обычная рыба, а золотая рыбка.
Рыба говорила, она говорила на нашем языке;
она умоляла вернуться домой, в синее море.
она обещала мне великолепный выкуп;
она сказала, что исполнит все, что я пожелаю.
Но я не решился взять выкуп.
Я освободил ее в глубоком синем море ».
Старуха отругала своего старика:
«Простой дурак, простак дурак!
Что помешало вам взять выкуп?
Простая рыба – и вы были слишком напуганы!
По крайней мере, ты мог бы купить новую умывальник.
У нас трещина прямо посередине ».

Он пошел в сторону синего моря.
(Синее море выглядело немного встревоженным.)
Он позвал золотую рыбку
и рыба подплыла и спросила его,
«Что тебе, старик, что тебе нужно?»
Старик поклонился рыбе и сказал:
«Помилуй меня, Суверенная Рыба.
Моя старуха ругает и ругает меня.
Хотя я стар, она не дает мне покоя.
Она говорит, что ей нужна новая ванна для умывания.
У нас трещина прямо посередине ».
Золотая рыбка тут же ответила:
«Мужайтесь – да пребудет с вами Бог!
Снаружи хижины ты найдешь новую умывальник!
Старик вернулся к своей старухе.
У его старухи теперь была новая умывальник,
но она ругалась яростнее, чем когда-либо:
‘Простой дурак, дурак простак,
все, что вы получили от рыбы, было таз для мытья посуды.
Какое богатство можно найти в умывальнике?
Возвращайся, дурак, к рыбе.
Поклонитесь рыбе и скажите
вам нужен красивый дом из дерева ».

Он пошел в сторону синего моря.
(Синее море было немного бурным.)
Он позвал золотую рыбку
и рыба подплыла и спросила его,
«Что тебе, старик, что тебе нужно?»
Старик поклонился рыбе и сказал:
«Помилуй меня, Суверенная Рыба.
Моя старуха ругается и злится.
Хотя я стар, она не дает мне покоя.
Ей нужен красивый дом из дерева ».
Золотая рыбка тут же ответила:
«Мужайтесь – да пребудет с вами Бог!
Ваш дом должен быть построен из дерева ».
Старик отправился в свою хату,
но он не смог найти никаких следов своей хижины.
На его месте стоял дом из дерева
с дымоходом из беленого кирпича
и две крепкие ворота, высеченные из дуба.
У окна сидела его старуха,
ругалась на него изо всех сил:
‘Простой дурак, дурак простак,
все, что вы получили от рыбы, – это дом.
Возвращайся, дурак, к рыбе.
Я не хочу быть простым крестьянином.
Я хочу быть благородной дамой ».

Он пошел в сторону синего моря.
(Синее море не было спокойным.)
Он позвал золотую рыбку
и рыба подплыла и спросила его,
«Что тебе, старик, что тебе нужно?»
Старик поклонился рыбе и сказал:
«Помилуй меня, Суверенная Рыба.
Моя старуха кричит и ругается,
проклиная меня изо всех сил.
Хотя я стар, она не дает мне покоя.
Она не хочет быть простым крестьянином.
Она хочет быть благородной дамой ».
Золотая рыбка тут же ответила:
«Мужайтесь – и Бог с вами!»

Старик вернулся к своей старухе
И пила? Он увидел высокий особняк.
Его старуха стояла на крыльце.
На ней было великолепное «согревающее душу» –
драгоценный жилет, отороченный соболем.
На голове у нее был парчовый головной убор;
на шее висели тяжелые жемчужины
и золотые кольца обвивали ее пальцы.
На ногах были прекрасные красные сапоги
. и перед ней стояли ревностные слуги;
она била их и рвала за волосы.
Старик сказал своей старухе:
«Добрый день, леди графиня баронесса!
Надеюсь, теперь у вас есть все, что вам нужно!
Старушка налетела на мужа
и отправили работать в конюшню.

Прошла неделя, еще неделя.
Старуха разозлилась еще больше.
Она отправила своего старика обратно к рыбе:
«Вернись к рыбе, низко поклонись и скажи
». Я не хочу быть хорошей дамой –
Я хочу быть могучей царицей ».
Старик испугался. Он умолял ее:
«Что с тобой случилось, женщина? Ты не в своем уме?
Вы ели черную белену?
Не умеешь ходить как царица,
Ты не умеешь говорить, как царица.
Вы будете посмешищем своего царства ».
Старуха пришла в ярость.
Ударила мужа по щеке:
«Как ты посмел, мужик, отвечать мне?
Как ты посмел так разговаривать с дамой?
Назад ты снова идешь к морю – или, честное слово,
Тебя затащат туда против твоей воли ».

Он пошел в сторону синего моря.
(Синее море было чернее черного.)
Он позвал золотую рыбку
и рыба подплыла и спросила его,
«Что тебе, старик, что тебе нужно?»
Старик поклонился рыбе и сказал:
«Помилуй меня, Суверенная Рыба.
Моя старуха снова в ярости.
Она не хочет быть хорошей дамой.
Она хочет быть могучей царицей ».
Золотая рыбка тут же ответила:
«Мужайтесь – да пребудет с вами Бог!
Ваша старуха будет царицей ».

Старик вернулся к своей старухе.
Перед ним великолепный дворец
и его старуха в холле.
Она – царица, сидящая за столом.
Дворяне стоят и ждут ее,
разливает вина из-за моря
пока она грызет медовые лепешки.
Кругом стоят свирепые стражи
с острыми топорами на плечах
Старик испугался. Он поклонился до земли
и сказал: «Привет, царица страшная» –
и я надеюсь, что теперь у вас есть все, что вам нужно!
Старуха не смотрела на него;
она просто приказала ему прятаться,
и ее дворяне и придворные прибежали
и толкнул старика к двери;
и стражники подбежали с топорами
и почти разрубил его на куски.
и все смеялись над стариком:
– Так тебе и надо, невежественный хам!
Пусть это будет тебе уроком, болван!
Не становитесь слишком большими для ваших ботинок
или сядь в чужие сани! »

Прошла неделя, еще неделя.
Старуха разозлилась еще больше.
Она послала своих придворных за мужем.
Они нашли его и привели к ней
и сказала старуха своему старику:
«Вернись, поклонись рыбе.
Не хочу быть могучей царицей,
Я хочу быть морской императрицей;
Хочу жить в Океане-Море
с золотой рыбкой в ​​качестве моего слуги
чтобы принести мне все, о чем я прошу ».

Старик не осмелился сказать ни слова;
он был слишком напуган, чтобы открыть рот.
Он пошел к синему морю.
Бушевала черная буря!
Волны брызгали брызгами;
грохотали и завывали гневные волны.
Он позвал золотую рыбку
и рыба подплыла и спросила его,
«Что тебе, старик, что тебе нужно?»
Старик поклонился рыбе и сказал:
«Помилуй меня, Владыка Рыба!
Что мне делать с несчастной женщиной?
Она больше не хочет быть царицей,
она хочет быть морской императрицей.
Она хочет жить в Океане-Море
с тобой как с верным слугой
чтобы принести ей все, что она попросит.’
Рыба не ответила ни слова.
Она просто хлопнула хвостом по воде
и нырнул глубоко в синее море.
Старик ждал и ждал
Но это был все, что он получил.
Он вернулся – в хижину из глины.
Его старуха сидела снаружи;
А перед нею лежала разбитая таз для умывания.

Аудиокнига – Золотая рыбка и другие сказки

МАШИННЫЙ ПЕРЕВОД (еще не авторизован) Золотая рыбка и прочее… принадлежит к издательской серии «Актеры читают детям красивейшие сказки». В нем собраны интересные и теплые тексты, написанные Магдаленой Баса. Многочисленные диалоги, разнообразная фоновая музыка и интересные звуковые эффекты позволяют детям перенестись в сказочный мир. Сказки читают: Бартош Копеч, Агнешка Лопацка, Агата Охота-Хутира. В альбоме «Золотая рыбка и другие» … сказки: 1. Рубиновый герцог, 2. Семь воронов, 3. Вавельский дракон, 4.Спящая красавица, 5. Три поросенка, 6. Золотая …

Код продукта: Nau000435

Товар доступен в количестве 3 шт. шт.

Этот товар не продается по отдельности.Вы должны выбрать по крайней мере 1 количество для этого продукта.

Дата доступности:

Внимание: последний товар на складе!

Дополнительная информация

МАШИННЫЙ ПЕРЕВОД (еще не авторизован)

Золотая рыбка и прочее… принадлежит к издательской серии «Актеры читают детям красивейшие сказки». В нем собраны интересные и теплые тексты, написанные Магдаленой Баса. Многочисленные диалоги, разнообразная фоновая музыка и интересные звуковые эффекты позволяют детям перенестись в сказочный мир.
Сказки читают: Бартош Копеч, Агнешка Лопацка, Агата Охота-Хутира. В альбоме «Золотая рыбка и другие» … сказки: 1. Рубиновый герцог, 2. Семь воронов, 3. Вавельский дракон, 4.Спящая красавица, 5. Три поросенка, 6. Златовласый и три медведя, 7. Золотая рыбка

Время записи: 59:52

персонажей и их сочетаний в сказочных анекдотах и ​​пародиях

Ярв: персонажи и их сочетания в сказочных анекдотах и ​​пародиях 27

Крикманн, Арво. 1985. Vanasõnaparoodiatest. – Кил и Кирджандус 8: 474–483.

Крикманн, Арво. 2004. Koestler, Raskin, Aardo ja teised: lingvistiliste huumoriteooriate uuemaist aren-

guist.Reetor 4. Тарту: Eesti Kirjandusmuuseum.

Крикманн, Арво. 2005. Naljandid ja anekdoodid. – Regivärsist netinaljadeni. Sissejuhatus rahva luu-

lesse, составлено Мерили Метсвахи и Юло Валк; под редакцией Mall Hiiemäe. Таллинн: Koolibri,

63–77.

Kroonika / Del. Игав. hps: //kroonika.del.ee/news/igav/ (по состоянию на 22 мая 2019 г.).

Кыйва, Маре. 1995. «Ja tegi ukse lahti.» Isikuelamused lastepärimuses. – Липитуд-лапитуд. Тянапяева

фольклорист 1, под редакцией Маре Кыйва.Тарту: Eesti TA Eesti Kirjandusmuuseum, Eesti TA Eesti

Keele Instituut, 306–324. hp: //www.folklore.ee/rl/pubte/ee/cf/lipitud/Ja tegi.htm (дата обращения:

, 22 мая 2019 г.).

Laineste, Liisi. 2005. Tegelased eesti etnilises huumoris. – Mäetagused 28: 9–77. DOI: hps: // doi.

org / 10.7592 / MT2004.28.laineste.

Laineste, Liisi. 2008. Политические анекдоты в постсоциалистической Эстонии (2000–2007). – Разрешенный смех:

Социалистический, постсоциалистический и несоциалистический юмор, под редакцией Арво Крикманна и Лийзи Лайнесте.

Тарту: EKM Teaduskirjastus, 41–68.

Люти, Макс. 1996 [1962]. Märchen. Stugart / Weimar: J. B. Meler. DOI: hps: //doi.org/10.1007/978-

3-476-04157-9.

Мидер, Вольфганг. 1985. Введение. – Разочарование: Антология современной поэзии сказок,

под редакцией Вольфганга Мидера. Ганновер, Нью-Хэмпшир: Издательство Университета Новой Англии, IX – XVI.

Мидер, Вольфганг. 1987. Мрачные вариации: от сказок до современных анти-сказок. – Традиция

и новаторство в народной литературе.Ганновер, Нью-Хэмпшир: издательство Университета Новой Англии, 1–44.

Mieder Wolfgang. 1993. Сказочные намеки в современных немецких афоризмах. – The Reception

of Grimms ’Fairy Tales: Responses, Reactions, Revisions, под редакцией Дональда Хааза. Детройт, Мичиган:

,

, Государственный университет Уэйна, 149–166. DOI: hps: //doi.org/10.1080/00168890.1987.9934196.

Ольрик, Аксель. 1992. Принципы устного нарративного исследования. Фольклорные исследования в переводе, перевод

Кирстен Вольф и Джоди Дженсен.Блумингтон, Индиана: Издательство Индианского университета.

Оринг, Эллион. 1992 [1989]. Между шутками и сказками. – Анекдоты и их отношения. Лексингтон, Кентукки:

University Press of Kentucky, 81–93.

Перро, Шарль. 2009 [1697]. Полные сказки: издательство Оксфордского университета.

Престон, Кэти Линн. 1994. «Золушка» как грязная шутка: гендер, многоголосие и многозначность-

mic Текст. – Западный фольклор 53 (1): 27–49. DOI: hps: //doi.org/10.2307/1499651.

Престон, Кэти Линн. 1997. Шутка. – Фольклор: Энциклопедия верований, обычаев, сказок и искусства, под редакцией

Томаса А. Грина. Санта-Барбара, Калифорния; Денвер, Колорадо; Оксфорд: ABC-Clio, 471–475.

Престон, Кэти Линн. 2004. Нарушение границ жанра и пола: постмодернизм и

Сказка. – Сказки и феминизм: новые подходы, под редакцией Дональда Хааза. Детриот,

,

, Мичиган: Издательство государственного университета Уэйна, 197–212.

Пропп, Владимир.2009 [1976]. О комиксе и смехе, отредактированный и переведенный Жаном-Пар-

трюк Дебше и Пол Перрон. Торонто: Университет Торонто Press. DOI: hps: // doi.

орг / 10.3138 / 9781442697812.

Раскин Виктор. 1985. Семантические механизмы юмора. Дордрехт, Бостон, Ланкастер: паб D. Reidel.

Co.

Ri, Hans. 2000. Die Geschichte vom Rotkäppchen: Ursp Grunge, Analysen, Parodien eines Märchens.

Гёнген: Муриверлаг.

Röhrich, Lu. 1977. Der Wi: Figuren, Formen, Funktionen. Stugart: J. B. Meler. DOI: hps: // doi.

орг / 10.1007 / 978-3-476-03075-7.

Röhrich, Lu. 1990. Wandlungen des Märchens in den modernen Bildmedien: Comics und Car-

мультфильмов. – Märchen in unserer Zeit: Zu Erscheinungsformen eines popularen Erzählgenres, под редакцией

Ханс-Йорг Утер. München: Diederichs, 11–26.

ЗАКЛИНАНИЯ, ПОЖЕЛАНИЯ, ЗОЛОТАЯ РЫБКА, СТАРЫЕ ШКОЛЫ БОЛИ

Что я делаю за этим круглым стеклянным столом, слушая и не слушая, как мама и отец говорят мистеру?Джеффа об их борьбе с «Тесси», квартирной хозяйкой с глазами льва, которая только что подняла в разгар той Депрессии, о которой я никогда не слышал, пожирающую ренту в аптеке Парк Вью? Моя мать, которой еще нет 40 лет, носит повязки на лодыжках, закрывающие сочное варикозное расширение вен; взад и вперед она ходит, бросается, бежит, поднимается по лестницам в подвал или по лестницам; она распаковывает коробки, трудится за прилавками с лекарствами и фонтанами. Как и мой отец, она стоит на ногах до часу ночи, закрытия парка Вью.Мои мать и отец в беде, и я этого не знаю. Я очень счастлив. Я чувствую тайный центр вечности, ничто никогда не изменится, никто никогда не умрет. Через окно, мимо освещенной золотой рыбки, серое овальное небо углубляется над нашим соседским лесом, где все грунтовые тропинки ведут к воде, покрытой пятнами чаек. Я знаком со всеми памятниками, изобилующими лягушками: парк Пелхэм-Бэй наполнен произведениями искусства WPA – скульптуры, фонтаны, огромные лестницы в стиле рококо, спускающиеся каскадом вниз по склону холма, стелы с лицом Вакха – каменные римские памятники, которые впоследствии таинственным образом стерты с лица земли мстительным Робертом Мозесом.Один год – каким далеким он сейчас кажется, будто даже климат уже не вернулся – залив так сильно замерз, что целые семьи, в том числе и моя, пересекали взад и вперед на Сити-Айленд, незнакомцы приветствовали и кричали в экстазе яркого света. плыть по такой внезапной ледяной пустыне.

В аптеке Park View, в зимних сумерках, сердце в моем теле вращается, как золотые рыбки с плавниками в прозрачных чашах. Библиотекари все еще разогреваются за чашкой кофе. Они меня не узнают, хотя всего полчаса назад я ковырялся в грязи вокруг двух тяжелых ящиков из Путевой библиотеки – ящиков с глухими грохотами, которые с грохотом швыряли на землю.В одной коробке находятся журналы: Boy’s Life, The American Girl, Popular Mechanics. Но другой, другой! Другой меня преображает. Это завалено сборниками рассказов, тайными намеками и преображениями. В школе я неудачливая девочка-гусь, одинокая и одинокая. В P.S. 71 Я ношу, тяжелый, как плащ, неистребимое знание моего скандала – я косоглазый, тупой, тупица в арифметике; в P.S. 71 Мне публично стыдно в Ассамблее, потому что меня поймали, когда я не пою рождественские гимны; в П.С. 71 Меня неоднократно обвиняли в богоубийстве. Но в аптеке Park View, в зимних сумерках, в парке через дорогу чернеют ветви, я в восторге мчусь через Фиолетовую Книгу Фей и Желтую Книгу Фей, неживые колесницы, вырванные из ящика в грязи. Я никогда не был в Странствующей библиотеке; допускаются только взрослые. Ящики детские. Можно брать не более двух книг, поэтому я выбрал самые толстые, чтобы хватило на вечность. Тем не менее фиолетовый и желтый тают.Стол Theirass, мечтать, мечтать. Мистер Джефф бормочет совет. Он рассказывает анекдот про Неправильного Корригана. Библиотекари застегивают пальто. Принцесса, плененная людоедом, получает письмо от своего жениха и прячет его за пазухой. Я могу точно представить себе ее грудь – она ​​прижимает ее к своей груди. Это высокая и красивая ваза с нарисованным вручную цветком, как ваза на подержанном пианино дома.

Я инкогнито. Никто не знает, кто я на самом деле. Учителя П.С. 71 не знаю. Раввин Мескин, мой учитель хедера, не знает. Хозяйка с глазами льва Тесси не знает. Даже Хайми, служащий фонтана, не может знать, хотя он понимает другие вещи лучше, чем кто-либо: например, как затянуть роликовые коньки с помощью ключа для коньков и как ездить на лошади. После обеда в пятницу, когда выходит новый номер, Хайми и мой брат упорно борются за то, кто первым увидит журнал Life. Мой брат старше меня и не любит меня; он строит радио в своей спальне, он уже W2LOM, и управляет своим передатчиком (da-di-da-dit, da-da-di-da) так проницательно по воскресеньям утром, что миссисЕва Брэди, напротив, жалуется. У миссис Евы Брэди есть подписка на The Writer; Я наполняю чулан ее старыми копиями. Как найти участок. Повествование и характер, инструменты писателя. Поскольку у моего брата есть лицензия на ветчину, я говорю: «У меня тоже есть лицензия». «Какая лицензия?» – спрашивает мой брат, попадая в ловушку. «Поэтическая вольность», – отвечаю я; мой брат терпеть не может меня, но все равно его подарки на день рождения перевозят: один год “Алиса в стране чудес”, следующий “Пиноккио”, затем “Том Сойер”.«Я иду вслед за Марком Твеном и нахожу« Жанну д’Арк »и свою первую сатиру« Христианскую науку ». Моя мать удивляет меня« Поллианной », восхищением ее детства в Нижнем Ист-Сайде, а также с «Владычицей озера». Дочь миссис Евы Брэди Джини переросла своих Нэнси Дрюс и Джуди Болтонс, поэтому дождливыми днями я перехожу улицу и одалживаю их, стараясь не уйти со слишком многими – дитя иммигранты, я беспокоюсь, что Брэди, настоящие и добродетельные американцы, сочтут меня жадным или беспечным.Я заворачиваю Нэнси Дрю в бумажные чехлы, чтобы защитить их. Старая миссис Брэди, бабушка Джини, приглашает меня еще раз. Я так робок, что едва могу сказать ни слова, но мне нравится ее темная гостиная; Мне нравятся его черные книжные шкафы. Старая миссис Брэди провожает меня, обнимая книги под зонтиком; возможно, она угадывает, кто я на самом деле. Моему брату все равно. Мой отец не замечает. Думаю, моя мама знает. Моя мама читает «Субботнюю вечернюю почту» и «Домашний компаньон»; иногда «Дамский домашний журнал», но никогда – «Хорошая уборка».Я читаю все журналы моей матери. Мой отец ежедневно читает «Наркотики» и «Дер Тог» на идиш. В доме Луи Давидовица (ожидая нашей очереди на урок раввина, он учит меня шахматам в хедере) есть предмет мебели, который вызывает у меня трепет: сияющий круглый стол, который одновременно является вращающейся книжной полкой, в которой хранится полный набор произведений Чарльза Диккенса. Я одалживаю «Оливер Твист». Мои двоюродные братья приходят с «Путешествиями Гулливера», «Just So Stories», «Дон Кихотом», «Сказками» Оскара Уайльда, причудливо отличающимися от обычных. Добрый.С завязанными глазами я достаю сумку на День Благодарения и вытаскиваю, – миссис Школа Лестера ”, печальные рассказы Мэри Лэмб об отвергнутых детях. Книги разливаются из слухов, обмена, чуда. В библиотеке для выдачи абонементов в аптеке Park View я обнаруживаю среди романов медсестер потемневшее, хрупкое чудо: «Джейн Эйр». Дядя Моррис приходит в гости (его аптека находится на другой стороне Бронкса) и уезжает, просто вот так, трехтомный Шекспир. Пегги и Бетти Прован, шотландские сестры за углом, одолжили мне свою «швейцарскую семью Робинзонов».Норма Фоти, на год старше, передает слух о Луизе Мэй Олкотт; потом я тысячу раз прочитал «Маленьких женщин». Десять тысяч. Я больше не инкогнито, даже для себя. Я – Джо в ее «водовороте»; не совсем Джо, а какой-то Джо-будущего. Я очарован: того, кем я являюсь на самом деле, нужно откладывать, ждать и ждать. Мой отец, молча наполняя капсулы, скорбит по матери в Москве. Я пишу письма на идиш моей московской бабушке, которую никогда не узнаю. Я никогда не узнаю своих русских тетушек, дядюшек, двоюродных братьев и сестер.В Москве есть страдания, лишения, бедность. Моя мама, изношенная, ходит без нового зимнего пальто, чтобы посылки можно было отправлять в Москву. Ее пламенные глаза правосудия – семафоры, которые я не могу разобрать.

Когда-нибудь, когда я буду свободен от P.S. 71, я буду писать рассказы; Между тем, в зимних сумерках, на Панораме, в тайном блаженстве Фиолетовой Книги Фей, я и вижу, и не вижу, как эти крупинки жизни останутся навсегда, папа и мама будут жить вечно, Хайми всегда будет крутить мой конек ключ.

Хайми, после Италии, после битвы при Арденнах, возвращается с войны с подарком: «Отсюда в Вечность». Затем он умирает молодым. Мама про рекламу «Гордость и предубеждение» и каждое слово Уиллы Кэтэр. Папа читает на идиш всех Шолом-Алейхема и Переца. Когда я прошу, он читает «Помощника» Маламуда.

Мальчик с золотой рыбкой, Лиза Томпсон

Дебютный роман Лизы Томпсон – это загадка, переворачивающая страницы, в основе которой лежит эмоционально-управляемое, сложное исследование характера – например, «Окно в заднюю дверь» встречается с «Любопытный инцидент с собакой в ​​ночное время» .


Мэтью Корбин страдает тяжелым обсессивно-компульсивным расстройством. Он не был в школе несколько недель. Его руки потрескались и кровоточат после уборки. Он отказывается покидать свою спальню. Чтобы скоротать время, он наблюдает за своими соседями из окна своей спальни, делая обычные заметки об их привычках, пока они суетятся в тупике. Когда малыш, живущий по соседству, пропадает, становится очевидно, что Мэтью был последним, кто видел его живым.


Внезапно Мэтью оказывается в центре загадки с высокими ставками, и все его соседи становятся подозреваемыми.Мэтью – ключ к выяснению того, что произошло, и потенциальному спасению жизни ребенка, но сможет ли он это сделать, если для этого потребуется раскрыть его собственные секреты и выйти из безопасного дома?

Дебютный роман Лизы Томпсон – это загадка, переворачивающая страницы, в основе которой лежит эмоционально-управляемое, сложное исследование характера – например, «Окно в заднюю дверь» встречается с «Любопытный инцидент с собакой в ​​ночное время» .


Мэтью Корбин страдает тяжелым обсессивно-компульсивным расстройством.Он не был в школе несколько недель. Его руки потрескались и кровоточат после уборки. Он отказывается покидать свою спальню. Чтобы скоротать время, он наблюдает за своими соседями из окна своей спальни, делая обычные заметки об их привычках, пока они суетятся в тупике. Когда малыш, живущий по соседству, пропадает, становится очевидно, что Мэтью был последним, кто видел его живым.


Внезапно Мэтью оказывается в центре загадки с высокими ставками, и все его соседи становятся подозреваемыми.Мэтью – ключ к выяснению того, что произошло, и потенциальному спасению жизни ребенка, но сможет ли он это сделать, если для этого потребуется раскрыть его собственные секреты и выйти из безопасного дома?

История Золушки из Китая

В рамках серии «Золушка в мире» я решила посмотреть книгу Е Шен: История Золушки из Китая. Yeh-Shen (также известный как Ye Xian 叶 限) – одна из первых историй о Золушке в мире , она была опубликована в 9 веке (!!!!) в антологии рассказов под названием Miscellaneous Morsels from Youyang . Йе Шен: История Золушки из Китая – это адаптация этой древней сказки, пересказанная Ай-Лин Луи и прекрасно иллюстрированная Эдом Янгом. Если у вас нет доступа к книге, вы можете прочитать полный текст здесь.

Было бы весело, если бы ваши дети проиллюстрировали рассказ после того, как вы его прочитали (хотя я могу пропустить последнюю строчку).

В основной истории есть знакомые темы и персонажи: бедная девушка, которая много работает, злая мачеха, уродливая, злая сводная сестра, волшебная помощница (в данном случае добрая рыба с большими золотыми глазами), королевская семья, ищущая жену и потерянную драгоценную туфлю.Е Шен – добрая девушка, которая делится своей маленькой горсткой риса с волшебной рыбкой в ​​соседнем пруду. Когда ее злая мачеха убивает и ест рыбу, он возвращается, чтобы помочь ей подготовиться к фестивалю, на котором молодые, неженатые мужчины и женщины находят женихов. Когда ей угрожает опасность, что ее узнают, она бросается прочь, оставив после себя золотую туфлю. Король ищет хозяина, хотя в крохотную туфлю не влезет ни одна женщина. Е Шен пытается взять туфлю ночью, но ее поймают. После примерки туфельки выясняется ее личность, и она выходит замуж за короля.

История первоначально появилась в книге, написанной во времена династии Тан (618–907 гг. Н.э.). Своего рода период возрождения в истории Китая, Китай извлек выгоду из сильных правителей, великолепных поэтов и печатных книг, которые способствовали созданию более единой культуры.

Отец Ех Шена был вождем пещер в Китае. В пещерах по-прежнему проживает более 30 миллионов человек, в основном в средних и западных регионах Китая. Посмотрите это видео о китайских пещерных домах и спросите своих детей, хотели бы они жить в пещере.

Использование изображений в общественных местах.

Это сообщение может содержать партнерские ссылки. Спасибо за поддержку!

По рассказу , Е Шен ловит рыбу и держит ее в пруду. Считается, что люди начали держать карпа в прудах во времена династии Тан (618-907 гг. Н.э. – близко к тому времени, когда была записана эта история). После некоторой генетической мутации некоторые из этих карпов имели скорее золотой оттенок, чем серебристый. Люди начали разводить золотую разновидность и держали их в водоеме, например, в пруду.Согласно фен-шуй, рыба символизирует богатство и процветание, потому что слово на китайском языке, означающее «рыба», 魚, очень близко к слову «изобилие», 裕.

Наконец, праздник, упомянутый в книге, – это празднование Нового года (также известное как праздник весны). Этот важный праздник объединял семьи и был местом, где молодые люди могли встретиться с возможностью найти супруга. Традиционно жена переезжала в семью мужа, и в этом случае Е Шен избавлялась от злой мачехи.

Дополнительные ресурсы, чтобы узнать о Ешене:

Посмотрите эту старую (1980-х годов) анимационную версию истории Ех Шена, составленную компанией CBS Storybreak.

Вот PDF-файл с некоторыми отличными планами уроков для Йе Шен: история Золушки из Китая

Эти модули, которые можно найти в магазине для учителей «Гражданин мира», платят учителям, представляют собой невероятную коллекцию общих основ чтения, письма, математики и критики.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *