Стр. 1 || Стр. 2
Русские народные сказки
|
|
Сергей Аксаков Аленький цветочек | Павел Бажов Серебряное копытце |
Аркадий Гайдар. Русские сказки
|
|
Валентин Катаев Цветик-семицветик | Виталий Бианки Как муравьишка домой спешил |
Сказки Стр. 1 || Стр. 2
Peskarlib.ru > Русские народные сказки про животных
Русская народная сказка
Жили-были старик со старухой. Вот и говорит старик старухе…
Русская народная сказка
Ехал мужик с горшками и потерял один горшок.
Русская народная сказка
Жил-был царь Берендей, у него было три сына, младшего звали Иваном.
Русская народная сказка
Посадил дед репку и говорит: «Расти, расти, репка, сладка! Расти, расти, репка, крепка!»
Русская народная сказка
Жили-были дед да баба, у них была курочка ряба.
Русская народная сказка
Лиса с журавлем подружились. Вот вздумала лиса угостить журавля, пошла звать его к себе в гости:
Русская народная сказка
Жил-был старик, у него было три сына. Старшие занимались хозяйством, были тароваты и щеголеваты, а младший, Иван-дурак, был так себе — любил в лес ходить по грибы, а дома все больше на печи сидел.
Русская народная сказка
Вы знаете, что есть на свете люди и хорошие, есть и похуже, есть и такие, которые бога не боятся, своего брата не стыдятся: к таким-то и попала Крошечка-Хаврошечка.
Русская народная сказка
Жили себе дед да баба. Дед и говорит бабе…
Русская народная сказка
Жили-были петушок да курочка. Рылся петушок и вырыл бобок.
Русская народная сказка
У старика со старухой были бык, баран, гусь да петух и свинья.
Русская народная сказка
Жил-был мужик. У этого мужика был кот, только такой баловник, что беда! Надоел он до смерти. Вот мужик думал, думал, взял кота, посадил в мешок и понес в лес.
Русская народная сказка
В некотором царстве, в некотором государстве жил да был старик со старухой, и был у них сын Мартынка. Всю жизнь свою занимался старик охотой, бил зверя и птицу, тем и сам кормился и семью кормил. Пришло время — заболел старик и помер.
Русская народная сказка
Жили-были кот, дрозд да петушок — золотой гребешок. Жили они в лесу, в избушке. Кот да дрозд ходят в лес дрова рубить, а петушка одного оставляют.
Русская народная сказка
Жили-были старик со старухой да их дочка.
Русская народная сказка
Мужик поехал в лес репу сеять. Пашет там да работает. Пришел к нему медведь…
Русская народная сказка
Летела сова — веселая голова. Вот она летала, летала и села, да хвостиком повертела, да по сторонам посмотрела и опять полетела — летала, летала и села, хвостиком повертела да по сторонам посмотрела и опять полетела — летала, летала…
Русская народная сказка
Жил-был заяц в лесу: летом ему было хорошо, а зимой плохо — приходилось к крестьянам на гумно ходить, овес воровать.
Русская народная сказка
Зачинается, починается хорошая сказка, добрая повесть не от сивки, не от бурки, не от верного каурки, не от молодецкого посвисту, не от бабьего покрику. Это не сказка, а присказка, сказка будет впереди.
Русская народная сказка
Бежала лисица по лесу, увидела на дереве тетерева и говорит ему…
Махаон
Написать отзыв
| Задать вопрос
Общая цена 21,95 доллара США/
{{ tier_title }}
“,”reward_you_get_popup”:”Вы получаете”,”reward_they_get_popup”:”Они получают”,”reward_free_shipping_popup”:”Вы получаете скидку на бесплатную доставку\r\n Они получают скидку на бесплатную доставку”,”reward_you_get_free_popup “:”Бесплатная доставка”,”popup_item_tier_benefits_title”:”Преимущества”,”popup_item_tier_benefits_next_tier”:”Следующий уровень”,”popup_item_tier_benefits_list_of_tiers”:”Список уровней”,”reward_tier_achieved_on”:”Достигнуто {{ month }} {{ day } }, {{ year }}”,”reward_tier_multiply”:”Множитель”,”reward_tier_multiply_points”:”{{multiply_points }}x”,”earn_tier_more_points”:”Заработано {{ more_points }}/{{ next_tier_points }} {{ points_name }}”,”reward_as_discount”:”{{ сумма }} скидка”,”reward_as_points”:”{{ сумма }} {{ points_name }}”,”reward_as_gift_card”:”{{ сумма }} подарочная карта”,”flexible_discount “:”Скидка”,”flexible_discount_price”:”Цена со скидкой”,” available_discount_title”:”В данный момент у вас нет доступных наград”,”reward_your_tier”:”Ваш уровень:”,”reward_next_tier”:”Следующий уровень :”,”reward_page_confirm”:”Подтвердить обмен”,”reward_redeem_cancel”:”Отменить”,”reward_redeem_confirm”:”Подтвердить”,”reward_page_earn_points”:”Заработать баллы”,”reward_not_enough_points”:”Недостаточно баллов”,”select_rewards” :”Выберите награду”,”shop_now”:”Купить сейчас”,”reward_birthday”:”День рождения”,”reward_enter_birthday”:”Введите день рождения”,”reward_please_enter_birthday”:”Пожалуйста, укажите день рождения”,”reward_enter_valid_birthday”:” Введите действительную дату рождения”,”warning_title_for_reward”:”К сожалению, похоже, что программа лояльности и вознаграждений недоступна для этой учетной записи. “,”warning_title_for_reward_requirelogin”:”Чтобы участвовать в нашей программе лояльности и вознаграждений, вы должны сначала подтвердить свою учетную запись . Пожалуйста, {{ log_in_link }}, чтобы проверить свое право на участие.”,”reward_notifications_earned_points”:”Вы заработали {{ points_name }}!”,”reward_notifications_spend_your_points”:”Потратьте свои баллы! У вас естьсюжет русских сказок. Во второй части она исследует сказки о Бабе-Яге и Кощее Бессмертном и их использование в современной мифологии.
По-английски мы называем их сказками. Этот термин происходит от французского contes des fées , правильно переведенное как «сказки о феях» — термин, используемый как для историй, которые буквально касаются фей, так и для сказок, которые каким-то образом входят в их компетенцию (то есть сказки, которые могут рассказывать сами феи). По-русски такие рассказы называются сказка , что означает просто «рассказ». Затем русские сказки делятся на многочисленные категории: волшебные сказки (волшебные сказки), сказки о животных (сказки о животных) и бытовые сказки (рассказы из жизни), и это лишь некоторые из них. Однако в русском языке термин «сказка» также не употребляется как синоним лжи. Учитывая это фундаментальное различие в том, как каждая культура рассматривает природу сказок, неудивительно, что существуют также значительные различия в сказочных архетипах восточных и западных канонов, что, в свою очередь, оказало длительное влияние на более поздние фантастические традиции сказок. оба региона.
Поскольку большинство западных читателей больше знакомы с западноевропейскими сказками, чем с сказками русской традиции, необходимо изучить историю и характер русского фольклора, прежде чем я буду обсуждать его влияние на современных писателей.
Русский фольклор и литература
В Введение в русскую народную сказку, Джек В. Хейни отмечает, что, хотя ученые склонны интересоваться точным отношением сказок к мифу или реальности, крестьянский класс в дореволюционной России это не было проблемой; скорее, сказки просто считались правдой или были правдой когда-то в прошлом. Когда эти рассказы стали проникать в русскую литературу в XVI веке, их обычно преподносили как исторический факт. (Те, что были записаны именно как сказки, встретили осуждение и неодобрение.)
К восемнадцатому веку, к началу эпохи относительно широкого распространения грамотности, существовало два типа изданий, посвященных сказкам: «лубницы» и «серые выпуски». Лубяные книги, которые представляли собой ксилографические листы, получили свое название от материала, из которого они были сделаны: внутренней коры липы, широко известной как «лубяная древесина». Эти произведения представляли собой короткие, упрощенные версии знакомых повествований о сказках (с упором больше на сопровождающие иллюстрации, чем на текст), и в целом считались высшими классами и литераторами грубыми. Серые выпуски получили свое название из-за их внешнего вида, так как они были напечатаны на сероватой бумаге и переплетены в периодической форме. Они содержали более длинные и сложные версии сказок, чем выдержки из лубочных изданий. Оба издания можно сравнить с популярными английскими буклетами шестнадцатого и семнадцатого веков, предназначенными для практики чтения для новых грамотных; и французским синим книгам семнадцатого века, которые сделали литературу contes des fées доступны низшим классам.
Иностранные влияния на русскую сказку
Русские сказки нельзя считать исключительно результатом славянского наследия, так как русский миф и фольклор пронизаны элементами, происходящими из других культур. Например, как отмечает Линда Дж. Иваниц (в «Русских народных поверьях» ): «Хорс, Стрибог и Симаргл, крылатый пес и хранитель семян и новых побегов, представляют иранский элемент в древнеславянском пантеоне, отражая, таким образом, долгие годы древние славяне жили бок о бок со скифами». Точно так же русские сказки отражают ряд внешних влияний, в том числе элементы, почерпнутые из французских сказок.0032 contes de fées (которые сами по себе содержали элементы, взятые из итальянских и других сказок), и «немецкие» сказки братьев Гримм (содержащие элементы из французского contes de fées ). Эта сложная история перекрестного опыления иллюстрирует трудность прослеживания любой отдельной сказки до ее «корней».
Таким образом, следует предположить, что русские сказки несут некоторое иностранное влияние; однако эти истории были бы пересказаны и переделаны в соответствии со вкусами своего времени и региона.
Слушатели, рассказчики и сказки
Одним из интересных элементов русской народной сказки является ее предполагаемая аудитория. Джек Хейни отмечает (в «Введение в русские народные сказки» ), что «можно было ожидать, что класс аудитории мог оказать влияние на тип рассказываемой сказки. Однако до конца XVIII века сказкой восхищались практически все, от царя до крестьянина; после этого народные сказки все чаще стали достоянием низших классов». Это соответствует снижению статуса сказок в странах Западной Европы, но некоторые особенности отношения русских к сказкам и их рассказчикам заслуживают внимания.
В западной культуре глубоко укоренилось представление о сказках как о уделе детей, несмотря на его ложность, но в русской культуре нет эквивалента. Русские сказки традиционно рассказывались только после наступления темноты, когда младшие дети спали, поскольку, как замечает Хейни, «рассказывая сказки маленьким детям, они могли мочиться в постель или видеть кошмары, и то и другое было связано… рассказывая волшебные сказки». (Это резко контрастирует с обычаями других стран, в частности Германии, где страшные сказки использовались специально для того, чтобы запугать детей и заставить их повиноваться. )
Интересно также отметить, что если в западной традиции сказки обычно ассоциируются с женщинами, иногда с негативными последствиями как для пола, так и для жанра, то в России все наоборот, сказки ассоциируются с мужчинами. Хейни отмечает, что «почти все русские ученые считают, что волшебные сказки первоначально рассказывались мужчинами мужчинам и юношам, а девушки и женщины отсутствовали» — в основном потому, что оккупация сказачных (или, более формально, скоморох ), что означает бард или менестрель, до конца девятнадцатого века была почти исключительно мужской профессией.
Однако при ближайшем рассмотрении оказывается, что и на Руси женщины играли более значительную роль в передаче сказок, чем это обычно представлялось ранним фольклористам. Говорят, что Александр Афанасьев «познакомился со сказками от местных женщин в своем родном городе Боброве», а Хейни признает, что «русские литературные деятели… кажется, слышали свои сказки от своих матерей или бабушек».