Дорогие читатели! Сайт “Любимая Родина” рад представить вам стихи о родном крае , которые написали современные поэты.
Мы благодарим авторов за творческое вдохновение, чуткость, доброту и любовь к Родине.
Ищещь стихи о своем родном крае? На “Любимой Родине” можно выбрать стихи о своем крае, области России и даже выбрать стихи о своем городе России.
У каждого свой милый край
автор: Лариса Балагуто
У каждого свой милый край.
Ты не тоскуй,ты вспоминай,
Ведь Богом Он определён
Мой милый край,такой родной…
Признание в любви!
автор: Лидия Ежель
Люблю тебя, мой отчий край родной,
Березок перелески не густые,
Речушку, что бежит там под горой,
И журавлей, летящих вновь в Россию!
Люблю я все: и реки, и поля,
И травы эти, и леса густые!
Ведь это ты, моя, моя Земля!
Кусочек дорогой моей России!
Родная сторона
автор: Августа
За разлуку долгую, бессрочную
Ты прости, родная сторона!
Связана с тобой я нитью прочною
И тебе, как матери верна.
Ни с какой другой сторонкой дальнею
Не сравнить тебя, мой край во век,
Не забыть мне степь твою бескрайнюю
И зеркальность вод таёжных рек.
Зимами твоими закалённая,
Ветрами пронизана насквозь;
Умываться здесь водой студёною
В чистых родниках мне довелось!
Где бы ни скиталась на чужбине я
И в каких бы ни была краях –
Всюду снятся дали твои синие,
Всюду ты со мной, Земля моя!
Уголочек России
автор: Владимир Манохин
Я живу в уголочке России,
Где поют соловьи до зари
И рассветы над Клязьмой такие,
Хочешь – кружками воздух бери.
Журавлиный курлык- на прощанье,
Крик прилётных гусей- по весне.
Радость встреч и печаль расставаний
Много раз повторялись во мне.
Земли дивные видел я часто,
Был в иные судьбою гоним.
Только нету в них русского счастья,
Только чем-то они не мои.
Ни душа к ним не льнет, ни сознанье.
Облака в небесах, да не те,
И не та глубина расставаний,
И не нашенский менталитет.
Потому уголочек России
Мне и дорог, и мил ,и любим.
Нет его ни вольней ни красивей.
Здесь меня называют своим.
Край любимый
автор: Иван Есаулков
Дождь шумел непрерывно, всю ночь
С крыш лились струевые потоки,
Но занялся рассвет, и дождь прочь
Босоногим мальчишкой протопал.
Занялась на востоке заря,
Облака в розоватых отсветах,
И вершины деревьев горят
Первым, радостным солнечным светом.
Расползается в долах туман
Потихоньку, и свежестью веет.
Рассвело. Оживают дома.
Небосвод посвежевший синеет.
Край любимый! Родная земля!
Полюбились мне с детства навеки
Перелески, луга, и поля,
И тайга, и озера, и реки!
Родной край, как ты чудесен!
автор: Владимир Тяптин
Край родной, как ты чудесен!
Под горой бежит река
И уносит нашу песню
В сень далёкого леска.
Мы с тобою породнились,
Как река и берега.
Предки здесь за землю бились,
Защищали от врага.
И пока в душе есть силы,
Крепь – в руках и зоркий глаз,
За тебя, край, сердцу милый,
Биться будем и сейчас.
На горе окопы – фронтом:
До сих пор не заросли.
Под горой – до горизонта
Воды синие легли.
Облака плывут над кручей.
Где-то льётся тёплый дождь.
Что быть может в мире лучше,
Той земли, где ты живёшь?
Нет прекраснее природы
Чем в сторонке дорогой.
Облака уйдут и воды.
Мы останемся с тобой.
Край любимый, край родной!
автор: Лариса Балагуто
Край любимый,край родной!
Чудная Россия!
Без тебя ,мой дорогой,
Я совсем бессильна.
Припаду к реке родной
В сердце трепет страстный
от того,что силы пью
из реки прекрасной.
Прислонюсь к берёзке я
с радостью безмерной,
Это Родина моя!
Это точно!Верно!
Преданна тебе,мой край
Всей своей душою
По тропинке луговой
Бегаю босою.
Радуюсь всему,что есть
рядышком со мною,
Буду жить,трудиться,петь,
О тебе,родной мой!
Край родной, березовый…
автор: Шувалова Юлия
Край родной, березовый, ромашковое поле,
Где встречаясь с веснами, гуляет лето вволю.
Где простор колдует целебной силой трав.
Ветер вольный дует, нехотя меняя нрав…
Край родной, березовый, ромашковое поле,
Где родиться, вырасти выпала мне доля.
Где так вольно дышится, чувства глубоки,
Шепот нежный слышится чистых вод реки…
Край родной, березовый, ромашковое поле,
Где родиться, вырасти выпала мне доля!
Родной мой край
автор: Марина Бочарова
Родной мой край-просторы голубые.
Родной мой край-деревни вдоль Оки.
Меня растили зори золотые,
Водой святой поили родники.
Проснусь,как прежде,раннею зарею
И с песней встречу утренний рассвет.
Умоюсь бодрой,свежею росою.
Мой край родной,милее тебя нет!
Иду я лесом,подпеваю птицам,
Иду я полем,кланяюсь траве.
У родника напьюсь живой водицы,
И помолюсь я небу в тишине.
В своих мечтах взлетаю словно птица,
Таю любовь в душевной глубине.
Горжусь я тем,что довелось родиться
В святой российской славной стороне.
Родимый край! Иного мне не надо…
автор: Василий Бутов
Родимый край!
Иного мне не надо.
Здесь каждая тропа мне дорога.
В июльский зной, в мороз и снегопады
Он для меня – заглавная строка.
И потому я перед ним в ответе
За ширь полей и за дорог разбег.
Он – мой причал зимой, весной и летом
И осенью – сред изб, колодцев, слег.
Я здесь живу без скуки, без кручины
И словом утверждаю с миром связь.
Родимый край!
Судьба у нас едина,
С судьбой страны навек переплелась.
Отчий край! Полевая дорога…
автор: Василий Бутов
Отчий край!
Полевая дорога
Да дубов вековых забытьё.
Кукованьем кукушечьим строгим
Бьётся вечер в сознанье моё.
Что пророчит мне птица лесная:
Век короткий, иль долгий земной?
Догорает заря разливная
Над бедовой моей головой.
Огневыми лучами играя,
Догорает костром золотым.
Не тревожь ты, певунья родная,
Душу мне кукованьем своим.
Я не склонен грустить без печали,
Ни о чём, видит Бог, не тужу.
Я ещё полюбуюсь на дали,
По родной стороне поброжу.
На ветрах полевых и нестрогих
Духом трав и цветов надышусь.
И о крае с дубами, дорогой
Непременно стихи напишу.
Мой край
автор: Василий Бутов
Что люблю – не канет
Камешком на дно.
На рассвете грянет
Солнышко в окно.
Грянет величаво,
Стены веселя,
И по росным травам
Уведёт в поля.
На речные кручи
В синь да птичий грай.
Где под небом жгучим
Сердцу милый край.
В травах, ржи несмятой,
Ягодный, грибной,
Он – сквозной, крылатый –
Весь передо мной.
Там – гречишно – белый,
Здесь – в дыму ракит.
С ним душой и телом
Я навеки слит.
На лугу ли, дома,
У черты ль дорог
Даль, его урёмы –
Как по сердцу ток!
Как на сердце иней
С милых яблонь в май.
Посреди России
Мой родимый край!
Был каким, чем станет –
Мне не всё равно…
Что люблю – не канет
Камешком на дно.
Мой край родной
автор: Елена Мартынова-Андреева
Мой край родной
Ромашек и берез,
Ты дорог мне
До боли и до дрожи.
К тебе я еду
Не скрывая слез.
И по тебе тоска
Все время гложет.
Я целый год
Мечту свою лелею,
Что летом снова
Я к тебе вернусь.
Как только отпуск-
Я от счастья млею,
Что в свое детство
снова окунусь.
Там бабушка моя
Совсем седая
Тихонько молится
о здравии моем,
Перед иконами
Лампадку зажигая.
Вот это все и есть
Мой отчий дом.
Край родной
автор: Юрий Соловьёв
Край родной:
Краюха хлеба,
Вкус парного молока,
Тянет клевером из хлева
И крапивою слегка.
Лижет тёплыми лучами
Солнце сонное лицо.
Кошка выйдет из чулана,
Ляжет рядом на крыльцо.
Где я только в мире не был.
Только нА сердце одно –
Васильковый лен до неба,
Добрый лес
И дом родной.
Мой край
автор: Елена Керчанка -Наеле Кап
Есть на карте точка,точка эта-
Мой родной,любимый отчий край.
Пусть не стану я большим поэтом,
Все же напишу,что место – рай.
Вспоминая образ я душевный,
Сохраню его,как талисман.
Здесь,под петушиный крик напевный,
Стелет низом утренний туман.
Веселее здесь восходит солнце,
Что своим невидимым лучом
Постучится каждому в оконце
И погладит ласково плечо.
Даже в полдень раскаленный,летом,
Здесь бушует зелень через край.
Пусть не стану я большим поэтом,
Все же напишу,что место – рай.
Проходить по улице знакомой
Мысленно я буду всякий раз.
Отыщу тропинку, прямо к дому
Прибегу… И слезы катят с глаз.
Прикоснусь рукой к калитке милой,
За которой постарел наш сад,
И с великою дочерней силой
Сызнова запомню все подряд:
Облака,цветы,поля и лето,
Стаю воробьев на проводах,
Руки мамы,что уже с рассвета
В радостных заботах и трудах,
Радугу с игривым семицветом,
Ту,что обняла любимый край…
Пусть не стану я большим поэтом,
Все же напишу,что место – рай.
У каждого родные есть места…
автор: Лилия Зенкова
У каждого родные есть места,
Где детство, юность проходили. ..
Как вспомнишь,на душе такая теплота,
Уж, где не жили, а родные-не забыли!
Школьных друзей и юности мы помним
И встрече с ними всегда так рады!
Преподавателей своих – запомним,
Чему учили нас, для них награды
Дороже нет,что если стали настоящими людьми!
Предательство и зло – не совершали…
Дороги жизни – разные они…
Достоинство и честь, чтоб не теряли!
Места родные не надо забывать,
Там твой исток…твое начало…
Как можно чаще туда бы приезжать,
Любовь – в душе, все это означало!
Края родные не забудешь
автор: Павел Снежный
Полей дыхание живое,
Лесов благая тишина…
Есть в этом что-то столь родное,
Пьянящее сильней вина.
Тропинки, те, что не забыли
Особый ритм моих шагов.
Они когда-то вдохновили
На написание стихов.
Холмы, которые встречают
Восходы солнца раньше всех.
Тот лес, где белки обитают
И делят меж собой орех.
Дубы могучие на склонах.
Им не страшны ветра ничуть.
Под их раскидистою кроной,
В тиши, ты можешь отдохнуть.
Речушка быстрая вдоль леса,
Озёра чистые, пруды…
Попробуй ради интереса
Заснуть под нежный шум воды.
Пестрят закаты перламутром,
Пурпурной яркой синевой!
Садится солнце, встанет утром
И вновь порадует красой.
Всё это мне порою снится…
Холмы, овраги, дом родной!
Леса, где можешь ты укрыться,
Когда настигнет проливной.
Всё это часто вспоминаешь,
Когда не спится по ночам.
Так сильно иногда скучаешь
По дому, по родным краям…
Всё это вряд ли позабудешь.
А если да, то не всерьёз.
Нельзя забыть всё то, что любишь,
Природу края, где ты рос.
Мой Уголок, тебе с любовью…
автор: Ирина Ларина Дв
Мой Уголок, тебе с любовью –
Кладу все силы к алтарю.
Своим трудом тебя наполню,
Всё до остатка подарю!
Пускай тревожит непогода,
И дует ветер перемен,..
В твоих руках моя свобода,
И всё милей мне этот плен.
Мы вместе годы проживаем,
И ты, и я – одной Судьбой.
Что будет с нами, я не знаю,
Но я с тобой, всегда с тобой!
Родному краю
автор: Ольга Бессараб
От судьбы не уйдешь, я поверила в это.
Объяснить не могу, как случилось со мной.
В двадцать лет позвала ты, судьба, на край света,
Я оставила все и пошла за тобой.
Только вспомню отъезд свой – на душе моей хмуро,
А виденья пьянят, словно хмель,
Под окошком колодец, по двору ходят куры,
В лепестках красной мальвы все гудит черный шмель.
Я смирилась с судьбой, хотя очень скучаю,
Заклинаю в молитвах землю, небо, дожди.
Если Богу угодно, то я все испытаю,
А в обмен чтоб девчата здоровы и счастливы были мои.
Для себя у судьбы попрошу так немного:
Дай возможность и силы, и пешком я пойду,
Постоять хоть немного у родного порога
Да обнять мою вишню в нашем старом саду.
И еще попрошу ну совсем-совсем мало-
Подари мне, судьба, хоть пятнадцать минут,
Чтобы я у могилы на колени припала,
Головою к кресту прикоснулась чуть-чуть.
Не помогут лекарства, что дает мне аптека,
Облегчит мою боль,
Не боюсь я об этом сказать,
Та земля – мой единственный лекарь.
Оживит мою душу, снова силы мне даст.
Видно так мне судьбою отпущено,
Что пришлось крест такой мне нести.
Потихоньку молюсь и прошу тихим шепотом:
«Ты прости меня, край мой, прости…»
Смотрите и другие материалы по теме:
ПЕСНИ о родном КРАЕ
СТИХИ о родном ГОРОДЕ
Душевные СТИХИ о РОДИНЕ
СТИХИ о любви к РОССИИ
С чего начинается Родина?
С улыбок и слез матерей;
С тропинки, ребятами пройденной,
От дома до школьных дверей.
С березок, стоящих веками
На взгорье в отцовском краю,
С желанья потрогать руками
Любимую землю свою.
Где наша Отчизна кончается?
Гляди — не увидишь границ,
В полях горизонт раздвигается
При вспышке далеких зарниц.
А ночью в морях ее синих
Баюкает звезды волна.
Нет края-конца у России;
Безбрежна, как песня, она.
Так что же такое ты. Родина?
Поля в перелесках зари.
Все очень знакомое вроде бы,
А глянешь — и сердце горит.
И кажется: можешь с разбега
Взлететь, не боясь вышины,
И синюю звездочку с неба
Достать для родимой страны.
(К. Ибряев)
***
О, Родина! В неярком блеске
Я взором трепетным ловлю
Твои пролески, перелески –
Все, что без памяти люблю:
И шорох рощи белоствольной,
И синий дым в дали пустой,
И ржавый крест над колокольней,
И низкий холмик со звездой…
Мои обиды и прощенья
Сгорят, как старое жнивье.
В тебе одной – и утешенье
И исцеление мое.
(А. Жигулин)
О чём эта песня плакучих берёз,
Мелодия, полная света и слёз?
О Родине, только о Родине.
О чём за холодным гранитом границ
Тоска улетающих на зиму птиц?
О Родине, только о Родине.
В минуты печали, в годину невзгод
Кто нас приголубит и кто нас спасёт?
Родина, только лишь Родина.
Кого в лютый холод нам надо согреть
И в трудные дни мы должны пожалеть?
Родину, милую Родину.
Когда мы уходим в межзвёздный полёт,
О чём наше сердце земное поёт?
О Родине, только о Родине.
Живём мы во имя добра и любви,
И лучшие песни твои и мои —
О Родине, только о Родине…
Под солнцем палящим и в снежной пыли
И думы мои, и молитвы мои —
О Родине, только о Родине.
(Р. Гамзатов)
Гой ты, Русь моя родная,
Хаты — в ризах образа…
Не видать конца и края —
Только синь сосет глаза.
Как захожий богомолец,
Я смотрю твои поля.
А у низеньких околиц
Звонко чахнут тополя.
Пахнет яблоком и медом
По церквам твой кроткий Спас,
И гудит за коcогором
На лугах веселый пляс.
Побегу по мятой стежке
На приволь зеленых лех,
Мне навстречу, как сережки,
Прозвенит девичий смех.
Если крикнет рать святая:
«Кинь ты Русь, живи в раю!»,
Я скажу: «Не надо рая,
Дайте родину мою».
(С. Есенин)
***
Привет тебе, мой край родной,
С твоими тёмными лесами,
С твоей великою рекой,
И неоглядными полями!
Привет тебе, народ родимый,
Герой труда неутомимый,
Среди зимы и в летний зной!
Привет тебе, мой край родной!
(С. Дрожжин)
Если скажут слово «родина»,
Сразу в памяти встаёт
Старый дом, в саду смородина,
Толстый тополь у ворот,
У реки берёзка-скромница
И ромашковый бугор…
А другим, наверно, вспомнится
Свой родной московский двор.
В лужах первые кораблики,
Где недавно был каток,
И большой соседней фабрики
Громкий, радостный гудок.
Или степь от маков красная,
Золотая целина…
Родина бывает разная,
Но у всех она одна!
(З. Александрова)
Цветёт над тихой речкой яблоня.
Сады, задумавшись, стоят.
Какая Родина нарядная,
Она сама как дивный сад!
Играет речка перекатами,
В ней рыба вся из серебра,
Какая Родина богатая,
Не сосчитать её добра!
Бежит волна неторопливая,
Простор полей ласкает глаз.
Какая Родина счастливая,
И это счастье всё для нас!
(В. Боков)
Что мы Родиной зовём?
Дом, где мы с тобой живём,
И берёзки, вдоль которых
Рядом с мамой мы идём.
Что мы Родиной зовём?
Поле с тонким колоском,
Наши праздники и песни,
Тёплый вечер за окном.
Что мы Родиной зовём?
Всё, что в сердце бережём,
И под небом синим-синим
Флаг России над Кремлём.
(В. Степанов)
***
Утром солнышко встает,
Нас на улицу зовёт.
Выхожу из дома я:
– Здравствуй, улица моя!
Я пою и в тишине
Подпевают птицы мне.
Травы шепчут мне в пути:
– Ты скорей, дружок, расти!
Отвечаю травам я,
Отвечаю ветру я,
Отвечаю солнцу я:
– Здравствуй, Родина моя!
(В. Орлов)
***
И красива и богата
Наша Родина, ребята.
Долго ехать от столицы
До любой ее границы.
Все вокруг свое, родное:
Горы, степи и леса:
Рек сверканье голубое,
Голубые небеса.
Каждый город
Сердцу дорог,
Дорог каждый сельский дом.
Все в боях когда-то взято
И упрочено трудом!
(Г. Ладонщиков)
***
Холмы, перелески,
Луга и поля —
Родная, зелёная
Наша земля.
Земля, где я сделал
Свой первый шажок,
Где вышел когда-то
К развилке дорог.
И понял, что это
Раздолье полей —
Частица великой
Отчизны моей.
(Г. Ладонщиков)
***
РОССИЯ
Здесь тёплое поле наполнено рожью,
Здесь плещутся зори в ладонях лугов.
Сюда златокрылые ангелы Божьи
По лучикам света сошли с облаков.
И землю водою святой оросили,
И синий простор осенили крестом.
И нет у нас Родины, кроме России, –
Здесь мама, здесь храм, здесь отеческий дом.
***
Алекс Нуллер
МОЙ ДОМ
Мой дом стоит среди лесов,
Среди черничных поясов.
Среди полей, среди дорог
Отыщешь ты его порог.
Среди подземных родников,
Где солнце бьется из оков,
Среди смолы, среди дубрав
Стоит он средь пахучих трав.
Над прудом падала звезда,
И месяц с ней дружил.
Пусть там я не был никогда,
Но только там – я жил.
***
Георгий Ладонщиков
НАША РОДИНА
И красива и богата
Наша Родина, ребята.
Долго ехать от столицы
До любой ее границы.
Все вокруг свое, родное:
Горы, степи и леса:
Рек сверканье голубое,
Голубые небеса.
Каждый город
Сердцу дорог,
Дорог каждый сельский дом.
Все в боях когда-то взято
И упрочено трудом!
***
Владимир Степанов
НЕОБЪЯТНАЯ СТРАНА
Если долго-долго-долго
В самолёте нам лететь,
Если долго-долго-долго
На Россию нам смотреть,
То увидим мы тогда
И леса, и города,
Океанские просторы,
Ленты рек, озёра, горы…
Мы увидим даль без края,
Тундру, где звенит весна,
И поймём тогда, какая,
Наша Родина большая,
Необъятная страна.
***
Сергей Есенин
Я ПОКИНУЛ РОДИМЫЙ ДОМ…
Я покинул родимый дом,
Голубую оставил Русь.
В три звезды березняк над прудом
Теплит матери старой грусть.
Золотою лягушкой луна
Распласталась на тихой воде.
Словно яблонный цвет, седина
У отца пролилась в бороде.
Я не скоро, не скоро вернусь!
Долго петь и звенеть пурге.
Стережет голубую Русь
Старый клен на одной ноге.
И я знаю, есть радость в нем
Тем, кто листьев целует дождь,
Оттого, что тот старый клен
Головой на меня похож.
Поэты и стихи
Фестиваль
Поэтический канал
C. Buddingh’-price
Het gedicht is een bericht
События
О нас
9 0002Поэма
Бок о бок
Сначала раздался крик умирающего
в дурном сне, затем радиорепортаж,
и газета: шесть расстрелянных, двадцать пять
домов снесенных с лица земли, шестнадцать обезглавленных со связанными за спиной руками
внутри церкви. . .
Когда дни рушились, а победители
и их жертв становилось все больше,
Я затвердел в своей утолщающейся шкуре,
, пока не потерял свою тонкую человечность.
Я перестал думать
о брошенных детях в пылающих хижинах
все еще ожидающих своих родителей.
Вспоминали ли они бабушкины сказки
о множестве зимних очагов в час
спящей смерти, я не хотел знать,
научились ли они когда-нибудь магии букв.
И женщины, тяжелые от семени,
Их мягкие тела скошены
как стебель зерна во время их лирической жатвы;
если бы они носили в волосах полевые цветы
пока ждали своих мужчин,
мне было уже все равно.
Я сжег с ними свою правду,
и похоронил с ними непростую мужественность.
Пробормотал я в какой-то далекий день:
“Есть пределы”, но когда дни
отпустили палачей, я продолжаю жить
как ни в чем не бывало.
© Перевод: 2006, Робин С. Нгангом
От: The Desire of Roots
Издатель: Chandrabhaga, Cuttack, 2006
© 2008, Робин С. Нгангом
Робин Нгангом (родился в Импхале, Манипур) — двуязычный поэт, пишущий на английском и манипурском языках. Лирик и переводчик с давним стажем, он занимает видное место в литературе Северо-Восточной Индии. С момента публикации своего первого тома стихов в 1988 году он продолжал укреплять свою литературную репутацию, выпуская поэтические сборники в каждое последующее десятилетие. Он изучал лит…
Откройте для себя другие стихи и поэтов из Индии
Стихи Поэты
Откройте для себя другие стихи и поэты в Манипури
Стихи Поэты
Стихи
Стихи Робина Нгангома
Робин Нгангом
Робин Нгангом
Робин Нгангом
Робин Нгангом
Робин Нгангом
Робин Нгангом
Робин Нгангом
Робин Нгангом
Закрыть
Сначала раздался крик умирающего
в дурном сне, затем радиорепортаж,
и газета: шесть расстрелянных, двадцать пять
домов снесенных с лица земли, шестнадцать обезглавленных со связанными за спиной руками
внутри церкви. . .
Когда дни рушились, а победители
и их жертв становилось все больше,
Я затвердел в своей утолщающейся шкуре,
, пока не потерял свою тонкую человечность.
Я перестал думать
о брошенных детях в пылающих хижинах
все еще ожидающих своих родителей.
Вспоминали ли они бабушкины сказки
о множестве зимних очагов в час
спящей смерти, я не хотел знать,
научились ли они когда-нибудь магии букв.
И женщины, тяжелые от семени,
Их мягкие тела скошены
как стебель зерна во время их лирической жатвы;
если бы они носили в волосах полевые цветы
пока ждали своих мужчин,
мне было уже все равно.
Я сжег с ними свою правду,
и похоронил с ними непростую мужественность.
Пробормотал я в какой-то далекий день:
“Есть пределы”, но когда дни
отпустили палачей, я продолжаю жить
как ни в чем не бывало.
© Робин С. Нгангом, 2006 г.
Источник: The Desire of Roots
Издатель: 2006 г. , Чандрабхага, Каттак
Сначала раздался крик умирающего
в дурном сне, затем радиорепортаж,
и газета: шесть расстрелянных, двадцать пять
домов снесенных с лица земли, шестнадцать обезглавленных со связанными за спиной руками
внутри церкви. . .
По мере того, как дни рушились, и число победителей
и их жертв росло,
Я затвердел в своей утолщающейся шкуре,
Пока не потерял свою тонкую человечность.
Я перестал думать
брошенных детей в пылающих хижинах
все еще ждут своих родителей.
Вспоминали ли они бабушкины сказки
о множестве зимних очагов в час
спящей смерти, я не хотел знать,
научились ли они когда-нибудь магии букв.
И женщины, тяжелые от семени,
их мягкие тела скошены
как стебли хлеба во время их лирических жатв;
если бы они носили в волосах полевые цветы
пока ждали своих мужчин,
мне было уже все равно.
Я сжег с ними свою правду,
и похоронил с ними непростую мужественность.
Пробормотал я в какой-то далекий день:
“Есть пределы”, но когда дни
отпустили палачей, я продолжаю жить
как ни в чем не бывало.
© 2006, Робин С. Нгангом
Из: The Desire of Roots
Издательство: 2006, Chandrabhaga, Cuttack а.
Недавно было много дискуссий по поводу новой «двуязычной» образовательной политики китайского правительства во Внутренней Монголии. Эта новая политика привела к сокращению обучения на монгольском языке в пользу обучения на китайском (см. также пост профессора Кристофера Этвуда).
С сентября 2020 года монгольские школьники-первокурсники теперь обязаны изучать китайский язык наряду с родным языком. Монгольские учебники морали и права, а также истории также будут заменены учебниками, написанными на китайском языке с 2021 и 2022 годов. Реформа не только сокращает использование монгольского языка как средства преподавания и обучения, заменяя учебники по общественным наукам, но также изменит их содержание. учебников монгольского языка. Беглый просмотр новых учебников по монгольскому языку и грамоте показывает, что произведения известных монгольских авторов были заменены переведенными произведениями китайских авторов. Историческая повесть о юности Чингисхана «Детство Тэмуджина», например, была заменена поэмой Мао Цзэдуна «Служение народу», а поэма «Монгольский язык», написанная известным монгольским писателем и ученым Б. Ринчиным, была заменена поэмой перевод произведения китайского писателя Вэйвэя «Кто самый дорогой человек», эссе, посвященного китайской добровольческой армии во время Корейской войны в начале 19 века.50-е годы. Если такие изменения бросаются в глаза при сравнении новых учебников со старыми, то другие изменения не столь очевидны, как, например, исчезновение последней строфы из самого известного стихотворения Нацагдоржа «Моя родина» (см. стихотворение ниже).
Борджгин Дашдоржийн Нацагдорж (1906-1937). Источник: Википедия.
Дашдоржийн Нацагдорж — монгольский поэт, писатель, драматург, один из основоположников современной монгольской литературы. За свою короткую жизнь в 31 год он написал множество работ. Поэма «Мой родной край» была опубликована в начале 1930-х годов и является одним из классиков монгольской литературы. В этом стихотворении автор воспевает первозданную природу Монголии и наполняет строки гордостью за героическую историю прошлого, наслаждением настоящим и надеждой на будущее. Первоначально он состоял из 12 строф, но известен монголам с 13 строфами. Последняя строфа гласит:
Родной язык, который мы изучаем с детства, это наследие, которое мы не можем забыть
Родина, на которой мы живем вечно, это место, откуда мы не можем уйти0231
Название Монголь имеет славу в мировой истории
Сердце всех монголов бьет с нашей родиной Монголией
Это моя родная земля
Монголия прекрасная.
По словам профессора Казуюки Окада в 1955 году к стихотворению была добавлена 13 th строфа, или последняя строфа, которая была взята из одного из его поздних стихотворений по истории составителями сборника сочинений Нацагдоржа после его смерть. Эта расширенная версия стала хорошо известна на Монгольском нагорье, на протяжении десятилетий преподавалась в школах как Монголии, так и Внутренней Монголии. Во Внутренней Монголии стихотворение было включено в монгольскую среднюю школу 9.0239 Язык и литература учебник. Таким образом, мало кто помнит, что последняя строфа была из другого стихотворения.
Прекрасные рифмы Нацагдоржа деликатно передают природу монгольского плато и любовь монголов к своему великолепному дому и, следовательно, затрагивают струны сердца всех монголов. В частности, 13 й или последняя строфа стихотворения была реконтекстуализирована в различных контекстах, начиная от движения за возрождение культуры и заканчивая конкурсом каллиграфии и онлайн-рекламой товаров на монгольскую тематику (см. рис. 1). ниже). Последняя строфа, посвященная родному языку и связи с родиной, вызывает гордость за монголов и любовь к их языку, культуре и кочевому скотоводческому образу жизни.
Последняя строфа Моя Родина с изображением Чингисхана (Источник: сообщение WeChat. )
Неудивительно, что удаление этой части из поэмы в недавно переработанном учебнике вызвало недовольство монголов. Редакторы новых учебников, возможно, не знали, что последней строфы не было в оригинальной части стихотворения. Однако, даже если бы они знали, удаление этой эмоционально нагруженной строфы в контексте весьма спорной реформы образования делает ее интеллектуальной и политической проблемой. В контексте удаления других частей монгольской истории и культуры из других учебников становится ясно, что редакторы учебников стремились отговорить молодых монголов от привязанности к своему языку и культурному наследию. Это недобросовестное удаление текста еще больше разожгло недовольство и гнев монголов предложенной новой моделью образования. Вмешавшись в стихотворение, реформаторы, стремящиеся деполитизировать этническую культуру и идентичность, возможно, невольно политизировали знаменитый поэтический текст.
Моя Родина (Перевод Джона Гомбоджаба Хангина)
Великолепны хребты Хэнтэя, Хангая и Саяна.
Покрытые лесом горы — красота севера
Огромные Гоби Менен, Шарга и Номин
Моря песчаных дюн, величественные на юге
Это моя родина
Монголия красивая
Кристально чистые реки Херлен, Онон и Тола
Изобилие целебных фонтанов и горячих источников
Синие озера Кубсгуль, Убса и Буир 900 03
Ручейки и паводки утоляют жажду жажда человека и зверя
Это земля моя родная
Монголия прекрасная
Прекрасны реки Орхон, Селенга и Хохул
Многочисленны горные перевалы, богатые полезными ископаемыми
Древние памятники, множество разрушенных городов
Широки дороги, уходящие вдаль
Это моя родина 9 0003
Монголия красивая
Вдалеке мерцают заснеженные горы
Ясное голубое небо над степью, равниной и полем
Вдали видны величественные ледниковые пики
Бескрайние просторные долины, успокаивающие разум человека
Это моя родина
Монголия прекрасная
Между Хангаем и Алтаем лежит земля Халха
Куда мы скакали и сюда с детства
Длинные низкие предгорья, где мы охотились на оленя и дичь
По красивым долинам и лощинам мы мчались на наших быстрых конях
Это моя родина
Прекрасная Монголия
Колыхающееся море травы, прикосновение легкого ветерка
Очаровательны миражи широких открытых равнин
Земли со сложным рельефом, производит лучших из людей
Вот священные высоты, почитаемые с давних времен
Это моя родина
Монголия прекрасная
Роскошные пастбища, полные мелкой травы
Это широкая открытая местность, пересекаемая нашими путями
Земля, где можно двигаться в любое время года
Там, где почва богата за пять видов зерна
Это моя родина
Монголия прекрасная
Священные горы, где покоятся наши предки
Земля, где выросли наши дети и вырастили своих детей
Луга и долины, заполненные пятью видами скота
Вот земля, которая объединяет всех нас, монголов
Это моя родина 9024 0
Монголия прекрасная
В знойную стужу – одеяло из льда и снега
Земля сияет, как хрустальное зеркало
В тепле летний сезон- распускаются цветы и листья
Земля, куда прилетают далекие птицы петь свои песни
Это моя родина
Монголия прекрасная
Плодородная целина между Алтай и Хангай
Земля нашей вечной судьбы где покоятся предки
Земля, созревшая под золотыми лучами солнца
Земля, вечная вечная под серебряной луной
Это моя родина
Монголия прекрасная
Родина наших предков со времен хунну
Край великого могущества во времена синих монголов
9 0002 Земля, которой мы становимся с каждым годом все привычнееЗемля, где теперь развеваются малиновые флаги
Это моя родина
Монголия прекрасная
Любимая страна всех нас, кто здесь родился и умрет
Враг, посмевший вторгнуться на нашу землю, погибнет
Построим наше революционное государство на земле предназначенной
Тогда пусть мы идем с высоко поднятой головой к прекрасному будущему новый мир
Это моя родина
Монголия прекрасная
Ссылки :
Казуюки Окада, ‘D.