Пушкин четверостишье про осень: Стихотворения Александра Сергеевича Пушкина, осенняя лирика на РуСтих

А с пушкин стихи про осень

А. С. Пушкин 

Унылая пора! Очей очарованье!
Приятна мне твоя прощальная краса —
Люблю я пышное природы увяданье,
В багрец и в золото одетые леса,
В их сенях ветра шум и свежее дыханье,
И мглой волнистою покрыты небеса,
И редкий солнца луч, и первые морозы,
И отдаленные седой зимы угрозы.

***

ОСЕНЬ
(отрывок)

Октябрь уж наступил – уж роща отряхает
Последние листы с нагих своих ветвей;
Дохнул осенний хлад – дорога промерзает.
Журча еще бежит за мельницу ручей,
Но пруд уже застыл; сосед мой поспешает
В отъезжие поля с охотою своей,
И страждут озими от бешеной забавы,
И будит лай собак уснувшие дубравы.

***

«Уж небо осенью дышало»

… Уж небо осенью дышало,
Уж реже солнышко блистало,
Короче становился день,
Лесов таинственная сень

С печальным шумом обнажалась,
Ложился на поля туман,
Гусей крикливых караван
Тянулся к югу: приближалась
Довольно скучная пора;
Стоял ноябрь уж у двора.
(Отрывок из романа «Евгений Онегин»)

***

«В тот год осенняя погода…»

В тот год осенняя погода
Стояла долго на дворе,
Зимы ждала, ждала природа.
Снег выпал только в январе…
(Отрывок из романа «Евгений Онегин)

***

«Настала осень золотая»

Настала осень золотая.
Природа трепетна, бледна,
Как жертва, пышно убрана…
Вот север, тучи нагоняя,
Дохнул, завыл – и вот сама,
Идёт волшебница зима..
(Отрывок из романа «Евгений Онегин»)

***

19 октября » (отрывок)

Роняет лес багряный свой убор,
Сребрит мороз увянувшее поле,
Проглянет день как будто поневоле

И скроется за край окружных гор.
Пылай, камин, в моей пустынной келье;
А ты, вино, осенней стужи друг,
Пролей мне в грудь отрадное похмелье,
Минутное забвенье горьких мук.

***

Осень
(отрывок)

И с каждой осенью я расцветаю вновь;
Здоровью моему полезен русской холод;
К привычкам бытия вновь чувствую любовь:
Чредой слетает сон, чредой находит голод;
Легко и радостно играет в сердце кровь,
Желания кипят — я снова счастлив, молод,
Я снова жизни полн — таков мой организм
(Извольте мне простить ненужный прозаизм).

***

Осеннее утро
Александр Пушкин

Поднялся шум; свирелью полевой
Оглашено мое уединенье,
И с образом любовницы драгой
Последнее слетело сновиденье.

С небес уже скатилась ночи тень.
Взошла заря, блистает бледный день —
А вкруг меня глухое запустенье…
Уж нет ее… я был у берегов,
Где милая ходила в вечер ясный;
На берегу, на зелени лугов
Я не нашел чуть видимых следов,
Оставленных ногой ее прекрасной.
Задумчиво бродя в глуши лесов,
Произносил я имя несравненной;
Я звал ее — и глас уединенный
Пустых долин позвал ее в дали.
К ручью пришел, мечтами привлеченный;
Его струи медлительно текли,
Не трепетал в них образ незабвенный.
Уж нет ее!.. До сладостной весны
Простился я с блаженством и с душою.
Уж осени холодною рукою
Главы берез и лип обнажены,
Она шумит в дубравах опустелых;
Там день и ночь кружится желтый лист,
Стоит туман на волнах охладелых,
И слышится мгновенный ветра свист.

Поля, холмы, знакомые дубравы!
Хранители священной тишины!
Свидетели моей тоски, забавы!
Забыты вы… до сладостной весны!

Читать онлайн «Болдинская осень. Стихи и посвящения А. С. Пушкину», Анатолий Шамов – Литрес

Редактор Анастасия Анатольевна Воскович

© Анатолий Шамов, 2021

ISBN 978-5-0055-8863-0

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Строчки произведений Александра Сергеевича Пушкина мы, каждый, носим в душе с детства.

Я вырос в семье педагогов и на слуху были разные отрывки его произведений с первых шагов жизни.

Трудно переоценить значение творчества этого поэта и писателя для русского человека, для нашего современного сообщества, Великой России.

Позже, когда сам стал писателем, и попытался осмыслить, что составляет суть, главное в творчестве этого русского гения, то, прежде всего, я бы отметил – чистоту помыслов, некое внутреннее благородство души, высокий стиль слова и правдивость, и, конечно, литературное мастерство.

Нравы, душа – это тот предмет, над которым неустанно работал и поэт, и писатель А. С. Пушкин. Написав и издав десятки своих книг, я всегда сверял свои вещи с тем, что использовал и исповедовал в своём творчестве Александр Сергеевич Пушкин. И это, как-то помогало не сбиться в творческом пути и плодотворно использовать в своём творчестве лучше, что создала русская литература.

Ты, читатель, держишь в руках книгу стихов и посвящений А. С. Пушкину, которая писалась на протяжении нескольких лет от случая к случаю.

В этой небольшой книге я попытался передать тот внутренний свет, которым жил наш общепризнанный народный поэт А. С. Пушкин, провидец, и один из создателей современной русской словесности, и как-то высветить его поэтическую душу.

Член РСП                                                      А. В. Шамов

Стихи есть сжатый смысл и формула бытия

В туман аллей нога его ступала,

Кружился, падал на дорогу поздний лист.

Воображению поэта счастья было мало,

Под осень силу набирала его мысль.

Онегина под ночь писал и мыслил новым,

Строка горела светлым пламенем надежд.

Но пришло всё, мы все к Творцу уходим,

Строку оставив, кровь пролил за честь.

И что века, за честь стою я снова,

Стихи есть сжатый смысл и формула бытия.

Пророческие вещи жизни есть основа,

И свято-русская есть мудрость, как стезя.

Туман аллей все те речитативы помнит,

И мне случилось слышать в ночь стихи.

Как и ему, мне ангел на плечо уронит

Арфу Орфея … – для поэзий и души.

Ты был лезвием русского света

 
Говорят, что ты был повесой,
Сердцеедом, каких свет не знал.
От руки ты погиб Дантеса,
Дуэлянт – честь, ты благом считал.
 
 
Говорят, был собой безобразен,
Чем тогда заслужил ты любовь.
Тонкий мир твой был обществу странен,
Непонятен строй  чувств – ветров.
 
 
Говорят, ты был… ты был поэтом!
Настоящим, что жил в захлёб.
Ты был лезвием русского света,
Жил на раз без оглядки и проб.
 
 
Говорят, в золотом ты жил веке,
Век серебренный помнил тебя.
Благородство воспел в человеке,
В двадцать первом писать мне судьба.
 

В парке Уманском Пушкин писал до рассвета

В парке Уманском Пушкин писал до рассвета,

Пробуждение строкою весны предрекал.

Образ милый в мгновении и росчерк поэта

На крик дикой КАЗАРКИ тогда написал.

Ну, а в ночь всё кричат перелётные стаи,

Март пришёл, и ручьи за дождём потекли.

И сожмёт сердце как-то, и радость в печали,

Мои лучшие годы по веснам таким вот прошли.

Где-то в небе меж туч голос слышу казарки,

Будто дева зовёт до реки… колдовать.

Только розданы все, что случились, подарки,

Все написаны письма и нет уж дороги назад.

В эту ночь до зари не усну, плачет дождик,

Стая диких гусей над крыльцом прокричит.

И ночник мой горит, и рука потянулась, и столик,

Где листок, под пером вдруг стихом заскрипит.

За Пушкиным веками по Руси пройду

По древу мыслью рунный крест,

Где Сварог с Коловратом расписался.

Забыли предков славу, их забыли честь,

Себе я в том сейчас признался.

От Ирия и на восток идут полки,

Война, Георгий Змея побеждает.

Стеною на века отделены враги,

Геном наш это всё в деталях знает.

Пять тысяч лет остались позади,

И наша кровь века ту славу носит.

Нрав сохраним, увидим, что там впереди,

Не сохраним, сполна Бог спросит.

По древу мыслью, сказки перечту,

Колдун богатыря по небу носит.

За Пушкиным веками по Руси пройду,

Стучится сердце, что у неба просит.

Об «Избранных стихах» Александра Пушкина

КАКОЕ УДОВОЛЬСТВИЕ написать о переводе Александра Сергеевича Пушкина (1799–1837) — все равно что получить приглашение воспевать кислород («Отличная штука!»). Он наше все, как говорят русские, да и ДНК его везде в русской литературе. Даже если вы проводите большую часть своего времени с более поздними писателями, он настолько важен для каждого последующего поэта, пишущего по-русски, что все двери к нему остаются открытыми. Даже блестящий футурист-идолоборец Владимир Маяковский, желавший сбросить всех своих поэтических предшественников с «парохода современности», в конце концов написал глубокомысленное и интимное стихотворение, адресованное Александру Сергеевичу. Пушкин глубоко сформировал русский язык, как он написан, поэтому даже его моменты архаичности все еще кажутся изящными и эффектными. Кем он был, тоже необычайно важно, поскольку его африканское происхождение (и то, что он писал о нем) с этого момента становления вложило в русскую культуру открытость всему миру — что бы ни делал Достоевский о специфически
русском
величии Пушкина в его знаменитая речь 1880 года, когда в Москве посвятили блэк-металлическую статую. Наконец, и это самое главное, чтение Пушкина доставляет огромное удовольствие: стоит только покачать головой от того, какой он был гад, типичный Близнец, и умиляешься или забавляешься следующей удивительной строчкой. Мы требуем, чтобы наши студенты выучили его стихотворение на первом курсе русского языка как драгоценный культурный капитал плюс хорошая фонетическая практика.

А теперь представьте, что вы выбрали такую ​​длинную и содержательную подборку: liv + 280 страниц. Переводы выиграют от различных возрастов, настроений, тем и лет , над которыми переводчик работал с ними. (Полное раскрытие: я перевел только одно стихотворение Пушкина: стихотворное послание 1823 года его бывшему однокласснику Филиппу Вигелю, чтобы попросить моих студентов взглянуть на это раннее свидетельство гомосексуальной жизни в России — Пушкин не был; Вигель ‘ было.) Если я чувствую себя слегка запуганным заданием на рецензирование, то переводчик Пушкина должен чувствовать огромную тяжесть и ответственность. Некоторым русским поэтам может показаться прилично в самом первом черновом варианте, но суть Пушкина во многом в прекрасном плетении словесной ткани, в легкой на вид демонстрации того, что русский язык может все, что угодно, спасибо большое . Вот Энтони Вуд на дыбе, разрывающийся между обязательством передать смысл этих стихов и обязательством уважать их словесную структуру, совершить геркулесов подвиг и сделать так, чтобы это выглядело легко.

Плотность аппарата в этом издании — 54 страницы справочного и вводного материала — подчеркивает, что 1) автор — Важный Классик 2) который предлагается в переводе, а значит, нуждается в особых условиях. Справедливости ради, даже исконно англоязычная классика, скорее всего, дойдет до нас таким образом. Жаль, что мы не можем получить эффект детского кружка, где бойкий библиотекарь читает в стихах одну из сказок Пушкина (или декламирует: в России до сих пор заучивают любимые стихотворения), или открывает страницы литературного обозрения, или заходит в кафе и услышать стихотворение читать. В то же время читатель переводов действительно может почувствовать новизну: это лишь одна из возможностей перевода. Биографические, критические и библиографические тексты, которые предшествуют самим стихотворениям, информативны и хорошо написаны, заслуживают внимания, хочет ли читатель сначала совершить экскурсию или вернуться к ней после того, как попробует стих. Среди прочего Вуд упоминает ряд выдающихся исследователей Пушкина, публиковавшихся на английском языке: Алиссу Гиллеспи, Джона Бэйли, Майкла Вахтела и других.

Для любознательного читателя или ученого в другой области это полезный и экономящий время жест: о Пушкине написали сотни людей, и не все они так хороши, как выбор Вуда.

Расположить лирические стихи в хронологическом порядке (принцип, который русская модернистская поэтесса Марина Цветаева считала жизненно важным для понимания) означает, что вы переворачиваете страницу и нажимаете «Молодой красавице, понюхавшей табак» (1814). Название само по себе забавное, и стихотворение доставляет удовольствие, флиртуя и давая хорошую критику. А теперь задумайтесь над тем, что Пушкин написал это, когда ему было 14 лет! Недаром его сравнивают с Моцартом (вплоть до трагически ранней смерти). Начало с некоторой долей юмора также облегчает нам переход к рифмованным переводам, поскольку современный читатель, как правило, более готов приветствовать рифму в юмористической поэзии, которая может оправдать необходимую растяжку, гимнастику и остроумие неожиданным смехом. Ценим ли мы остроумие и в серьезной поэме, будет проверено в ходе чтения тома.

Избранное стихотворение вызывает некоторые вопросы. Вуд утверждает, что он пользуется готовностью английской поэзии приветствовать хорейную строку в ямбическом стихотворении, и он делает это часто; это менее заметно читателям, не привыкшим к русской поэзии, которая гораздо более суетлива, чем англоязычная поэзия, о различии между двухфутовыми метрами. Различия в произношении между различными вариантами английского языка (особенно канадского, шотландского и американского по сравнению с австралийским и британским английским) могут привести к тому, что идеальные рифмы кажутся не такими совершенными, хотя, поскольку Вуд часто использует наклонные рифмы, те, точность которых зависит от произношения, не чувствуют себя неловко внутри. общая схема. Этот читатель особенно озадачен тем, что во многих текстах ударение на реке Нева в Санкт-Петербурге ставится на первый слог, что делает его похожим на английское произношение (с большинством региональных акцентов) «никогда». Ничего не могу с собой поделать: вдруг слышу, как Гарри Поттер утверждает, что никогда не уступит силам зла.

Возможно, американцы слишком редко слышат название реки, если они не слышат его с ударением на последнем слоге в русском языке. И один пример, не ограничивающийся произношением, — примечание в конце тома к очень и очень известному лирику «К К.», вступительную строку которого «Я помню чудесное мгновенье» Вуд переводит так: «Этот момент приходит к меня снова», может также указывать на разницу между британскими и другими ожиданиями: «Точный английский эквивалент пушкинского слова ‘ чудное » показалось бы здесь преувеличенным нынешнему переводчику, предпочитавшему избегать преувеличений, архаизма, клише (типа «чудное»)…» Но что есть чудное , как не дивное, чудное, удивительное?

В нескольких местах Вуд использует французскую или испанскую уловку, когда два слога считаются за один, если они представляют гласные в последовательности, что может или не может работать для тех, кто читает молча или особенно вслух. В повествовательной поэме Цыгане «Несчастный человек всегда скорбел» читается для меня как пятистопный хорей, а не четырехстопный ямб: откуда нам знать, пока мы не споткнулись, что мы должны читать «не» как один слог ? В то же время Вуд помогает, давая информацию о размерах, особенно для повествовательных стихов и сказок в стихах, указывая, когда он будет придерживаться исходной формы. Это позволяет читателю быстро войти в ожидаемый ритм — и уверяет критика, что Вуд делает все это нарочно.

Придирки в сторону, этот набор Избранное стихотворение заслуживает похвалы. Мне больше всего нравится «Поэт» (1827 г.), в котором перевод выполняет ту необходимую преобразующую работу, которую описывает стихотворение: сначала поэт описывается нелестно и компетентно, но менее впечатляюще, затем зов Аполлона приводит к великолепному финалу. катрен — заработанная большая лексика и архаичный синтаксис, которые эффективно передают вдохновенный полет из приземленной, обыденной жизни в природу:

Еще не вызван Аполлоном
За преданную жертву,
Поэт доволен следовать
Пути мирских предприятий;
Теперь священная лира тиха,
Его душа погружена в сон, холод;
Среди непритязательных мира
Никто не ниже поэта.
Но когда благочестивое слово Аполлона
Касается его внимательных чувств,
Сразу душа поэта зашевелится,
И, как проснувшийся орел, напрягается.
Среди мирских занятий он тоскует,
От повседневных дел он поворачивается,
Перед кумиром толпы
Его надменная голова не склонится;
С лицом диким и суровым он идет,
Его ухо наполнено странным шумом,
Он ищет просторные поющие рощи,
Грани одинокого океана…

Даже если вы не читали оригинал так часто, чтобы он мерцал за каждой переведенной строкой, это очень эффектная версия. В этом и без того толстом томе нет оригиналов (сейчас это легко сделать с помощью компьютерных шрифтов, но, конечно, требуется больше страниц), и нет указателя названий на русском языке, хотя хронологический порядок позволяет легко сопоставить каждое стихотворение с его оригиналом. . Это снова говорит нам о том, кто, как ожидается, будет использовать это издание. Но студенты-переводчики могут использовать его для своих целей.

Вот лишь несколько примеров эффективных решений Вуда, его контроля формы и непринужденной рифмы, а также его чувства того, что заставляет стихотворение тикать на английском языке. В оде на свободу ( Vol’nost’ на русском языке), тексте, который способствовал проблемам Пушкина с деспотичным российским правительством, Вуд выбирает «свободу», а не «свободу» или другие возможные синонимы, что делает это более длинное стихотворение более удобным. в его рифмовании, а также в мобилизации ассоциаций с политической риторикой ближе к дому. Есть несколько тонких палиндромных ходов, так как конец одной строки отражает начало следующей, например: «и loof / From дурак s…» Добавление обязательного определенного артикля в английском языке («the») часто удлиняет русскую строку, но в «Бесах» (1830) Вуд очень изящно опускает артикли в двух строках, которые встречаются трижды в стихотворение: «Тучи спешат, тучи кружатся, / Луна играет в прятки». «Луна», а не «Луна», имеет вес личного имени, что делает отношения говорящего с небесным телом более близкими, а игру в прятки — более интересной или тревожной. «Песнь Марии» из «Пира во время чумы» (вольный перевод Пушкина из пьесы в стихах Джона Уилсона 1816 года Город чумы ; Байрон, Грей и Скотт были не единственными британскими авторами, которые повлияли на его опус) действительно возвращает песню на острова со свежим, но традиционным народным звучанием. В более длинном стихотворении Пушкина «Осень» (1833 г.) красивые вкрапления более длинных и более коротких слов избегают неуклюжести, которая может иметь тенденцию к нагромождению длинных последовательностей односложных слов в английском языке. Другое важное короткое стихотворение «Пора, любовь моя, пора!..» (1834) передает сложное настроение оригинала (хотя я бы оставил «друг» для русского «9».0003 снадобье », даже если он думал о своей жене, когда писал это: «моя любовь» переключает эмоциональный регистр с более философских, изящно переданных строк, а «друг» открывает теплое и по-разному нежное обращение к его супруга). Поэма Пушкина «Гораций» (с эпиграфом «Exegi Monumentum» — латынь остается в английском, как и в русском оригинале, подчеркивая важность собственного классического образования Пушкина) особенно трудна, так как она и красива по фактуре, и полна идеи; Древесина превосходно передает свои достойные утверждения.

Каждое из более длинных повествовательных или фольклорных стихотворений получает полезное небольшое индивидуальное введение, отражающее большие затраты времени, которые оно требует от читателя (ибо кто берется за длинное стихотворение без определенного упадка сердца? – совершенно ненужное в этом случай). Вступительное примечание к «Медный всадник » раскрывает остроумие, которое позволяет Вуду так ловко обращаться с пушкинским юмором, поскольку он описывает поэта Василия Жуковского, который сделал раннее посмертное издание поэмы, приемлемое для царя Николая I, «с некоторым смягчающим переписыванием». В том же длинном стихотворении, одном из самых известных пушкинских, я замечаю, что поэт-мастер граф Хвостов получает его правильное ударение , которое даже полезно для читателя. (Здесь нет «никогда».) Сказки ( сказки ) в стихах, воплощение которых Пушкиным навеки закрепило четырехстопный хорей как фольклорный такт, также смешиваются с ямбом, за исключением тех случаев, когда Вуд придерживается хорея (о чем он объявляет).

Критических комментариев меньше, хотя, возможно, они будут полезны для будущего обновленного издания. «На пути к далекой родине» («Для берегов отчизны дальней», 1830) откликается на англификацию менее изящно, чем «Песнь о Марии» — выбранный размер общей молитвы или баллады сбрасывает мрачность оригинала, особенно в конце, где Пушкин говорит своему умершему адресату, что она все еще должна его поцеловать. Баллады, конечно, могут быть жуткими («Холод дует ветром на мою истинную любовь…»), но здесь оригинал — подчеркнуто не народная поэма. В остальном замечательная Цыгане , Вуд заставляет Земфиру заявить: «Но я буду любить его и быть верной» в отличие от оригинала «Но я буду ему подружкой» («Но я ему подругой буду») — что не обещает верности , Имеет ли это? Земфира — женщина слова, даже когда ей надоедает Алеко и она ему об этом говорит. Возможно, это еще один отголосок английских народных песен, которые могут идентифицировать кого-то как «ложную настоящую любовь», но это больше похоже на выбор слова, которое будет легко рифмоваться за счет характеристики. В аппарате тома последнее примечание к «Осени», увы, предлагает список «связанных с сушей» мест, который включает знаменитые прибрежные Шотландию и Нормандию. Во вступительном материале, в примечании о потомках Пушкина, встречается еще одна странная оговорка: Наталья, его младшая дочь, указана как родившаяся в 1836 году, но затем ее дочь Софья («от второго мужа») указана как родившаяся в 1848 году, когда Наталье было бы 12 лет. В 189 году рождается дочь Софи.6, когда ее матери по этим числам было бы 48 лет. Возможно, рецензенту поэзии не следует задерживаться на математике, так как рассматриваемая заметка действительно содержит интригующую информацию о королевских связях потомков Пушкина.

Я где-то слышал или, может быть, читал (и, конечно, забыл, где это было) мнение о том, что пингвиновский перевод любого произведения не всегда является лучшим доступным вариантом этого произведения, но никогда не является худшим доступным вариантом. Комментарий с английской температурой здесь будет таким: перевод Вуда действительно далеко не худший. Как американец могу сказать прямо, что это действительно ценное издание, как своими скрупулезными и часто великолепными переложениями отдельных стихотворений, так и как достойное общее знакомство с этим поэтом, таким сокровищем для России и для мира.

¤

Сибелан Форрестер опубликовала переводы прозы и поэзии с русского, сербского и хорватского языков. Она профессор русского языка и литературы в Суортмор-колледже.

Gale Apps – Технические трудности

Приложение, к которому вы пытаетесь получить доступ, в настоящее время недоступно. Приносим свои извинения за доставленные неудобства. Повторите попытку через несколько секунд.

Если проблемы с доступом сохраняются, обратитесь за помощью в наш отдел технической поддержки по телефону 1-800-877-4253. Еще раз спасибо, что выбрали Gale, обучающую компанию Cengage.

org.springframework.remoting.RemoteAccessException: невозможно получить доступ к удаленной службе [authorizationService@theBLISAuthorizationService]; вложенным исключением является com.zeroc.Ice.UnknownException unknown = “java.lang.IndexOutOfBoundsException: индекс 0 выходит за границы для длины 0 в java.base/jdk.internal.util.Preconditions.outOfBounds(Preconditions.java:64) в java.base/jdk.internal.util.Preconditions.outOfBoundsCheckIndex(Preconditions.java:70) в java. base/jdk.internal.util.Preconditions.checkIndex(Preconditions.java:266) в java.base/java.util.Objects.checkIndex(Objects.java:359) в java.base/java.util.ArrayList.get(ArrayList.java:427) в com.gale.blis.data.subscription.dao.LazyUserSessionDataLoaderStoredProcedure.populateSessionProperties(LazyUserSessionDataLoaderStoredProcedure.java:60) в com.gale.blis.data.subscription.dao.LazyUserSessionDataLoaderStoredProcedure.reQuery(LazyUserSessionDataLoaderStoredProcedure.java:53) в com.gale.blis.data.model.session.UserGroupEntitlementsManager.reinitializeUserGroupEntitlements(UserGroupEntitlementsManager.java:30) в com.gale.blis.data.model.session.UserGroupSessionManager.getUserGroupEntitlements(UserGroupSessionManager.java:17) в com.gale.blis.api.authorize.contentmodulefetchers.CrossSearchProductContentModuleFetcher.getProductSubscriptionCriteria(CrossSearchProductContentModuleFetcher.java:246) на com. gale.blis.api.authorize.contentmodulefetchers.CrossSearchProductContentModuleFetcher.getSubscribedCrossSearchProductsForUser(CrossSearchProductContentModuleFetcher.java:70) на com.gale.blis.api.authorize.contentmodulefetchers.CrossSearchProductContentModuleFetcher.getAvailableContentModulesForProduct(CrossSearchProductContentModuleFetcher.java:51) на com.gale.blis.api.authorize.strategy.productentry.strategy.AbstractProductEntryAuthorizer.getContentModules(AbstractProductEntryAuthorizer.java:131) на com.gale.blis.api.authorize.strategy.productentry.strategy.CrossSearchProductEntryAuthorizer.isAuthorized(CrossSearchProductEntryAuthorizer.java:83) на com.gale.blis.api.authorize.strategy.productentry.strategy.CrossSearchProductEntryAuthorizer.authorizeProductEntry(CrossSearchProductEntryAuthorizer.java:45) на com.gale.blis.api.authorize.strategy.ProductEntryAuthorizer.authorize(ProductEntryAuthorizer.java:31) в com. gale.blis.api.BLISAuthorizationServiceImpl.authorize_aroundBody0(BLISAuthorizationServiceImpl.java:57) на com.gale.blis.api.BLISAuthorizationServiceImpl.authorize_aroundBody1$advice(BLISAuthorizationServiceImpl.java:61) на com.gale.blis.api.BLISAuthorizationServiceImpl.authorize(BLISAuthorizationServiceImpl.java:1) в com.gale.blis.auth.AuthorizationService._iceD_authorize(AuthorizationService.java:97) в com.gale.blis.auth.AuthorizationService._iceDispatch(AuthorizationService.java:406) в com.zeroc.IceInternal.Incoming.invoke(Incoming.java:221) в com.zeroc.Ice.ConnectionI.invokeAll(ConnectionI.java:2706) на com.zeroc.Ice.ConnectionI.dispatch(ConnectionI.java:1292) в com.zeroc.Ice.ConnectionI.message(ConnectionI.java:1203) в com.zeroc.IceInternal.ThreadPool.run(ThreadPool.java:412) в com.zeroc.IceInternal.ThreadPool.access$500(ThreadPool.java:7) в com. zeroc.IceInternal.ThreadPool$EventHandlerThread.run(ThreadPool.java:781) на java.base/java.lang.Thread.run(Thread.java:833) ” org.springframework.remoting.ice.IceClientInterceptor.convertIceAccessException(IceClientInterceptor.java:348) org.springframework.remoting.ice.IceClientInterceptor.invoke(IceClientInterceptor.java:310) org.springframework.remoting.ice.MonitoringIceProxyFactoryBean.invoke(MonitoringIceProxyFactoryBean.java:71) org.springframework.aop.framework.ReflectiveMethodInvocation.proceed(ReflectiveMethodInvocation.java:186) org. springframework.aop.framework.JdkDynamicAopProxy.invoke(JdkDynamicAopProxy.java:215) com.sun.proxy.$Proxy156.authorize(Неизвестный источник) com.gale.auth.service.BlisService.getAuthorizationResponse(BlisService.java:61) com.gale.apps.service.impl.MetadataResolverService.resolveMetadata(MetadataResolverService.java:65) com.gale.apps.controllers.DiscoveryController.resolveDocument(DiscoveryController.java:57) com.gale.apps.controllers.DocumentController.redirectToDocument(DocumentController.java:24) com. gale.apps.controllers.DocumentController$$FastClassBySpringCGLIB$$7de825c.invoke(<сгенерировано>) org.springframework.cglib.proxy.MethodProxy.invoke(MethodProxy.java:218) org.springframework.aop.framework.CglibAopProxy$CglibMethodInvocation.invokeJoinpoint(CglibAopProxy.java:783) org.springframework.aop.framework.ReflectiveMethodInvocation.proceed(ReflectiveMethodInvocation.java:163) org.springframework.aop.framework.CglibAopProxy$CglibMethodInvocation.proceed(CglibAopProxy.java:753) org.springframework.aop.framework.adapter.MethodBeforeAdviceInterceptor.invoke(MethodBeforeAdviceInterceptor. java:58) org.springframework.aop.framework.ReflectiveMethodInvocation.proceed(ReflectiveMethodInvocation.java:175) org.springframework.aop.framework.CglibAopProxy$CglibMethodInvocation.proceed(CglibAopProxy.java:753) org.springframework.aop.interceptor.ExposeInvocationInterceptor.invoke(ExposeInvocationInterceptor.java:97) org.springframework.aop.framework.ReflectiveMethodInvocation.proceed(ReflectiveMethodInvocation.java:186) org.springframework.aop.framework.CglibAopProxy$CglibMethodInvocation.proceed(CglibAopProxy.java:753) org. springframework.aop.framework.CglibAopProxy$DynamicAdvisedInterceptor.intercept(CglibAopProxy.java:698) com.gale.apps.controllers.DocumentController$$EnhancerBySpringCGLIB$$848ff21c.redirectToDocument(<сгенерированный>) jdk.internal.reflect.GeneratedMethodAccessor409.invoke (неизвестный источник) java.base/jdk.internal.reflect.DelegatingMethodAccessorImpl.invoke(DelegatingMethodAccessorImpl.java:43) java.base/java.lang.reflect.Method.invoke(Method.java:566) org.springframework.web.method.support.InvocableHandlerMethod.doInvoke(InvocableHandlerMethod.java:205) org. springframework.web.method.support.InvocableHandlerMethod.invokeForRequest(InvocableHandlerMethod.java:150) org.springframework.web.servlet.mvc.method.annotation.ServletInvocableHandlerMethod.invokeAndHandle(ServletInvocableHandlerMethod.java:117) org.springframework.web.servlet.mvc.method.annotation.RequestMappingHandlerAdapter.invokeHandlerMethod (RequestMappingHandlerAdapter.java:895) org.springframework.web.servlet.mvc.method.annotation.RequestMappingHandlerAdapter.handleInternal (RequestMappingHandlerAdapter.java:808) org.springframework.web.servlet.mvc.method.AbstractHandlerMethodAdapter.handle(AbstractHandlerMethodAdapter.java:87) org. springframework.web.servlet.DispatcherServlet.doDispatch(DispatcherServlet.java:1067) org.springframework.web.servlet.DispatcherServlet.doService(DispatcherServlet.java:963) org.springframework.web.servlet.FrameworkServlet.processRequest(FrameworkServlet.java:1006) org.springframework.web.servlet.FrameworkServlet.doGet(FrameworkServlet.java:898) javax.servlet.http.HttpServlet.service(HttpServlet.java:626) org.springframework.web.servlet.FrameworkServlet.service(FrameworkServlet.java:883) javax. servlet.http.HttpServlet.service(HttpServlet.java:733) org.apache.catalina.core.ApplicationFilterChain.internalDoFilter(ApplicationFilterChain.java:227) org.apache.catalina.core.ApplicationFilterChain.doFilter(ApplicationFilterChain.java:162) org.apache.tomcat.websocket.server.WsFilter.doFilter(WsFilter.java:53) org.apache.catalina.core.ApplicationFilterChain.internalDoFilter(ApplicationFilterChain.java:189) org.apache.catalina.core.ApplicationFilterChain.doFilter(ApplicationFilterChain.java:162) org. apache.catalina.filters.HttpHeaderSecurityFilter.doFilter(HttpHeaderSecurityFilter.java:126) org.apache.catalina.core.ApplicationFilterChain.internalDoFilter(ApplicationFilterChain.java:189) org.apache.catalina.core.ApplicationFilterChain.doFilter(ApplicationFilterChain.java:162) org.springframework.web.servlet.resource.ResourceUrlEncodingFilter.doFilter(ResourceUrlEncodingFilter.java:67) org.apache.catalina.core.ApplicationFilterChain.internalDoFilter(ApplicationFilterChain.java:189) org.apache.catalina.core.ApplicationFilterChain.doFilter(ApplicationFilterChain.java:162) org. springframework.web.filter.RequestContextFilter.doFilterInternal (RequestContextFilter.java:100) org.springframework.web.filter.OncePerRequestFilter.doFilter(OncePerRequestFilter.java:117) org.apache.catalina.core.ApplicationFilterChain.internalDoFilter(ApplicationFilterChain.java:189) org.apache.catalina.core.ApplicationFilterChain.doFilter(ApplicationFilterChain.java:162) org.springframework.web.filter.OncePerRequestFilter.doFilter(OncePerRequestFilter.java:102) org.apache.catalina.core.ApplicationFilterChain.internalDoFilter(ApplicationFilterChain.java:189) org. apache.catalina.core.ApplicationFilterChain.doFilter(ApplicationFilterChain.java:162) com.gale.common.http.filter.SecurityHeaderFilter.doFilterInternal(SecurityHeaderFilter.java:29) org.springframework.web.filter.OncePerRequestFilter.doFilter(OncePerRequestFilter.java:117) org.apache.catalina.core.ApplicationFilterChain.internalDoFilter(ApplicationFilterChain.java:189) org.apache.catalina.core.ApplicationFilterChain.doFilter(ApplicationFilterChain.java:162) org.springframework.web.filter.OncePerRequestFilter.doFilter(OncePerRequestFilter.java:102) org. apache.catalina.core.ApplicationFilterChain.internalDoFilter(ApplicationFilterChain.java:189) org.apache.catalina.core.ApplicationFilterChain.doFilter(ApplicationFilterChain.java:162) org.owasp.validation.GaleParameterValidationFilter.doFilterInternal(GaleParameterValidationFilter.java:97) org.springframework.web.filter.OncePerRequestFilter.doFilter(OncePerRequestFilter.java:117) org.apache.catalina.core.ApplicationFilterChain.internalDoFilter(ApplicationFilterChain.java:189) org.apache.catalina.core.ApplicationFilterChain.doFilter(ApplicationFilterChain.java:162) org. springframework.boot.web.servlet.support.ErrorPageFilter.doFilter(ErrorPageFilter.java:126) org.springframework.boot.web.servlet.support.ErrorPageFilter.access$000(ErrorPageFilter.java:64) org.springframework.boot.web.servlet.support.ErrorPageFilter$1.doFilterInternal(ErrorPageFilter.java:101) org.springframework.web.filter.OncePerRequestFilter.doFilter(OncePerRequestFilter.java:117) org.springframework.boot.web.servlet.support.ErrorPageFilter.doFilter(ErrorPageFilter.java:119) org.apache.catalina.core.ApplicationFilterChain.internalDoFilter(ApplicationFilterChain.java:189) org. apache.catalina.core.ApplicationFilterChain.doFilter(ApplicationFilterChain.java:162) org.springframework.web.filter.FormContentFilter.doFilterInternal (FormContentFilter.java:93) org.springframework.web.filter.OncePerRequestFilter.doFilter(OncePerRequestFilter.java:117) org.apache.catalina.core.ApplicationFilterChain.internalDoFilter(ApplicationFilterChain.java:189) org.apache.catalina.core.ApplicationFilterChain.doFilter(ApplicationFilterChain.java:162) org.springframework.boot.actuate.metrics.web.servlet.WebMvcMetricsFilter.doFilterInternal (WebMvcMetricsFilter.java:96) org. springframework.web.filter.OncePerRequestFilter.doFilter(OncePerRequestFilter.java:117) org.apache.catalina.core.ApplicationFilterChain.internalDoFilter(ApplicationFilterChain.java:189) org.apache.catalina.core.ApplicationFilterChain.doFilter(ApplicationFilterChain.java:162) org.springframework.web.filter.CharacterEncodingFilter.doFilterInternal (CharacterEncodingFilter.java:201) org.springframework.web.filter.OncePerRequestFilter.doFilter(OncePerRequestFilter.java:117) org.apache.catalina.core.ApplicationFilterChain.internalDoFilter(ApplicationFilterChain.java:189) org. apache.catalina.core.ApplicationFilterChain.doFilter(ApplicationFilterChain.java:162) org.apache.catalina.core.StandardWrapperValve.invoke(StandardWrapperValve.java:202) org.apache.catalina.core.StandardContextValve.invoke(StandardContextValve.java:97) org.apache.catalina.authenticator.AuthenticatorBase.invoke(AuthenticatorBase.java:542) org.apache.catalina.core.StandardHostValve.invoke(StandardHostValve.java:143) org.apache.catalina.valves.ErrorReportValve.invoke(ErrorReportValve.java:92) org. apache.catalina.valves.AbstractAccessLogValve.invoke(AbstractAccessLogValve.java:687) org.apache.catalina.core.StandardEngineValve.invoke(StandardEngineValve.java:78) org.apache.catalina.connector.CoyoteAdapter.service(CoyoteAdapter.java:357) org.apache.coyote.http11.Http11Processor.service(Http11Processor.java:374) org.apache.coyote.AbstractProcessorLight.process(AbstractProcessorLight.java:65) org.apache.coyote.AbstractProtocol$ConnectionHandler.process(AbstractProtocol.java:893) org.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *