Результаты поиска “”
Небольшая сказа про мышонка, который жил в книжке и решил выпрыгнуть из нее в большой мир. Только он не умел разговаривать на языке мышей, а знал только странный книжный язык… «Про мышонка из книжонки» читать…
Сказка про смышленого мальчика из многодетной семьи бедных луковок. Однажды его отец случайно наступил на ногу принцу Лимону, который проходил мимо их дома. За это отца бросили в тюрьму, и Чиполлино решил вызволить отца. Глава…
Сказка про игрушки, которые решили подарить себя бедным детям, родители которых не могли заплатить за подарки на Рождество. Поезд «Голубая Стрела» с игрушками сбежали из магазина игрушек и поехали искать детей. Во время их путешествия…
Чем пахнут ремёсла?
Родари Джанни
#для 4-5-6 лет
3 мин.
4,83 (375)
Стихи про запахи каждой профессии: в булочной пахнет хлебом, в столярной мастерской – свежими досками, рыбак пахнет морем и рыбой, маляр – красками. Чем пахнут ремёсла? читать У каждого дела Запах особый: В булочной пахнет…
Сказка про мышку, которая жила в библиотеке и много читала. Однажды она пришла в гости к другим мышкам из подвала и начала рассказывать интересные истории про то, как ела кошек и даже носорога… Мышка, которая…
Сказка, в которой сбылась мечта каждого ребенка и взрослого. В ней на центральной площади города построили настоящий дворец из мороженого… Дворец из мороженого читать Однажды в Болонье на самой главной площади построили дворец из мороженого….
Короткая сказка о фиалке, которая оказалась одна во льдах. Звери дивились необычному для них явлению. А фиалка решила одна растопить все льды, но у нее не хватило сил… Фиалка на Северном полюсе читать Однажды утром…
Забавная история про то, как дедушка рассказывал внучке Красную шапочку на свой лад… Про дедушку, который не умел рассказывать сказки читать Жила-была однажды маленькая девочка, и звали ее Желтая Шапочка…– Не Желтая, а Красная!– Ах…
Коротенькая сказка, в которой сбылась мечта трех братьев, ведь они нашли целую дорогу из шоколада… Шоколадная дорога читать Жили в Барлетте три маленьких мальчика – трое братишек. Гуляли они как-то за городом и увидели вдруг…
Короткая сказка-притча о том, как светофор стал голубым. Для чего? Узнаете, прочтя сказку… Голубой светофор читать Пешеходы недоумевали – как быть? Автомобилисты яростно сигналили, мотоциклисты громко рычали своими мотоциклами, а самые важные и толстые прохожие…
Остроумная короткая сказка о двух детях, которые придумывали свой язык, и о синьоре, который «понимал», что они говорят… Бриф! Бруф! Браф! читать Двое ребятишек мирно играли у себя во дворе. Они придумывали особый язык, чтобы…
Сказка про необычную девочку, которая все время пропадала. То она застрянет в часовом механизме, то в бутылке, то к кухонном ящике или кармане пиджака… Про Алису, с которой всегда что-нибудь случалось читать А эта сказка…
Сказка о короле, которого заколдовал волшебник. Теперь все, к чему прикасался король Мидас превращалось в золото. Но только этот дар не осчастливил короля… Король Мидас читать Король Мидас был ужасным транжирой. В его королевстве так…
В этой сказке у одного синьора убежал нос. Спустя какое-то время его вернули хозяину. А почему он сбежал, вы узнаете прочтя сказку… Как убежал нос читать Синьор Гоголь рассказал как-то историю об одном носе, который…
Сказка про мальчика, который задавал такие вопросы, на которые люди не знали, как ответить. А почему с ним это случилось, вы узнаете, прочтя историю… Вопросы наизнанку читать Жил однажды мальчик, который очень любил задавать вопросы….
Сказка про мальчика Мартино Упрямая Голова. Однажды он узнал о дороге, по которой еще никто не ходил. А когда вырос, то отправился в путешествие по этой дороге и дошел до прекрасного замка, полного сокровищ… Дорога,…
Сказка о четырех братьях. Трое были ленивы и хитры, а четвертый отличался огромным ростом и простодушием. Ум был в его волосах, но братья подстригали их и заставляли брата работать за четверых. Но однажды великан заболел…
Сказка – разговор двух детишек, которые сами стали придумывать разные числа и даже свою таблицу умножения… Как придумывают числа читать Давайте придумывать числа?! – Давайте! Чур, я первый! Почти-один, почти-два, почти-три, почти-четыре, почти-пять, почти-шесть… –…
Небольшая сказка про рака, который решил научиться ходить вперед, а не пятиться назад, как все раки. Ради своего решения ему даже пришлось покинуть семью, но он не отступил от задуманного… Про молодого рака читать Один…
Короткая сказка о женщине, у которой было очень необычное увлечение. Она считала, сколько раз и кто чихнул… Женщина, которая считала “апчхи!” читать В Гавирате жила одна женщина, которая целыми днями только и делала, что считала,…
Джанни Родари (1920-1980) — известный итальянский сказочник, писатель и журналист.
На нашем сайте представлены произведения из цикла «Сказки по телефону». Эти короткие сказки очень нравятся маленьким читателям, развивают фантазию и воображение. Итальянский сказочник создает удивительный мир в своих книгах, наполняет их магией и национальном колоритом.
Все сказки очень разные: про оживших животных из книг, про дворец из мороженого, про скупого рыбака, про волшебную карусель и т.д. Есть очень легкие и совсем детские сказки, а есть те, которые заставляют глубоко задуматься даже взрослого человека.
Сказки Родари помогают взрослым понять мир ребенка, открыть детскую душу. Они погружают в состояние беззаботного детства, из которого так не хочется выходить.
Ирина Родина
Эта история произошла так давно, что старожилы, убаюкивающие своих детишек, почти не помнят её. И я расскажу вам сказку про Деда Мороза и его красную шапку и рукавицы. Дед Мороз прохаживался по своим владениям и…
Ирина Родина
Вот, наконец, и наступила зима. Кончились проливные дожди. Лес окутывался белой паутиной. Ночи становились тёмными и долгими. И глядя на такое жалкое зрелище, возникало одно единственное желание- сидеть дома и пить горячий чай, прикусывая чем-…
Стихи Ирины Родиной
Оглавление: Весна или Зима? Все мы в детстве сидели у костра Новогодняя сказка! Метелица Снова елка, Новый год Сундучок с секретом Футбол-Футбол Хоккейный тренер Весна или Зима?…
Ирина Родина
В маленьком лесочке жили-были три зайца:Молчун, Хвастун и Хохотун. И отправились они в соседний лес счастье себе искать. По дороге застал их дождь и такой сильный, что пришлось зайчатам прижаться друг к другу, чтобы совсем не…
Грин А.С.
Это романтическая история о том, как важно следовать к цели, не сдаваясь и не обращая внимания на различные жизненные преграды. Главный герой, погнавшись за мечтой, переживает немало приключений, в которых ему оказывает помощь легендарная покровительница моряков….
Тургенев И.С.
Повесть о первой юношеской любви и о взрослых отношениях между героиней и отцом Володи. Автор показывает характер героини не с лучшей стороны: она хитра, расчетлива. Помимо Володи, у нее было еще несколько потенциальных женихов… Оглавление: I …
Фредерик Браун
Фантастический рассказ о непримиримой войне между жителями земли и инопланетянами. Пилот Карсон и Пришелец ведут войну за будущее цивилизации и тот, кто одержит победу, тот дарует великое процветание и существование этой цивилизации. «Арена» читать Карсон…
Достоевский Ф.М.
Самая лирическая и пронзительная из всех повестей Федора Михайловича Достоевского о жизни маленькой девочки, которая живет постоянными мечтами, и совершенно неверно видит все что вокруг нее происходит. Оглавление: Глава I Глава II Глава…
Стихи для детей на 8-е марта
Оглавление: Стихи для детей 3-4 лет (младшая группа детского сада) Стихи для детей 4-5 лет (средняя группа детского сада) Стихи для детей 5-6 лет (старшая группа детского сада) Стихи для детей…
Твардовский А.Т.
Оглавление: 1. От автора 2. На привале 3. Перед боем 4. Переправа 5. О войне 6. Теркин ранен 7. О награде 8. Гармонь 9. Два солдата 10. О потере …
Сонеты Франческо Петрарки
Оглавление: Сонет 1. В собранье песен, верных юной страсти Сонет 2. Я поступал ему наперекор Сонет 3. Был день, в который, по Творце вселенной Сонет 4. Кто мирозданье создал, показав …
древнерусский эпос
Перевод Николая Заболоцкого. «Слово о полку Игореве» написана на древнерусском языке неизвестным автором, современником того времени. Он рассказывает о походе русских князей против половцев в 1185 году, о разгроме русского войска. Автор стремится объяснить соотечественникам…
Шарль Перро
Небольшая сказка о доверчивой девочке и хитром сером волке. Ослушавшись маму, девочка сворачивает с дороги и заговаривает с незнакомцем – серым волком… «Красная шапочка» читать Жила-была маленькая девочка. Мать любила ее без памяти, а бабушка…
русская народная сказка
Сказка про Колобка встречается в русском и украинском фольклоре, а также имеет аналоги в сказках многих других народов. На нашем сайте представлен вариант народной сказки в обработке А.Н. Толстого. «Колобок» читать Жили-были старик со старухой.Вот…
Михалков С.
Сказка про трех поросят, которые построили себе домики. Один брат построил дом из соломы, второй из веток и прутьев, а третий — из кирпича. «Три поросенка» читать Жили-были на свете три поросенка. Три брата. Все…
русская народная сказка
Репка — известная сказка для самых маленьких с большим количеством повторов. Ребенок быстро запоминает последовательность изложения и простой сюжет. «Репка» читать Посадил дед репку и говорит:— Расти репка сладкая-сладкая! Расти большая-пребольшая!Выросла репка сладкая и большая-пребольшая….
Шарль Перро
Сказка о необычном коте, который достался младшему брату в наследство от отца мельника. Юноша сначала не очень обрадовался своей доле наследства, но хитрый и умный кот сделал его богатейшим человеком и зятем короля… «Кот в…
русская народная сказка
Сказка рассказывает про злого волка, который изменил голос, пробрался в дом козы и съел маленьких козлят. Но мама-коза сумеет спасти своих детей и избавиться от волка. «Волк и семеро козлят» читать Жила-была коза с козлятами….
Пушкин А.С.
Сказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне Лебеди создана на основе народной сказки «Чудесные сыновья». Александр Сергеевич Пушкин обогатил народное произведение новыми сюжетными поворотами,…
Ганс Христиан Андерсен
Снежная королева — одна и самых известных сказок Ганса Христиана Андерсена о любви, которая способна преодолеть любые испытание и растопить даже ледяное сердце! «Снежная королева» читать Оглавление: История первая, в которой рассказывается о зеркале…
Волков А. М.
«Волшебник Изумрудного города» — сказочная повесть Александра Волкова написанная в 1939 году по мотивам сказки американского писателя Френка Баума «Мудрец из страны Оз» с некоторыми изменениями. В 1959 году вышло новое издание книги, значительно переработанное…
Энтин Ю.С. и Ливанов В.Б.
История о животных и юноше Трубадуре, которые отправились в город Бремен чтобы стать уличными музыкантами. В городе они остановились перед королевским замком. На балкон дворца вышли король и принцесса, на площадь сбежались горожане и началось…
Катаев В.П.
Сказка про девочку Женю, которой подарили волшебный цветик-семицветик. На нем было семь лепестков, и он мог выполнить любые семь желаний. Первые шесть желаний Женя потратила, но никакого удовольствия не получила и только последним желанием сделала…
русская народная сказка
Три медведя — сказка о девочке, которая заблудилась в лесу и попала в домик медведей. Там она повела себя очень невоспитанно: без разрешения поела из каждой чашки, посидела на каждом стульчике, полежала в каждой кроватке,…
Алан Милн
Веселая и всеми любимая сказка о Винни-Пухе не подчиняется законам сказочного жанра. Сказка лишена отрицательных персонажей, борьбы добрых и злых сил. Главные герои сказки — Игрушки мальчика Кристофера, с которыми приключаются забавные ситуации в волшебном…
русская народная сказка
Гуси-лебеди — сказка о том, как мальчика унесли гуси-лебеди и сестричка отправилась его искать. Печка, яблонька и речка помогли девочке спасти брата. Читайте сказку в обработке А.Н. Толстого. «Гуси-лебеди» читать Жили мужик да баба. У…
Успенский Э.Н.
Сказка про одинокого крокодила Гену. Приходя домой с работы из зоопарка, он оставался один и ему было скучно. Крокодил Гена решил с кем-нибудь подружиться. Он написал объявление, что ищет друзей, развесил их по городу и…
Пушкин А.С.
Сказка о бедном рыбаке, в сети которого попалась золотая рыбка. Сжалился старик над рыбкой, отпустил ее в море. За это рыбка обещала выполнить любое его желание. Старик ничего не попросил, а вернувшись домой, рассказал о…
русская народная сказка
Курочка Ряба — первая сказка-притча, которую мамы читают своим малышам. Дети быстро схватывают нехитрый сюжет и помнят наизусть. Курочка Ряба читать Жили-были дед да баба. И была у них Курочка Ряба. Снесла курочка яичко, да…
русская народная сказка
Царевна-лягушка — русская народная сказка, где главный герой, Иван-царевич женился на лягушке по воле судьбы. Иван не догадывался, что его жена — Василиса Премудрая, обращенная Кощеем в лягушку. Поспешил Иван, сжёг лягушачью шкуру и пришлось…
русская народная сказка
Машенька и медведь — сказка о девочке, которая заблудилась в лесу и попала в избушку к медведю. Медведь не отпустил Машеньку к себе домой, однако, девочка придумала способ вернуться к бабушке и дедушке. «Маша и…
русская народная сказка
Лиса и журавль — сказка о дружбе между хитрой лисичкой и умным журавлем. Журавль не смог полакомиться манной кашей, которую Лиса размазала по тарелке. Он пригласил ее к себе и угостил вкусной окрошкой, которую положил…
Ганс Христиан Андерсен
Сказка про Дюймовочку любима детьми во всем мире. Крошечная девочка, рожденная из цветка проходит через множество испытаний на пути к своему счастью. Судьба награждает Дюймовочку за ее доброе сердце. Ласточка, которую она спасла ранее, переносит…
Ганс Христиан Андерсен
Трогательная сказка о сильной любви Русалочки к принцу. Русалочка готова отказаться от всего, что ей дорого, ради человеческой души и любви принца…Сказка легла в основу сюжетов многих фильмов, мультфильмов и мюзиклов. Русалочка читать В открытом…
Шарль Перро
Сказка о прекрасной принцессе, которая была проклята обиженной феей на празднике в честь своего рождения. Старая фея предсказала девушке смерть от укола веретеном, но добрая фея смогла смягчить приговор. Девушка не умерла, но уснула на…
русская народная сказка
Каша из топора — небольшая сказка об остроумном солдате. Жадная старух не хотела кормить солдата, однако он ее перехитрил и получил кашу с маслом… Каша из топора читать Старый солдат шёл на побывку. Притомился в…
Ганс Христиан Андерсен
Сказка о чудесном превращении некрасивого утенка в прекрасного лебедя. Утенок родился непохожим на своих братьев, жители птичьего двора невзлюбили его за непохожесть на остальных. Утенку пришлось покинуть дом и пройти много испытаний, прежде чем он…
Ганс Христиан Андерсен
Короткая сказка том, как принц захотел жениться на настоящей принцессе. Однажды в ворота постучалась девушка, которая промокла до нитки, но уверяла, что она настоящая принцесса. Её пустили на ночлег, и старая королева устроила ей проверку……
Самуил Маршак
Знаешь ли ты, сколько месяцев в году? — Двенадцать. А как их зовут? — Январь, февраль, март, апрель, май, июнь, июль, август, сентябрь, октябрь, ноябрь, декабрь. Только окончится один месяц, сразу же начинается другой. И…
русская народная сказка
Сестрица Аленушка и братец Иванушка — это сказка о том, как младший брат ослушался сестру, напился из копытца и превратившись в козленочка… Сестрица Алёнушка и братец Иванушка читать Жили-были старик да старуха, у них была…
русская народная сказка
Петушок и бобовое зернышко — русская народная сказка про петуха, который все время торопился, когда клевал зернышки. Курочка все время предостерегала его и просила клевать помедленнее. Однажды он подавился бобовым зернышком и упал. Но курочка…
русская народная сказка
У страха глаза велики — коротенькая сказка про то, что от страха можно увидеть чего не было на самом деле… (из сборника М.М.Серовой) У страха глаза велики читать Жили-были бабушка-старушка, внучка-хохотушка, курочка-клохтушка и мышка-норушка. Каждый…
русская народная аудиосказка
Теремок — короткая сказка для малышей о домике, который приютил много животных. Однако, теремок не смог вместить огромного медведя и сломался.
русская народная сказка
Сивка-Бурка – волшебная сказка о приключениях Иванушки-дурачка и его молодецкого коня. Сивка Бурка читать Было у старика трое сыновей: двое умных, а третий Иванушка-дурачок; день и ночь дурачок на печи валяется. Посеял старик пшеницу, и выросла…
русская народная сказка
Сказка про девочку, которая смогла выбраться из цепких лап Бабы Яги, благодаря советам своей родной тетушки и доброго котика… Баба-яга читать Жили-были муж с женой, и была у них дочка. Заболела жена и умерла. Погоревал-погоревал…
Пушкин А.С.
Сказка о скупом попе и находчивом работнике Балде. Нанялся как-то Балда на службу за три щелчка по лбу попу. Когда близилось время расплаты, поп решил дать Балде невыполнимое задание, чтобы избавиться от него. Но Балда…
Ершов П.
Жил в одном селе старик и было у него три сына. Они растили пшеницу и продавали ее на базаре. Но вот повадился кто-то по ночам пшеницу в поле топтать… Оглавление: Часть первая. Начинается сказка…
Кэрролл Л.
Захватывающая история про девочку Алису, которая встретила говорящего Белого Кролика и попала в удивительные миры, где встретила очень необычных персонажей… Глава 1. Вниз по кроличьей норе Алисе наскучило сидеть с сестрой без дела на берегу…
Антуан де Сент-Экзюпери
Сказка о том, как летчик, оставшийся в душе ребенком, встретил в пустыне Маленького принца, прилетевшего с другой планеты. Оглавление: Посвящение Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава…
Сказка о короле, которого заколдовал волшебник. Теперь все, к чему прикасался король Мидас превращалось в золото. Но только этот дар не осчастливил короля…
Король Мидас был ужасным транжирой. В его королевстве так и повелось: что ни день – праздник, что ни вечер – бал. Понятно, что в один прекрасный день не осталось у короля ни чентезимо. Тогда пошел он к волшебнику Аполло и рассказал ему о своей беде. И волшебник заколдовал его.
– Все, к чему прикоснутся твои руки, – сказал он, – будет превращаться в золото!
Король Мидас даже подскочил от радости и вприпрыжку побежал к своему автомобилю. Но едва он дотронулся до дверцы, как автомобиль сразу же стал золотым. Все стало золотым: колеса золотые, стекла золотые, мотор золотой, даже бензин превратился в кусок золота. Понятно, что машина не могла больше двигаться, и понадобились телега и пара волов, чтобы дотянуть машину на буксире до королевского дворца.
Король Мидас стал ходить по залам и трогать все подряд: столы, стулья, шкафы. И сразу все становилось золотым. Наконец захотелось королю пить, он велел принести стакан воды, но едва взял его в руки, как стакан превратился в кусок золота, и вода тоже перестала быть водой.
Пришлось поить короля с ложечки.
Подошло время обеда. Взял король вилку: она превратилась в золото. Гости захлопали в ладоши и наперебой стали упрашивать короля:
– Ваше величество, потрогайте мои пуговицы на куртке! Потрогайте мой зонт!
Король Мидас всех осчастливил, а когда взял хлеб, чтобы поесть наконец, хлеб тоже превратился в золото. Пришлось королеве кормить короля кашкой с ложечки. Гости попрятались под стол, потому что не могли удержаться от смеха. Король Мидас рассердился, схватил одного из них и дернул за нос. Нос тотчас же стал золотым, и бедняга испустил дух.
Пришла пора ложиться спать. Король Мидас коснулся подушки и превратил ее в золото, тронул простыню, матрац – и вот уже вместо постели лежит груда золота, твердого-претвердого. Не очень-то поспишь на таком ложе. Пришлось королю провести ночь в кресле с поднятыми кверху руками – чтобы ничего не коснуться ненароком.
К утру король смертельно устал, и едва рассвело, побежал к волшебнику Аполло, чтобы тот расколдовал его. Аполло согласился.
– Хорошо, – сказал он, – но будь внимателен. Колдовство пройдет ровно через семь часов и семь минут. Все это время ты ничего не должен трогать, иначе все, чего ты коснешься, превратится в навоз.
Король Мидас ушел успокоенный и стал следить за часами, чтобы не тронуть что-нибудь раньше времени.
На беду, часы его немного спешили – каждый час перебегали вперед на одну минуту. Когда прошло семь часов и семь минут, король Мидас открыл дверцу своего автомобиля и сел в него. Сел и оказался в большой навозной куче. Потому что не хватало еще семи минут до конца колдовства.
(Илл. Канивца)
❤️ 55
🔥 38
😁 44
😢 17
👎 17
🥱 19
Добавлено на полку
Удалено с полки
Достигнут лимит
Оценка: 4.7 / 5. Количестов оценок: 175
Пока нет оценок
Помогите сделать материалы на сайте лучше для пользователя!
Напишите причину низкой оценки.
Как я люблю этот образ, с его темными, влажными, тайными сделками, его грязью и молекулами. Это метафора Родари для познания. По его мнению, дети учились не тем, что им что-то впихивали в мозг — таблицы умножения, сонеты Петрарки, — а почти непроизвольно реагировали на образ, идею или часто просто слово, впитывая его, двигая другие умственные способности. содержимое вокруг, чтобы освободить место для него, и тем самым создать что-то новое.
Несомненно, забота Родари об образовании была связана с бедностью его юности. Скромный человек, он говорил не о своих трудностях, а о чужих — матери, например. Она пошла работать в восьмилетнем возрасте, писала, сначала на бумажную фабрику, потом на текстильную фабрику, потом в качестве прислуги. Когда он начал преподавать, его ученики тоже были бедны. Зимой некоторые не могли прийти в школу, потому что были без обуви. Многие из них также говорили на нестандартном итальянском языке, и он беспокоился, как бы люди не смутили их.
Помимо способности учеников добираться до школы, Родари больше всего беспокоило развитие их воображения. Он сказал, что строчка Новалиса, которую он читал в молодости, навсегда осталась в его памяти: «Если бы существовала теория фантастического, как в случае логики, тогда мы могли бы открыть искусство придумывать истории». Это он связывал с фантастическим искусством своего времени, прежде всего сюрреализмом. Сюрреализм — это смесь многих идей, но самой важной для Родари, кажется, была самая простая, сочетание противоположностей — в частности, соединение мира грез с точным реализмом. Стойкое движение, сюрреализм просуществовал с 1920-х годов до окончания Второй мировой войны, потому что он соответствовал тем диким и катастрофическим годам. Locus classicus — прорывной фильм Витторио Де Сика «Чудо в Милане» (1951), который заканчивается сборищем бомжей, только что видевших, как их трущобы снесены властями, взлетающими на метлах в небо. Италия после войны была очень и очень бедной. Другие ранние фильмы Де Сика — «Чистка обуви», «Похитители велосипедов», «Умберто Д.» — дают представление об этом, как и «Пайзан» Росселлини и «Рим, открытый город». Страна тоже была унижена. Многие итальянские художники были рады переехать на новую территорию. Сюрреализм рисовал правду, с которой они теперь столкнулись, — уродство, насилие, разруху — в сочетании, однако, с памятью о более счастливом прошлом: деревья, карманные часы, городские площади, хорошенькие женщины.
Многие ранние сюрреалисты были убежденными марксистами. В «Грамматике фантазии» Родари описывает день, который он провел за вином с друзьями в деревне под Казанью, недалеко от Волги. Группа посетила местную достопримечательность, деревянный дом, мебель в котором, как он заметил, была причудливо расставлена. Под подоконниками поставили прочные скамейки, чтобы дети бывших хозяев, любившие входить и выходить через окна, а не через дверь, могли делать это, не ломая себе шеи. Это, как позже решил Родари, было уроком коммунизма. Как оказалось, дом когда-то принадлежал деду Ленина. Независимо от того, адаптировал ли Ленин свою политическую философию от расстановки мебели своего дедушки и бабушки, Родари научился критическому мышлению у марксистской доктрины. О чем бы он ни писал, он подвергает сомнению, проверке, легкой иронии или просто остроумию. (Родари частично унаследовал этот подход, по его словам, от русских критиков-формалистов начала двадцатого века, таких как Виктор Шкловский, который назвал его остранение , остранение.) Люди на Западе склонны ассоциировать марксизм с контролем над мышлением. Их трудно убедить в том, что в конце девятнадцатого века его приверженцы считали марксизм знаменосцем освобождения мысли.
В соответствии с заботой Родари о детском воображении, некоторые истории в «Телефонных сказках», такие как камень в пруду в «Грамматике фантазии», отправляются в далекие царства странностей. В двух из них изображена маленькая девочка по имени Элис Тамблдаун. Алиса много попадает, в такие места, где нам и в голову не придет искать пропавшего ребенка. Ее любимое место приземления — ящик для столового серебра на кухне. Ей там нравится, в отделе ложек. Однажды дедушка находит ее внутри будильника. Позже ему приходится выуживать ее из бутылки. «Я хотела пить и упала, — объясняет она. В другом месте Алиса забредает в океан. Она хотела бы стать морской звездой, думает она:
Но вместо этого она попала в раковину гигантского моллюска, когда тот зевнул, и тот тут же захлопнул свои створки, заточив Алису и все ее мечты. Вот и я снова в беде , подумала Алиса. Но она также чувствовала, какая тишина — какой свежий, прохладный покой — был внутри гигантского моллюска. Было бы замечательно остаться там навсегда.
Кому захочется жить внутри раковины моллюска, в этой холодной, едкой жидкости, рядом с этим розовым шариком моллюска? Алиса. Но потом она думает о своих родителях, как они любят ее и будут скучать по ней. К сожалению, она открывает раковину, выплывает и идет домой. Я не знаю ни одного писателя до Родари, который исследовал бы подобный опыт.
Есть хуже или лучше. В сказке под названием «Побег Пульчинеллы» марионетке Пульчинеллы (Панч из «Панча и Джуди») удается перерезать нити, которые привязывают его к панели управления. Он сбегает из кукольного театра и прячется в ближайшем саду, где выживает, поедая цветы. Когда наступает зима, цветов больше нет, но он не боится. «О, хорошо, — говорит он, — я просто умру здесь». И он делает. Весной на том месте, где лежит его тело, вырастает гвоздика. Под землей он говорит себе: «Кто может быть счастливее меня?» Здесь и в «Алиса падает в море» две реальности сидят бок о бок, выглядя довольно удивленными, но на самом деле не раздраженными, увидев друг друга. Да, под землей или внутри раскладушки было бы довольно темно и одиноко. Но как мирно!
«Вам еще что-нибудь нужно из магазина?»
Карикатура Акима Робертса
В соответствии с его левыми симпатиями в творчестве Родари присутствует богатая жилка утопизма. «Когда они маленькие, дети должны запастись оптимизмом, — писал он, — для решения жизненных задач». В одной истории иорданский миндаль падает дождем из облака в небе. В более позднем рассказе русский космонавт сообщает, что на Планете X213 люди, которые не хотят вставать по утрам, просто хватают будильник, съедают его и снова засыпают. На другой планете, называемой Мун, есть машина, производящая ложь:
За один жетон можно услышать четырнадцать тысяч лжи. Машина заключала в себе всю ложь мира — ложь, которая уже была сказана, ложь, о которой люди думали в этот самый момент, и все остальное, что будет придумано в будущем. Как только машина произнесла всю возможную ложь, люди были вынуждены всегда говорить правду. Вот почему планета Мун также известна как Планета Истины.
Но всегда есть заминка. Даже маленький ребенок может сказать вам, что Мун — плохое название для планеты, и никто не должен пытаться съесть будильник. Что касается дождя из иорданского миндаля, Родари говорит, что люди всегда ждали, когда он вернется, но этого так и не произошло. Юмор не такой глупый, как в «Эдварде Лире», и не такой вычурный, как у Льюиса Кэрролла. (Родари любил обоих писателей.) «Телефонные рассказы» также несут в себе большую долю сарказма. В одном рассказе у человека убегает нос. (Родари цитирует Гоголя.) В конце концов его преследуют, возвращают и снова прикрепляют к лицу человека. Мужчина возражает: «Но почему ты вообще сбежал? Что я тебе сделал? Нос уставился на него. . . и сказал: «Слушай, просто никогда больше не выбирай меня, пока жив». Родари также любил шутки про ванную комнату. Король Мидас, когда его магия прикосновения золота отменяется, не сразу возвращается к нормальному состоянию. На короткое время все, к чему он прикасается, превращается в дерьмо. Эти рассказы, вероятно, были очень популярны среди слушателей, достаточно молодых, чтобы помнить свое приучение к туалету, но и взрослые, возможно, получали удовольствие от таких разговоров.
Некоторые спрашивают, не подходит ли сочинение Родари, такое остроумное и странное, больше для взрослых, чем для детей, но детям оно явно нравится. Родари, прежде чем опубликовать свою работу, часто пробовал ее на уроках начальной школы и отмечал, какие части вызывают у детей смех. Я думаю, что, как и в случае с «Алисой в стране чудес», его сочинения заставляют детей чувствовать себя умными. Однажды Родари сказал, что, возможно, лучше не беспокоиться о том, предназначены ли его книги для детей или взрослых, а просто считать их «книгами, tout court ».
Любому человеку любого возраста было бы трудно не полюбить иллюстрации — в основном, сделанные волшебным маркером, — которые Зачарованный Лев заказал для «Телефонных сказок» у итальянского художника Валерио Видали. Сам дизайн книги таит в себе сюрпризы. К некоторым страницам приклеены дополнительные маленькие внутренние страницы. Другие представляют собой разворотные страницы, где вы тянете внутренний край, и другая страница раскладывается. На рисунках вам показывают целые миры полуабстрактных фигур: гигантские носы, дворец из мороженого, птицы, поедающие печенье, плюс, конечно же, короли, королевы и принцесса в башне. Страницы прошиты стежками, достойными платья Balenciaga. Удивительно, что книга стоит всего $27,9.5. Иди купи один, прямо сейчас.
Политика сопровождала Родари все дни его жизни. Впервые он посетил Советский Союз в 1951 году и после этого приезжал каждые несколько лет, чтобы принимать призы, судить соревнования и, как он, без сомнения, чувствовал, просто выполнять свою часть работы. Коммунизм в какой-то мере дал ему нравственность, не наложив своей тяжелой руки на его жизнерадостный дух. Но в конце концов, согласно биографии Ванессы Роги, это его подвело. Он был не единственным. События в Советском Союзе — показательные процессы 30-х годов, знаменитая речь Хрущева через три года после смерти Сталина с перечислением преступлений этого человека — заставили левых во всем западном мире отказаться от своей лояльности к СССР. сделали: кровавое подавление Венгерской революции 1956, подавление Пражской весны в 1968 году.
Многие западные марксисты открыто дезавуировали советскую систему, но не Родари. Он был коммунистом практически с юношеских лет и не выйдет из партии ни сейчас, ни публично. Он поддерживал ее даже после так называемых «лет лидерства» Италии, начиная с конца шестидесятых годов, когда страна, казалось, чуть ли не ежедневно сотрясалась от актов политического терроризма. (Особенно ужасающим эпизодом было похищение и убийство в 1978 году неомарксистской организацией «Красные бригады» Альдо Моро, центриста, пять сроков занимавшего пост премьер-министра страны. эмоции.) В 1979 года, когда Родари совершил свою последнюю поездку в Советский Союз, он мало что мог похвалить в адрес страны, на которую он когда-то возлагал столько надежд. Роги цитирует свой путевой дневник, в котором он сожалеет о продажности Советского Союза и лицемерии его молодежи. «Одно можно сказать наверняка», — написал он. «Они не коммунисты».
Поклонники Родари, однако, должны быть благодарны СССР. Вдохновив его, а затем разочаровав, он освободил его для работы в жанре так называемой детской сказки, где ему не пришлось бы противостоять своей горечи. И, в конце концов, это привело его от горечи к удивительной дикости. За год до той последней поездки в Советский Союз Эйнауди выпустил последний роман Родари, блестящую сатиру как на капиталистов, так и на революционеров. (Она вышла на английском языке в 2011 году под названием «Ламберто, Ламберто, Ламберто».) В книге некий барон Ламберто, которому девяносто три года и он опасается, что может умереть, слышит, что египетские фараоны верили, что если вы Имя бесконечно повторялось, можно было жить вечно. Он решает попробовать. Его слуги постоянно произносят его имя в микрофоны, расположенные на чердаке его замка. В конце концов, несмотря на все усилия банды террористов, которые берут его в заложники и отрезают ему ухо (это на самом деле смешно), он выживает.
Родари нет. Вскоре после публикации «Ламберто» в его ноге была обнаружена аневризма. Это потребовало семичасовой операции, которая поначалу казалась успешной. Но потом, через три дня, он внезапно скончался от сердечной недостаточности. Ему было всего пятьдесят девять. Я надеюсь, что его душа покоится на Планете Истины. ♦
Яркое наследие писателя 20-го века Джованни «Джанни» Родари (1920–1919 гг.)80) остается в значительной степени неизвестным здесь, в США, но в своей родной Италии Родари является почитаемым рассказчиком и педагогом, которого считают отцом современной итальянской детской книги, равным по литературному статусу создателю Пиноккио Карло Коллоди. Спустя более века после своего рождения Родари обращается к англоязычным читателям через несколько недавних и будущих книг в переводе, каждая из которых демонстрирует его богатый ум, мудрость и игру слов. За этим запоздалым введением стоит бруклинский независимый издатель Enchanted Lion.
Публикация Родари с Enchanted Lion началась многообещающе в 2020 году с выпуска Telephone Tales ( Favole al telefono , 1962), впервые полностью переведенного на английский язык Энтони Шугааром и проиллюстрированного Валерио Видали. . Издание получило премию Министерства иностранных дел Италии за перевод на английский язык в 2020 году и премию Милдред Л. Бэтчелдер в 2021 году. Родари получил престижную медаль Ганса Христиана Андерсена полвека назад, в 1970.
Телефонные сказки состоит из 70 коротких рассказов на 212 страницах, обрамленных звонками коммивояжера домой каждую ночь по телефону-автомату — устройству, которое сегодняшним юным читателям может напоминать пережиток сказки, — чтобы рассказать своей дочери, что нужно ненадолго перед сном. история. Хотя действие многих из этих сказок происходит в итальянской местности, они наполнены элементами чуда и причудливости — от дворца, сделанного из мороженого, до страны, где война «не ведется». Вложенная структура повествования напоминает такие классические произведения, как Тысяча и одна ночь и Джованни Боккаччо Декамерон . На визуальном уровне Видали вызывает ощущение открывающихся последовательно дверей к открытиям с бесчисленными дверями и клапанами.
Как сказал Шугаар PW , привлекательность Родари заключается в его силе «взять обыденность и превратить ее в волшебство». Шугаар рассказал о наградах и проблемах, связанных с пребыванием в воображении Родари посредством внимательного (пере)чтения и перевода, сказав: «Радости заключаются в воплощении блестящего ума Родари и восхитительных кондитерских изделиях. Я чувствую, что подлинный процесс перевода заключается не столько в замене одного слова другим, сколько в использовании текста для представления мира, шаг за шагом, и воссоздании каждого из этих кусочков, как плиток мозаики». Далее Шугаар сравнил этот процесс с «очень долгой поездкой на поезде с автором в одном купе. Вы надеетесь, что ваш попутчик будет интересным и симпатичным.
Перевод и трансформация
После 30 лет работы с историями Родари и отстаивания их перевода на английский язык Шугаар считает награду Бэтчелдера подвигом — не столько сказочным концом, сколько благоприятным началом. «Мои надежды уже оправдались, так что я просто надеюсь на большее», — сказал он. Конечно, больше Родари находится на пути к американским читателям.
Далее идет Рассказывать истории неправильно ( A sbagliare le storie ), виньетка из «Телефонные сказки », в которой дедушка рассказывает внучке сказку о «Красной шапочке»… за исключением того, что его версия полна ошибок. Желтый капюшон вместо титульного красного! Жираф вместо Большого Злого Волка! То, что поначалу кажется девушке вопиющими ошибками, оказывается для дуэта прекрасными возможностями для совместной работы над собственной историей. Книга, которая выйдет 21 июня из «Зачарованного льва», проиллюстрирована художницей из Болоньи Беатрис Алеманья, которая, согласно ее биографии, считает Родари одним из своих «духовных отцов».
Алеманья рассказала PW (на итальянском языке), что знакомство с историями Родари в детстве ознаменовало начало ее эволюции в независимого читателя и художника. « Телефонные истории — это книга, которая перевернула меня с ног на голову и поставила на мне клеймо», — сказала она. «Мне было достаточно рассказано о итальянских народных сказках Итало Кальвино и рассказах Луиджи Пиранделло, чтобы заметить, что наряду с традицией в творчестве Родари есть океан ошеломляющей новизны. Первое, что я почувствовал с Родари, было вдохновение. И именно это стремление к свободе повлияло на меня как на писателя, а также как на иллюстратора».
Описывая «большую честь» иллюстрировать слова Родари, Алеманья сказала, что подошла к Неправильно рассказывая истории с места «невинности». Ее работы с текстурой маркера и размытия, в которых преобладают похожие на капли фигуры и речевые пузыри, предполагают грубую энергию детских каракулей. Она добавила, что «любой художник, который сталкивается с Родари, не может не думать об [иллюстраторе] Бруно Мунари, чьи основные изображения и графика сопровождали слова Родари с самого начала. Я решил, что буду использовать язык, который будет графическим, но в то же время иллюстративным».
Также ожидается осенью 2023 года Приключения Чиполлино ( Le avventure di Cipollino , 1951), перевод Шугаара и иллюстрация русской художницы Даши Толстиковой, политическая аллегория с маленькой луковицей в главной роли в мире, населенном продуктами. Толстикова сказала, что Родари, убежденная коммунистка, сыграла большую роль в ее творческом воспитании в бывшем СССР. «Я чувствую, что Чиполлино был такой огромной частью детской культуры в Советском Союзе, что я даже не могу вспомнить, когда я впервые столкнулся с ним. В дополнение к книге был прекрасный анимационный фильм и балет; была даже почтовая марка с лицом Чиполлино — оно было повсюду в воздухе!»
На вопрос о популярности Родари среди россиян Толстикова ответила: «В 1950-х и 60-х годах советская пропагандистская машина находилась в самом идеалистическом состоянии. Cipollino вышел в 1951 году. Мой отец был тогда маленьким ребенком и впитал его из первых рук. Конечно, позже мы узнали обо всех коррупциях и преследованиях, которые происходили на заднем плане; но если это напрямую не коснулось вашей жизни, существовало очень оптимистичное представление о нации, которая строит лучшее общество, и Родари прямо вписывается в это», — объяснила она. «Коммунизм в чистом виде — это справедливость и доступность. Родари, как педагог, так и писатель, очень интересовался этим, и эти темы изобилуют в его произведениях для детей». Что касается ее собственного творческого пути, она сказала: «Родари определенно повлияла на всю мою жизнь. Я пишу небольшие рассказы и рисую книги с детства, и я действительно думаю, что детская легкость в подходе, который защищает Родари, всегда ведет к чему-то интересному».
Еще две книги художественной литературы Родари для детей находятся в произведениях из «Зачарованного льва»: переработанный перевод басни Ламберто, Ламберто, Ламберто ( C’era due volte il barone Lamberto , 1978) на осень 2023 или зиму 2024 ; и The Book of Whys ( Il libro dei perché , 1984) на зиму 2024 года, оба переведены Шугааром.
Последний будет проиллюстрирован художницей южнокорейского происхождения ДжуХи Юн. Книга «Почему» была результатом колонки Родари в официальной газете Коммунистической партии Италии, L’Unità , который проходил в середине 1950-х годов, в котором он отвечал на детские вопросы, как бытовые, так и философские.Правила игры
Основательница и издатель Enchanted Lion Клаудия Зои Бедрик была знакома с Родари, когда Шугаар связался с ней по поводу перевода Телефонных историй где-то в 2014 или 2015 году, кстати, по телефону. Бедрик впервые познакомился с Родари не через детские книги и стишки, а через свою научно-популярную книгу 9.0009 Грамматика фантазии: введение в искусство придумывания историй ( La grammatica della fantasia , 1973). Основываясь на своем опыте работы в классах в Италии и за рубежом, Родари предлагает учителям страстное руководство по включению историй (особенно сказок) в их работу с младшими учениками с упором на совместную игру.
Книга эссе была первоначально переведена на английский язык в 1996 году исследователем детской литературы Джеком Зайпсом для учителей и писателей. В апреле 2023 года Enchanted Lion выпустит новое издание с обновленным переводом Zipes и иллюстрациями Мэтью Форсайта. Бедрик надеется, что книга вызовет интерес не только в образовательной сфере, но и для «творческих людей, увлеченных процессом создания искусства». Она назвала ее «стимулирующей и катализирующей книгой о жизни разума и о том, как мы освобождаемся от структур и предположений, которые, возможно, даже не понимаем, ограничивают нас».
Добавляя еще один слой к международному путешествию Родари, Zipes впервые столкнулся с работами автора в начале 90-х годов в книжном магазине во Франции. Читая французское издание The Grammar of Fantasy , Зайпс (почетный профессор Университета Миннесоты) был поражен педагогическим подходом Родари, в центре которого творчество и нонконформизм. «Он не проповедует, — заметил Зипес, — но он использует язык и ситуации таким образом, что мы придумываем что-то новое в своем мышлении. Мне особенно нравится, как он побуждает молодых людей думать самостоятельно». Воодушевленный своим редактором, Зипес решил выучить итальянский, чтобы переводить Родари для американских читателей.
Помимо перевода, Зайпс поставил перед собой задачу донести философию Родари до современных учителей и студентов посредством годичных мастер-классов по созданию театра. Зайпс является основателем Neighborhood Bridges в своем доме в Миннеаполисе, программы, которая в течение двух десятилетий объединяла обучение художников с детьми в государственных школах городов-побратимов и за их пределами. Взяв за основу страницу Родари, в частности концепции и творческие упражнения, изложенные в «Грамматика фэнтези », Зайпс сказал: «Наша цель — помочь детям стать рассказчиками собственной жизни». Программа была закрыта из-за пандемии, но он надеется, что она будет возрождена в той или иной форме.
Подход Родари к письму и преподаванию заключается в его уважении ценности игры в развитии детей младшего возраста — свободы ставить под сомнение, изменять и даже заново изобретать правила игры. (Ищите не дальше книги Родари « Неправильно рассказывая истории » с совместным пересказом «Красной шапочки» дедушкой и внучкой по принципу «вопрос-ответ» в качестве примера его методологии.) В «Грамматика фантазии» Родари представляет Упражнение на игру слов, которое он разработал вместе со своими учениками, известное как «фантастический бином» — произвольное объединение двух слов для создания совершенно новой идеи, которая, в свою очередь, становится строительным блоком для истории. Эта стратегия построения мира в полной мере проявляется в художественной литературе Родари, и Зипес использовал эту подсказку со студентами в своей театральной программе.
Шугаар сравнил процесс перевода Родари с собственной игрой. Отмечая сходство между Родари и такими писателями, как Льюис Кэрролл, Роальд Даль и Артюр Рембо, он сказал: «Существует игра логики и нелогичности, смысла и бессмыслицы, в которой язык становится второстепенным. Каждая история немного похожа на игру с новым набором правил». Удовольствие от чтения Родари или, в случае Шугаара, его перевода, «пытаться понять, в какую игру он играет». Абсурдистские наклонности Родари иллюстрируются в Телефонные сказки , в таких рассказах, как «Изобретение чисел» и «Старые пословицы», в которых используется игра слов и выдуманные слова — игра, в которую, по словам Шугара, он охотно брался, переводя на английский язык.
Дважды в сказке
Итальянский тост «cent’anni» означает «живи 100 лет!» Хотя столетие Родари прошло в 2020 году без особой помпы из-за пандемии (празднование было запланировано на Болонской детской книжной ярмарке), его творчество продолжает обретать новую жизнь. Каждый из создателей, с которыми мы говорили о текущей волне переводов Родари, уверен, что американские читатели разных поколений будут проникаться его повествованием так же, как и они.
Зипес охарактеризовал Родари-писателя и Родари-педагога, сказав: «Он экстраординарный; никогда не было никого подобного Родари ни до, ни после него». Далее он описал его как «великого писателя с надеждой. Несмотря на то, что он занимается многими социальными и политическими проблемами в нашем мире, он всегда придерживается точки зрения, что мы можем их преодолеть. Мы просто должны использовать наше воображение».
Толстикова подчеркнула непреходящую силу сострадания и юмора Родари. «Что, я думаю, заставляет Родари резонировать, так это его крайняя человечность. Он такой добрый и внимательный наблюдатель за жизнью, а также очень забавный и проницательный комментатор ее абсурда».
Шугаар более конкретно рассказал о социально-политическом контексте, который лег в основу написания Родари, и об отголосках текущих глобальных событий. «Молодость Родари соответствовала годам правления Муссолини. Родари пережил фашизм, Вторую мировую войну и даже был партизаном после вторжения Германии в Италию в 1943 году. Это было сложное время, мало чем отличающееся от нашего», — заметил он. Указывая на активность, которая подчеркивает работу автора, Шугаар сказал: «Остальная жизнь Родари как писателя была посвящена обучению людей быть порядочными, заботиться о своих соседях и сообществах и уважать скромных.