Управление Детским садом осуществляется в соответствии с законодательством Российской Федерации на основе сочетания принципов единоначалия и коллегиальности.
МОУ Детский сад № 287 не имеет филиалов и структурных подразделений.
Официальный сайт – https://oshkole.ru/orgs/260/.
Телефон: 8(8442) 41-22-05
Электронная почта – [email protected] .
Почтовый адрес: 400002 г. Волгоград п.Кирпичного з-да № 8, д.28
Единоличным исполнительным органом Детского сада является заведующий, который осуществляет текущее руководство деятельностью Детского сада. В МОУ Детский сад № 287 заведующим назначена Кревенкова Валентина Ильинична.
Кандидат на должность руководителя Детского сада проходит обязательную аттестацию в порядке, установленном постановлением администрации Волгограда.
В Детском саду формируются коллегиальные органы управления, к которым относятся Совет Детского сада, Общее собрание работников Детского сада, Педагогический совет.
Структура, порядок формирования, срок полномочий и компетенция коллегиальных органов управления Детским садом, порядок принятия ими решений и выступления от имени Детского сада устанавливаются настоящим Уставом в соответствии с законодательством Российской Федерации.
Общее руководство Детским садом осуществляет выборный коллегиальный орган управления – Совет Детского сада (далее – Совет). Деятельность Совета регламентируется настоящим Уставом.
Компетенция Совета:
– определяет стратегию развития Детского сада;
– разрабатывает меры по совершенствованию содержания образования, внедрению инновационных технологий;
Общее собрание работников Детского сада является коллегиальным органом управления, в состав которого входят все работники, для которых Детский сад является основным местом работы. Общее собрание:
– заслушивает отчет руководителя о работе Детского сада;
– утверждает план развития Детского сада;
– рассматривает и принимает Правила внутреннего трудового распорядка, другие локальные нормативные акты по вопросам, входящим в его компетенцию, принимает решение о заключении коллективного договора;
– рассматривает вопросы по созданию оптимальных условий для организации труда и профессионального роста каждого работника;
– содействует поддержке общественных инициатив по совершенствованию и развитию деятельности Детского сада;
– рассматривает и согласовывает локальные нормативные акты Детского сада по вопросам, касающимся оплаты труда и интересов работников Детского сада, предусмотренных трудовым законодательством;
– рассматривает кандидатуры работников Детского сада к награждению;
– определяет численность и сроки полномочий комиссии по трудовым спорам, избрание её членов.
Порядок работы Общего собрания.
Общее собрание проводится не реже 2-х раз в год. Общее собрание считается правомочным, если на нем присутствует не менее двух третей состава трудового коллектива. Общее собрание ведет председатель, избираемый из числа участников. Председатель организует деятельность Общего собрания, осуществляет контроль за подготовкой вопросов к заседанию. На Общем собрании избирается секретарь, который ведет всю документацию и подготавливает ее для сдачи в архив в установленном порядке. Председатель и секретарь Общего собрания избираются сроком на один учебный год, при необходимости собрание избирает счетную комиссию.
Решения Общего собрания могут приниматься путем проведения как открытого, так и тайного голосования. Решения Общего собрания являются правомочными, если за них проголосовало не менее половины присутствующих (при равном количестве голосов решающим является голос председателя Общего собрания). Решения, принятые Общим собранием в пределах его полномочий и в соответствии с требованиями действующего законодательства Российской Федерации, после утверждения их руководителем Детского сада являются обязательными для администрации и всех членов трудового коллектива. Все решения общего собрания своевременно доводятся до сведения всех участников образовательного процесса. Документация и отчетность Общего собрания. Заседания Общего собрания оформляются протоколом, в котором фиксируется ход обсуждения вопросов, предложения и замечания участников Общего собрания. Протоколы подписываются председателем и секретарем Общего собрания (в случае избрания счетной комиссии к протоколу прилагается протокол счетной комиссии). Документы Общего собрания входят в номенклатуру дел Детского сада.
Организация образовательного процесса в Детском саду осуществляется Педагогическим советом Детского сада (далее – Педагогический совет). Деятельность Педагогического совета регламентируется настоящим Уставом.
Задачи Педагогического совета:
– реализация государственной политики по вопросам образования;
– совершенствование образовательного процесса и его результатов;
– создание предпосылок и условий для постоянного роста профессионального уровня педагогов Детского сада.
Педагогический Совет:
рассматривает основные вопросы организации образовательного процесса в Детском саду;
разрабатывает меры по совершенствованию содержания образования, внедрению инновационных технологий;
утверждает основные общеобразовательные программы дошкольного образования, разрабатываемые Детским садом самостоятельно на основе федерального государственного образовательного стандарта дошкольного образования и с учетом соответствующих примерных основных образовательных программ;
рассматривает результаты анализа деятельности педагогического коллектива Детского сада за определенный период; определяет цели и задачи на учебный год; принимает и рекомендует к утверждению на Совете Детского сада концепцию, программу развития Детского сада;
определяет содержание образования, формы, методы образовательного процесса и способы их реализации;
принимает решения об обеспечении комплексной безопасности образовательного процесса по итогам контроля соблюдения СанПиН, требований пожарной безопасности, охраны труда;
рассматривает вопросы нарушения педагогическими работниками Устава Детского сада;
рекомендует кандидатуры педагогических работников к награждению государственными наградами, присвоению почетных званий и иных знаков отличия; принимает локальные нормативные акты Детского сада по вопросам, входящим в его компетенцию.
Состав Педагогического совета.
В состав Педагогического совета входят руководитель Детского сада, все педагогические работники Детского сада. В работе Педагогического совета по мере необходимости могут принимать участие представители учредителя, руководители иных коллегиальных органов Детского сада, иные работники Детского сада, а также родители (законные представители) воспитанников. Председателем Педагогического совета является руководитель Детского сада. Для ведения протоколов заседаний и организации делопроизводства Педагогического совета из его состава избирается секретарь.
Организация работы Педагогического совета.
Педагогический совет работает в соответствии с планом работы Детского сада и собирается на заседания по мере необходимости, но не реже 4-х раз в год. Решения Педагогического совета принимаются открытым голосованием и являются правомочными, если на его заседании присутствовало не менее двух третей состава коллектива (при равном количестве голосов решающим является голос председателя Педагогического совета). Организацию выполнения решений Педагогического совета осуществляют руководитель Детского сада и ответственные лица, указанные в решении. Решения Педагогического совета являются обязательными для исполнения, вводятся в действие приказом руководителя Детского сада. В случае несогласия с решением Педагогического Совета руководитель Детского сада может воспользоваться правом и приостановить выполнение решения, информировать об этом Территориальное управление, которое в трехдневный срок при участии заинтересованных сторон рассматривает заявление руководителя Детского сада, знакомится с мотивированными мнениями заинтересованных сторон и выносит окончательное решение по спорному вопросу. Педагогический совет имеет право приглашать на заседания представителей общественных организаций, учреждений, органов власти, органов местного самоуправления, родителей (законных представителей) воспитанников с правом совещательного голоса.
В целях привлечения родительской общественности к активному участию в жизни Детского сада, укрепления связей между Детским садом и семьей, реализации прав родителей на участие в управлении Детским садом создаются групповые Родительские комитеты и общий Родительский комитет.
В состав Родительских комитетов входят родители (законные представители) воспитанников, заинтересованные в совершенствовании деятельности Детского сада. Деятельность Родительских комитетов осуществляется в соответствии с Конвенцией ООН о правах ребенка, законодательством Российской Федерации и регламентируется настоящим Уставом.
Направления деятельности Родительских комитетов:
организует участие родителей (законных представителей) воспитанников в мероприятиях и акциях, проводимых Детским садом;
участвует в выявлении неблагополучных семей, а также семей, нуждающихся в социальной поддержке.
участвует в защите прав воспитанников, нарушаемых в семьях, через меры общественного воздействия на родителей, нарушающих права детей, сотрудничество с инспекцией по делам несовершеннолетних, комиссией по делам несовершеннолетних и защите их прав, органами опеки и попечительства, социальной защиты и др.;
участвует в работе по контролю качества питания воспитанников, их медицинского обслуживания, обеспечения безопасности.
устанавливает связи с административными органами, общественными организациями, предприятиями, учреждениями по вопросам оказания Детскому саду помощи в проведении воспитательной работы, укреплению его материально-технической базы;
представляет предложения для формирования перечня платных образовательных услуг, оказываемых Детским садом.
участвует в подготовке и проведении родительских лекториев, собраний, встреч со специалистами здравоохранения, правоохранительных органов и т.п.; участвует в работе родительских конференций Волгограда, региона;
вносит предложения о поощрении педагогов.
Организация работы Родительских комитетов.
Члены Родительских комитетов осуществляют свои полномочия на добровольной и безвозмездной основе. Родительские комитеты групп избираются на групповых собраниях в количестве, определенном этим собранием. Родительские комитеты групп выбирают из своего состава председателя и секретаря сроком на 1 год. По истечении одного года полномочия Родительского комитета в сохраненном составе может продлить родительское собрание группы. Родительские комитеты групп подотчетны родительским собраниям групп и отчитываются перед ними не реже одного раза в год. Родительские комитеты осуществляют свою деятельность на принципах сотрудничества, поиска конструктивных решений, открытости, объективности, честности, доброжелательности и корректности в общении как с другими родителями, воспитанниками, так и сотрудниками Детского сада. В Родительский комитет Детского сада входят председатели Родительских комитетов групп, которые выбирают из своего состава председателя Родительского комитета Детского сада и секретаря. Делегированные в Родительский комитет Детского сада родители (законные представители) воспитанников обязаны информировать родительские собрания групп о рассматриваемых вопросах и принятых решениях. На обсуждение Родительского комитета группы вопросы могут быть вынесены по инициативе любого родителя (законного представителя) воспитанников, педагогов, администрации Детского сада. Родительский комитет Детского сада собирается по мере необходимости, но не реже двух раз в год, признает за каждым членом Родительского комитета Детского сада полномочия всего родительского собрания, делегировавшего этому представителю право говорить от лица родителей (законных представителей), представлять их интересы, защищать и отстаивать их права, голосовать и принимать решения от их имени. Родительский комитет Детского сада правомочен выносить решения при наличии на заседании не менее половины своего состава. Решения принимаются простым большинством голосов. Решения Родительского комитета Детского сада, принятые в рамках его полномочий, являются обязательными для родителей (законных представителей) воспитанников. Решения, обязательные для исполнения всеми участниками образовательного процесса, вводятся в действие приказом руководителя Детского сада.
Разрешение спорных и конфликтных ситуаций.
Родительский комитет решает спорные и конфликтные вопросы путем переговоров с заинтересованными сторонами, руководством Детского сада. Суть претензий и проблем, требующих решения, Родительский комитет излагает в форме письменного заявления на имя руководителя Детского сада. Руководитель обязан дать полный и обстоятельный ответ по существу изложенных вопросов в зависимости от их срочности, но не позднее месяца со дня подачи заявления. Копия заявления и письменный ответ за подписью заведующего Детским садом доводится до сведения Родительского комитета. В случае если проблемы, изложенные в заявлении Родительского комитета, остались без решения со стороны руководства Детского сада, Родительское собрание может делегировать Родительскому комитету полномочия для обращения к Учредителю. Делопроизводство Родительского комитета. Все заседания Родительского комитета и родительских собраний, протоколируются и подписываются председателем Родительского комитета или собрания и выбранным секретарем. Протоколы собраний родительских комитетов входят в номенклатуру дел Детского сада.
1.1. Настоящее Положение о педагогическом совете ДОУ разработано в соответствии с Федеральным законом от 29.12.2012 № 273-ФЗ “Об образовании в Российской Федерации” с изменениями от 2 июля 2021 года, ФГОС дошкольного образования, утвержденным приказом Минобрнауки России №1155 от 17. 10.2013г с изменениями на 21 января 2019 года, Приказом Министерства просвещения РФ от 31 июля 2020 г. № 373 «Об утверждении Порядка организации и осуществления образовательной деятельности по основным общеобразовательным программам – образовательным программам дошкольного образования», Федеральным законом от 08.05.10 № 83-ФЗ «О внесении изменений в отдельные законодательные акты Российской Федерации в связи с совершенствованием правового положения государственных (муниципальных) учреждений» с изменениями от 24 февраля 2021 года, а также Уставом дошкольного образовательного учреждения.
1.2. Данное Положение о педагогическом совете в ДОУ обозначает основные задачи и функции педсовета дошкольного образовательного учреждения, определяет его управление и деятельность, права и ответственность, обязанности и права его членов, а также устанавливает взаимосвязь педагогического совета с другими органами самоуправления, необходимую документацию.
1.3. Педагогический совет является постоянно действующим органом управления дошкольного образовательного учреждения для рассмотрения основных вопросов образовательной деятельности. Педагогический совет создается в учреждениях, где работают более трех педагогов.
1.4. Педагогический совет действует на основании настоящего Положения о педсовете ДОУ, Федерального закона от 29.12.2012 № 273-ФЗ «Об образовании в Российской Федерации», Порядка организации и осуществления образовательной деятельности по основным общеобразовательным программам – образовательным программам дошкольного образования, утвержденного приказом Министерства просвещения РФ от 31 июля 2020 г. № 373, других нормативных правовых актов об образовании, а также согласно Положению о ДОУ и Уставу дошкольного образовательного учреждения.
1.5. Решения Педагогического совета являются рекомендательными для коллектива дошкольного образовательного учреждения. Решения Педсовета, утвержденные приказом заведующего ДОУ, являются обязательными для исполнения.
2.1. Главными задачами педсовета ДОУ являются:
2.2. Педагогический совет осуществляет следующие функции:
3.1. На первом заседании педагогического совета ДОУ из числа его членов, простым большинством голосов, избирается председатель, заместитель председателя и секретарь сроком на один учебный год.
3.2. Председатель организует и планирует работу совета, созывает его заседания и председательствует на них, организует ведение протоколов заседаний, подписывает решения, контролирует их исполнение.
3.3. Заместитель председателя исполняет обязанности председателя на время его отсутствия.
3.4. Секретарь педагогического совета дошкольного образовательного учреждения ведет протоколы заседаний и иную документацию, подписывает решения педагогического совета.
3.5. Педагогический совет вправе в любое время переизбрать председателя, заместителя председателя и секретаря.
3.6. Заседания педсовета ДОУ проводятся:
3.7. Заседания педагогического совета считаются правомочными, если на заседании присутствовало не менее двух третьих членов совета.
3.8. Педагогический совет работает по плану, являющемуся составной частью годового плана работы дошкольного образовательного учреждения.
3.9. Педагогический совет собирается на свои заседания не реже одного раза в квартал. В случае необходимости могут быть созваны внеочередные заседания.
3.10. Педагогический совет проводится в нерабочее время.
3.11. Решения педагогического совета ДОУ считаются правомочными, если на его заседаниях присутствуют более половины от общего числа членов педсовета.
3.12. Педагогический совет принимает решения открытым голосованием. Каждый член педагогического совета обладает одним голосом. Решение педсовета считается принятым, если за него подано большинство голосов присутствующих членов педагогического совета.
3.13. При равном количестве голосов решающим является голос председателя педагогического совета дошкольного образовательного учреждения.
3.14. Заведующий ДОУ в случае несогласия с решением педагогического совета приостанавливает выполнение решения, извещает об этом Учредителя, который в трехдневный срок при участии заинтересованных сторон обязаны рассмотреть такое заявление, ознакомиться с мотивированным мнением большинства педагогического совета и вынести окончательное решение по спорному вопросу.
3.15. Решения должны носить конкретный характер с указанием сроков проведения мероприятий и ответственных лиц за их выполнение.
3.16. Результаты этой работы сообщаются членам педагогического совета на последующих заседаниях.
3. 17. Непосредственным выполнением решений занимаются ответственные лица, указанные в протоколе заседания.
3.18. Согласно настоящему Положению каждый член педагогического совета ДОУ обязан посещать все его заседания в детском саду, активно участвовать в подготовке и его работе, своевременно и полностью выполнять принятые решения.
3.19. Конкретную дату, время и тематику заседания педагогического совета секретарь доводит до сведения всех педагогических работников и, в необходимых случаях иных лиц, не позднее, чем за 3 дня до его заседания.
3.20. Информация также может находиться в информационном уголке методического кабинета дошкольного образовательного учреждения.
4.1. В состав педагогического совета входят: заведующий ДОУ (его председатель), все педагоги дошкольного образовательного учреждения, председатель родительского комитета. В нужных случаях на заседания педсовета приглашаются медицинские работники, представители общественных организаций, учреждений, родители (законные представители) воспитанников. Необходимость их приглашения определяется председателем педагогического совета педагогов. Приглашенные на заседание лица пользуются правом совещательного голоса.
4.2 Заседания педагогического совета созываются один раз в квартал в соответствии с годовым планом работы ДОУ, не реже четырех раз в год. Ход заседаний педагогического совета и решения оформляются протоколами. Заседания педсовета возглавляет заведующий дошкольным образовательным учреждением.
4.3. В обязательном порядке ведутся протоколы заседаний педагогического совета. Педагогический совет избирает из своего состава секретаря на учебный год. Протоколы подписываются председателем и секретарем педсовета.
4.4. Решения педагогического совета должны носить конкретный характер с указанием сроков выполнения мероприятий и ответственных за их проведение.
4.5. Решение педагогического совета принимается большинством голосов при наличии на заседании не менее двух третей его членов и является обязательным для исполнения после утверждения его приказом заведующего.
4.6. Организацию выполнение решений педагогического совета осуществляет заведующий ДОУ и ответственные лица, указанные в решении. Результаты этой работы сообщаются членам педагогического совета на следующих его заседаниях.
4.7. Заведующий ДОУ в случае несогласия с решением педагогического совета приостанавливает выполнение решения, извещает об этом учредителя дошкольного образовательного учреждения, который в трехдневный срок при участии заинтересованных сторон обязан рассмотреть такое заявление, ознакомиться с мотивированным мнением большинства педагогического совета и вынести окончательное решение по спорному вопросу.
4.8. Решения педагогического совета являются рекомендательными для коллектива дошкольного образовательного учреждения. Решения, утвержденные приказом, являются обязательными для исполнения.
4.9. Каждый член педагогического совета обязан посещать все его заседания, активно участвовать в работе педагогического совета, своевременно и полностью выполнять его решения.
5.1. Педагогический совет ДОУ имеет право:
5.2. Педагогический совет несёт ответственность:
6.1. Каждый член педагогического совета ДОУ имеет право:
6.2. Каждый член педагогического совета обязан посещать все заседания педсовета, принимать активное участие в его работе.
7.1. Педагогический совет организует взаимодействие с другими коллегиальными органами управления ДОУ: Общим собранием работников дошкольной образовательной организации и Попечительским советом (через участие представителей педсовета в заседании общего собрания работников и попечительского совета):
8.1. Заседания Педагогического совета оформляются протокольно. В книге протоколов фиксируется ход обсуждения вопросов, выносимых на педсовет, предложения и замечания членов педагогического совета. Протоколы подписываются председателем и секретарем совета.
8.2. Протоколы подписываются председателем и секретарем Педагогического совета.
8.3. Нумерация протоколов ведется от начала учебного года.
8.4. Книга протоколов Педагогического совета дошкольного образовательного учреждения входит в его номенклатуру дел, хранится в ДОУ постоянно и передается по акту. Срок хранения 50 лет.
8.5. Книга протоколов Педагогического совета пронумеровывается постранично, прошнуровывается, скрепляется подписью заведующего и печатью дошкольного образовательного учреждения.
9.1. Решения, принятые на заседании педагогического совета оформляются протоколом.
9.2. В книге протоколов фиксируется:
9.3. Протоколы подписываются председателем и секретарем педагогического совета.
9.4. Нумерация протоколов ведется от начала учебного года.
9.5. Книга протоколов Педагогического совета нумеруется постранично, визируется подписью заместителя заведующего ДОУ и печатью дошкольного образовательного учреждения.
9.6. Книга протоколов Педагогического совета хранится в дошкольном образовательном учреждении в течение 5 лет и передается по акту (при смене заведующего или передаче в архив).
9.7. Доклады, тексты выступлений членов педагогического совета хранятся в отдельной папке также в течение 5 лет.
10.1. Настоящее Положение о педсовете является локальным нормативным актом ДОУ, принимается на педагогическом совете детского сада и утверждается (либо вводится в действие) приказом заведующего дошкольным образовательным учреждением.
10.2. Все изменения и дополнения, вносимые в настоящее Положение, оформляются в письменной форме в соответствии действующим законодательством Российской Федерации.
10.3. Положение принимается на неопределенный срок. Изменения и дополнения к Положению принимаются в порядке, предусмотренном п.10.1. настоящего Положения.
10.4. После принятия Положения (или изменений и дополнений отдельных пунктов и разделов) в новой редакции предыдущая редакция автоматически утрачивает силу.
Рекомендуем ознакомиться с:
Положениями в ДОУ
3. Функции педагогического совета
Педагогический совет ДОУ:
– обсуждает устав и другие локальные акты ДОУ, касающиеся педагогической деятельности, решает вопрос о внесении в них необходимых изменений и дополнений;
– определяет направления образовательной деятельности ДОУ;
– выбирает примерную образовательную программу, образовательные и воспитательные методики, технологии для использования в образовательном процессе;
– разрабатывает основную образовательную программу ДОУ;
– разрабатывает систему организационно-методического сопровождения процесса реализации основной образовательной программы ДОУ;
– выбирает средства обучения, в том числе технические, соответствующие материалы (в том числе расходные), игровое, спортивное, оздоровительное оборудование, инвентарь, необходимые для реализации основной образовательной программы ДОУ;
– осуществляет анализ результатов педагогической диагностики, достижения целевых ориентиров дошкольного образования воспитанниками ДОУ;
– обсуждает и рекомендует к утверждению проект годового плана работы ДОУ;
– обсуждает вопросы содержания, форм и методов образовательного процесса, планирования педагогической деятельности ДОУ;
– организует выявление, обобщение, распространение, внедрение передового педагогического опыта среди педагогических работников ДОУ;
– рассматривает вопросы повышения квалификации, переподготовки, аттестации педагогических кадров;
– рассматривает вопросы организации дополнительных образовательных услуг воспитанникам, в т. ч. платных;
– подводит итоги деятельности ДОУ за учебный год;
– заслушивает отчеты педагогических работников о ходе реализации основной образовательной программы ДОУ, дополнительных образовательных программ, степени готовности детей к школьному обучению, результатах самообразования педагогов;
– заслушивает доклады представителей организаций и учреждений, взаимодействующих с ДОУ по вопросам образования и оздоровления воспитанников, в т. ч. о проверке состояния образовательного процесса, соблюдения санитарно-гигиенического режима, об охране труда и здоровья воспитанников;
– контролирует выполнение ранее принятых решений педагогического совета;
– организует изучение и обсуждение нормативных правовых документов в области дошкольного образования;
– утверждает характеристики и принимает решения о награждении, поощрении педагогических работников ДОУ.
4. Права педагогического совета
4.1. Педагогический совет имеет право:
– участвовать в управлении ДОУ;
– направлять предложения и заявления в адрес руководителя ДОУ.
4.2. Каждый член педагогического совета имеет право:
– выдвигать на обсуждение педагогического совета любой вопрос, касающийся педагогической деятельности ДОУ, если его предложение поддержит не менее одной трети членов педагогического совета;
– при несогласии с решением педагогического совета высказывать свое мотивированное мнение, которое должно быть занесено в протокол.
5. Организация управления педагогическим советом
5.1. В отдельных случаях на заседание педагогического совета приглашаются медицинские работники, сотрудники общественных организаций, учреждений, родители воспитанников, представители учредителя. Необходимость их участия определяется председателем. Приглашенные на заседание педагогического совета пользуются правом совещательного голоса.
5.2. Педагогический совет избирает из своего состава председателя и секретаря сроком на один учебный год.
5.3. Председатель педагогического совета:
– организует деятельность педагогического совета;
– информирует членов педагогического совета о предстоящем заседании не менее чем за 30 дней до его проведения;
– организует подготовку и проведение заседания педагогического совета;
– определяет повестку дня педагогического совета;
– контролирует выполнение решений педагогического совета.
5.4. Педагогический совет работает по плану, составляющему часть годового плана работы ДОУ.
5.5. Заседания педагогического совета созываются в соответствии с планом работы ДОУ.
5.6. Заседания педагогического совета правомочны, если на них присутствует не менее половины его состава.
5.7. Решение педагогического совета принимается открытым голосованием и считается принятым, если за него проголосовало не менее двух третей присутствующих. При равном количестве голосов решающим является голос председателя педагогического совета.
5.8. Ответственность за выполнение решений педагогического совета лежит на старшем воспитателе ДОУ. Решения выполняют ответственные лица, указанные в протоколе заседания. Результаты оглашаются на следующем заседании педагогического совета.
6. Взаимосвязи педагогического совета с другими органами самоуправления
Педагогический совет организует взаимодействие с другими коллегиальными органами управления ДОУ: общим собранием работников образовательной организации и попечительским советом (через участие представителей педагогического совета в заседании общего собрания работников образовательной организации и попечительского совета):
– представляет на ознакомление общему собранию и попечительскому совету ДОУ материалы, разработанные на заседании педагогического совета;
– вносит предложения и дополнения по вопросам, рассматриваемым на заседаниях общего собрания и попечительского совета ДОУ.
7. Ответственность педагогического совета
7.1. Педагогический совет несет ответственность за невыполнение или выполнение не в полном объеме закрепленных за ним задач и функций.
7.2. Педагогический совет несет ответственность за соблюдение законодательства РФ в ходе выполнения решений.
8. Оформление решений педагогического совета
8.1. Решения, принятые на заседании педагогического совета оформляются протоколом.
8.2. В книге протоколов фиксируется:
– дата проведения заседания;
– количественное присутствие (отсутствие) членов педагогического совета;
– Ф.И.О, должность приглашенных участников педагогического совета;
– повестка дня;
– ход обсуждения вопросов;
– предложения, рекомендации и замечания членов педагогического совета и приглашенных лиц;
– решения педагогического совета.
8.3. Протоколы подписываются председателем и секретарем педагогического совета.
8.4. Нумерация протоколов ведется от начала учебного года.
8.5. Книга протоколов педагогического совета нумеруется постранично, визируется подписью заместителя руководителя ДОУ и печатью организации.
8.6. Книга протоколов педагогического совета хранится в ДОУ в течение 5 лет и передается по акту (при смене руководителя или передаче в архив).
8.7. Доклады, тексты выступлений членов педагогического совета хранятся в отдельной папке также в течение 5 лет.
Мероприятия | Сроки проведения | Ответственный |
Педагогический совет № 1 – (установочный) | ||
Знакомство с резолюцией установочного педагогического совета КО МО «Всеволожский муниципальный район». | Август | Заведующий |
Анализ летней оздоровительной работы. | Заведующий Зам. зав. по ВР Руководители СП | |
Ознакомление педагогического коллектива с годовым планом работы ДОУ на 2019 – 2020 учебный год. | Заведующий | |
Принятие АООП для детей с ТНР, АООП для детей с ЗПР, АООП для детей с ЛОУ, ООП ДО. | Зам. зав. по ВР | |
Утверждение перечней методической литературы, используемой при реализации АООП для детей с ТНР, АООП для детей с ЗПР, АООП для детей с ЛОУ, ООП ДО педагогами ДОУ в 2019 – 2020 учебном году. | Зам. зав. по ВР | |
Принятие структуры ведения ИОМ ДОУ. | Зам. зав. по ВР | |
Принятие расписания НОД по возрастным группам. | Зам. зав. по ВР | |
Принятие графиков музыкальных и физкультурных развлечений. | Зам. зав. по ВР | |
Принятие планов по самообразованию педагогов в 2018 – 2019 уч. году. | Зам. зав. по ВР | |
Принятие структуры ведения календарного плана образовательной деятельности в группах. | Зам. зав. по ВР | |
Принятие локальных актов ДОУ. | Заведующий | |
Обсуждение проекта решения педсовета. | Зам. зав. по ВР | |
Педагогический совет № 2 (тематический) «Формирование познавательного интереса у дошкольников» – круглый стол | ||
Результаты тематического мониторинга «Состояние работы с дошкольниками по организации познавательно-исследовательской деятельности» | Ноябрь | Заведующий |
Выступление «Значение и методика организации исследовательских проектов в целостном образовательном процессе» | Зам. зав. по ВР | |
Обобщение педагогического опыта «Формирование любознательности и познавательной мотивации в процессе организации экскурсий» | Баратинская О. В. Кордюкова Е. Л. Ильина К. И. | |
Обобщение педагогического опыта «Организация познавательно – исследовательской деятельности старших дошкольников» | Петрова Т. П. Илатовская Е. А. Дяченко О. В. | |
Мастер – класс «Развитие конструкторских умений детей в организованной и свободной деятельности» | Давыдова М. В. Трач Н. В. Денисова О. В. | |
Обсуждение проекта решения педсовета. | Зам. зав. по ВР | |
Педагогический совет № 3 (тематический) | ||
Результаты мониторинга «Система работы по инновационной деятельности ДОУ» | Январь | Зам. зав. по ВР |
Результаты анкетирования педагогического состава «Готовность педагогов ДОУ к инновационной деятельности» | Зам. зав. по ВР | |
Сообщение «Значение инновационной деятельности в ДОУ» | Зам. зав. по ВР | |
Распространение опыта «Внедрение инновационных материалов в образовательный процесс ДОУ» | Калдашева Р. Р. Рящикова А. В. Манойленко О. И. | |
Обсуждение проекта решения педсовета. | Зам. зав. по ВР | |
Педагогический совет № 4 (тематический) «Создание единой педагогической основы взаимодействия ДОУ и семьи | ||
Результаты мониторинга «Организация работы с родителями в ДОУ» | Март | Заведующий |
Сообщение «Создание единой педагогической основы взаимодействия ДОУ и семьи в воспитании и развитии дошкольника» | Зам. зав. по ВР | |
Сообщение «Значение индивидуальных консультаций для родителей и особенности их проведения» | Педагоги – психологи | |
Распространение опыта « Проведение Дня открытых дверей в ДОУ» (презентация) | Воспитатели: Кратирова С. В. Чащина Е. А. Мищенко И. В. | |
Обсуждение проекта решения педсовета. | Зам. зав. по ВР | |
Педагогический совет № 5 (итоговый) «Итоги работы за год. Проблемы. Перспективы» – конференция | ||
Итоги работы ДОУ за учебный год. | Май | Заведующий |
Итоги деятельности педагогического коллектива по реализации ФГОС. | Воспитатели групп | |
Анализ заболеваемости детей и оздоровительной работы за 2019 – 2020 учебный год. | Заведующий | |
Определение проекта основных направлений деятельности ДОУ на 2020 – 2021 учебный год. | Заведующий | |
Принятие плана на летний оздоровительный период. | Заведующий | |
Обсуждение проекта решения педсовета. | Зам. зав. по ВР |
Педагогический
совет
«Совершенствование форм работы по трудовому воспитанию детей»
Повестка дня:
1. Актуальность вопроса трудового воспитания. Никифорова В.Н
2. Аналитическая справка по тематической проверке. Курилко О.А.
3. Презентация проектов по трудовому воспитанию. Шмигельская Е.Л., Вардакова А.Д ,Ермоленко Г.И, Попова Л.В
4. Деловая игра «Биржа педагогических идей» ситуацци программные требования к организации трудов деятельности по возрастам мозговой штурм дети будут трудиться если я…
Цель: систематизация работы педагогического коллектива по трудовому воспитанию с детьми дошкольного возраста.
Задачи:
Ход:
Сегодняшний педсовет посвящен трудовому воспитанию в дошкольном учреждении.
Труд в жизни каждого человека и в жизни общества имеет определенное значение. От того как человек относится к труду, как он умеет трудиться во многом зависит его судьба.
На сегодняшний день одной из основных целей реформы дошкольного образования является замена традиционных ценностей обучения маленького ребенка на ценности развития и воспитания его личности. Качество трудового воспитания детей в детском саду на современном этапе обсуждается с особой остротой, так как в дошкольных учреждениях этому вопросу уделяется слишком мало внимания.
Трудовая деятельность детей становится все более эпизодической, не организуется педагогами на требуемом уровне, а поэтому не приносит детям должного удовлетворения. Поэтому актуальность проблемы содержания процесса приобщения ребенка к трудовой деятельности рассматривается не как самоцель, а прежде всего, как средство развития личностных качеств и формирования общих умений дошкольников.
Организация труда – дело хлопотное для педагога. Но в труде даже самые непослушные, неуверенные дети становятся целеустремленными, активными. Правильно организованный труд привлекает дошкольников, позволяет им осознать свои возможности, испытать радость от достигнутых результатов.
Сегодня нас, педагогов, конечно же, больше всего интересует вопрос: как привить детям навыки трудиться. Почувствовать поддержку родителей, увидеть желание детей трудится, да и самим получить радость от успехов в этой работе.
Трудолюбие и способность к труду не даётся от природы, но воспитывается с самого раннего детства. Труд- это то, что развивает маленького ребёнка, поддерживает его, помогает ему самоутвердиться.
Трудовое воспитание- это совместная деятельность воспитателя и воспитанников, направленная на развитие общетрудовых умений и способностей, психологической способности к труду, формирования ответственного отношения к труду и его продуктам.
Понимая огромную роль труда в воспитании подрастающего поколения, в своих работах часто затрагивали эту тему великие педагоги Ушинский, Макаренко, Сухомлинский и др. Вот некоторые из высказываний:
«Труд – первое условие всей человеческой жизни и при том в такой степени, что мы в известном смысле должны сказать: Труд создал самого человека»
Великий педагог Сухомлинский писал: «…Воспитать любовь к труду невозможно, если ребёнок не почувствует красоты человеческих отношений. В трудовой деятельности народ видит важнейшее средство самовыражения, самоутверждения личности. Без труда человек становится пустым местом. Важная воспитательная задача в том, чтобы чувство личного достоинства, личной гордости каждого воспитанника основывалась на трудовом успехе».
«Труд всегда был основой для человеческой жизни и культуры. Поэтому и в воспитательной работе труд должен быть одним из самых основных элементов» А. С. Макаренко.
Выступление психолога «Воспитание нравственно-волевых качеств дошкольников в труде»
II. Зачитывается аналитическая справка по тематической проверке.
С целью определения эффективности воспитательно – образовательной работы в ДОУ по трудовому воспитанию детей, выявления уровня сформированности у детей трудовых навыков и умений был проведен тематический контроль «Состояние работы по трудовому воспитанию детей»
Как показала проверка, в нашем учреждении этому вопросу уделяется недостаточное внимание. Трудовая деятельность детей становится эпизодической, не организуется педагогами на должном уровне, а поэтому не приносит детям удовлетворения.
Главная цель трудового воспитания дошкольников – это формирование личности ребенка, а также правильного отношения к трудовой деятельности.
Чтобы у детей возникало желание трудиться, необходимо учитывать следующие моменты при организации трудовой деятельности:
– продумать мотивацию, чтобы вызвать интерес к виду труда. Ребенок сам должен захотеть выполнить эту работу и обратиться к вам за помощью или советом;
– труд по объему и сложности должен быть посилен для ребенка. Предлагаемый вид труда должен немного опережать возможности ребенка, чтобы он мог овладеть новыми способами или же основываться на уже приобретенных навыках и умениях;
– педагог должен быть внимателен к деятельности ребенка, поддерживать у него уверенность в своих силах, одобрять и поощрять проявление настойчивости, терпение, желание довести работу до конца;
– усилия детей направлять на выполнение настоящего дела и получение практического результата.
В процессе ознакомления с трудом воспитатель формирует у детей положительное отношение к труду, бережное отношение к его результатам. Труд развивает у дошкольника сообразительность, наблюдательность, внимание, сосредоточенность, память, а также укрепляет его физические силы и здоровье, воспитывает привычку к трудовому усилию, бережливость, готовность участвовать в труде, не избегая неприятной работы, формирует положительные взаимоотношения между детьми.
Презентация проектов по трудовому воспитанию
VI. Деловая игра «Биржа педагогических идей».
Для закрепления вышеизложенного материала предлагаю немного поиграть в деловую игру, а назовем мы ее «Биржа педагогических идей».
Вы немножечко устали?
Очень долго размышляли?
Разомнитесь же скорей,
Поиграйте – не робей!
1. Мозговой штурм – Закончи пословицу, поговорку.
1 команда | 2 команда |
1. Глаза страшатся, а руки делают. 2. К чему душа лежит, к тому и руки приложатся 3. Хочешь жить – умей вертеться. 4. Кончил дело – гуляй смело. | 1. Терпение и труд – все перетрут. 2. Не потрудиться, так и хлеба не родится. 3. Меньше слов, да больше дела.. 4. Не боги горшки обжигают |
2. «Творческий» – Крокодил. (С помощью жестов, мимики показать пословицу).
– Труд человека кормит, а лень портит.
– Что посеешь, то и пожнешь.
– Без труда не вытащишь и рыбку из пруда.
– Кто не работает, тот не ест.
3. «Размышлянкино» (Педагогические ситуация для размышления).
Ситуация 1. Вы – воспитатель. Наблюдая за игрой девочки, вы замечаете, что она, одевая куклу, раздраженно разговаривает с ней: «Ну что так медленно одеваешься! Трудно, что ли, колготки натянуть?.. А почему платье наизнанку повесила, когда снимала его?..» – и резко надевает белье на куклу. Объясните возможные причины такого поведения ребенка. Какие выводы вы сделали для себя?
Ситуация 2. За ребенком в детский сад пришла мама. Сын показывает ей сложенный из бумаги стаканчик и радостно сообщает: «Посмотри, мама! Я сегодня научился складывать стаканчик из бумаги! Когда мы пойдем в парк, захотим пить, я достану этот стаканчик и мы попьем из него». Мама, посмеиваясь над ребенком, говорит: «Ну что за глупости, разве у нас стаканов нет? Да и бумажные всегда купить можно». Мальчик грустно смотрит на свой стаканчик. Радость в его глазах погасла. Как вы объясните маме ребенка неправильность такого отношения к сыну?
Ситуация 3. Вы – воспитатель старшей группы. Наблюдая за действиями некоторых детей-дежурных, вы отмечаете небрежность в их работе, дети часто отвлекаются. О чем могут свидетельствовать такие недостатки? Какие выводы сделаете для себя? Какие методы окажут положительное влияние на детей?
Ситуация 4. Поливая растения, ребенок действовал неосторожно, торопливо – пролил воду, намочил костюм, обувь. Воспитатель раздраженно замечает: «Ну сколько налил воды вокруг! Да и сам весь мокрый. Никогда больше не разрешу тебе поливать растения!» В чем ошибка воспитателя? Какие советы вы дадите ему?
Ситуация 5. К вам обратилась мама вашего воспитанника: «Я не раз наблюдала, насколько охотно мой сын выполняет ваши задания: и на стол накрывает, и пыль вытирает с игрушек, и убирает после занятия пособия. Но дома его ничего не заставишь сделать! Как мне следует поступать?» О чем вы спросите маму ребенка? Какие причины, по вашему мнению, лежат в основе такого поведения? С чего, по вашему мнению, следует начать разговор с мамой, чтобы установить доверительное отношение к вам? Какие советы вы дадите родителям этого ребенка?
Ситуация 6. Вы организуете коллективный труд детей в старшей группе. По окончании работы к вам подходит ребенок и жалуется на сверстника, который совсем ничего не делал, не трудился вместе с детьми. Как вы отнесетесь к его жалобе? Какие выводы сделаете для себя?
Ситуация 7. Пятилетний Гена впервые пришел в детский сад, к труду он не был приучен. Воспитатель сразу потребовал от него убрать свою постель после сна. Мальчик сопротивлялся, взялся за работу неохотно и в конце концов не справился с нею.
Проанализируйте ситуацию, сделайте выводы как педагог должен себя вести?
5. «Решалкино» («Кроссворд») По вертикали –трудолюбие.
По горизонтали:
1. Как называется нравственное качество, подразумевающее способность человека отвечать за свои поступки (ответственность)
Как называется труд, направленный на удовлетворение повседневных личных потребностей? (самообслуживание)
2. Задания, которые педагог эпизодически дает одному или нескольким детям связанного как с самообслуживанием, так и с действиями для коллектива? (поручение)
3. Форма организации труда детей, предполагающая обязательное, выполнение ребенком работы, направленной на обслуживание коллектива? (дежурство)
4.Как называется труд, связанный с работой детей с бумагой, картоном, тканью, с природными материалами? (ручной)
5. Метод стимулирования детского труда. (поощрение)
6. Как называется труд, связанный с уборкой групповой комнаты, участка? (коллективный)
7. В какой группе вводятся дежурства по столовой? (средней)
Программкино программные задачи по возрастам.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Формировать желание участвовать в посильном труде, умение преодолевать небольшие трудности. | Вторая младшая |
Формировать ответственное отношение к порученному заданию (умение и желание доводить дело до конца, стремление сделать его хорошо). | Средняя |
Приобщать детей к работе по выращиванию зелени для корма птицам в зимнее время; к подкормке зимующих птиц | Средняя |
Знакомить детей с наиболее экономными приемами работы. Воспитывать культуру трудовой деятельности, бережное отношение к материалам и инструментам | старшая |
5. Заключительный этап – словоэстафета, которая требует от каждого краткости, как говорил Чехов, чтобы словам была тесно, а мыслям просторно, т.е. взяв вот этот кубик я предлагаю вам продолжить такое предложение: «Дети будут трудиться если я…».
VII. Решение педсовета.
1. Продолжить работу по развитию системы трудового воспитания в ДОУ
2. Разработать перспективное планирование по трудовому воспитанию
3. Повышать педагогическую культуру родителей по вопросу трудового воспитания. Составить памятки, разработать консультации
4. В старших группах собрать материал для книжкиной больницы
5. Во всех группах сделать альбомы, папки, оборудование для игр по ознакомлению детей с трудом родителей
6. Организовать кружковую работу по интересам с детьми 2 мл, средней, старших групп.
Ответственные: Ст. воспитатель, воспитатели групп
Хотелось бы закончить наш педсовет изречением В. А. Сухомлинского, что «Труд становится великим воспитателем, когда он входит в жизнь наших воспитанников, дает радость дружбы и товарищества, развивает пытливость и любознательность, рождает новую красоту в окружающем мире, пробуждает первое гражданское чувство – чувство созидателя материальных благ, без которых невозможна жизнь человека».
Юзенко Ирина Михайловна, Старший воспитатель
САХА Якутия Нерюнгринский район п. Чульман
Цель знакомство педагогов с итогами деятельности ДОУ за летний период, принятие и утверждения плана деятельности ДОУ на новый учебный год. Выявить уровень профессиональной подготовленности педагогов по образовательной области социально – коммуникативное развитие.
(справка о публикации находится на 2 листе в файле со свидетельством)
Установочный педсовет в ДОУ на 2019–2020 учебный год
Сценарий
педагогического совета (установочного)
Цель: знакомство педагогов с итогами деятельности ДОУ за летний период, принятие и утверждения плана деятельности ДОУ на новый учебный год. Выявить уровень профессиональной подготовленности педагогов по образовательной области социально – коммуникативное развитие.
Повестка дня:
1. Анализ летней оздоровительной работы с детьми. Итоги смотра – конкурса «Готовность групп к новому учебному году».
2. Годовой план воспитательно – образовательной работы на 2019-2020 уч. год:
Утверждение годового плана на 2019 – 2020 учебный год.
Утверждение сетки НОД и проектов, режима дня, учебного плана, рабочих программ, перспективного планирования специалистов проектов.
4. Деловая игра для педагогов ДОУ «Ребенок и его здоровье»
Ход педсовета
1. Приветственное слово.
Уважаемые коллеги! Поздравляю вас с началом нового учебного года! Пусть он будет ярким и интересным, успешным и плодотворным и принесет нам всем только позитивные эмоции, успехи и хорошее настроение!
День знаний – мирный день, необходимый,
Как символ доброты и чистоты,
Давно и прочно горячо любимый,
И щедрый на улыбки и цветы.
Пусть любят вас воспитанники,
Пусть ценя вас и уважают страстно,
Желаю вам здоровья, счастья,
Надежной дружеской руки.
Пусть чувство юмора у вас
Среди других преобладает.
И пусть сиянье детских глаз
Повсюду вас сопровождает.
Закончилась летняя отпускная пора, впереди нас ждут трудовые будни. И начинаем мы свою работу с установочного педсовета, у которого и название подходящее «Педагогический старт».
1. Анализ летней оздоровительной работы с детьми. Итоги смотра – конкурса «Готовность групп к новому учебному году».
Летняя оздоровительная работа осуществлялась в МДОУ №30 «Буратино» по плану, утвержденному на педсовете от 30.05.2019 года.
План летней оздоровительной работы был разработан на основе ФГОС ДО к структуре основной общеобразовательной программы дошкольного образования.
Содержание педагогического процесса осуществлялось в совместной деятельности взрослого и детей, самостоятельной деятельности детей, а также при проведении режимных моментов. Основной формой работы с детьми была игра.
Программа мероприятий была построена на комплексно-тематическом принципе в рамках интеграции всех образовательных областей, которые обеспечивали решение задач летнего периода с учетом основных направлении развития ребенка. В отчетный период деятельность педагогического коллектива была направлена на решение следующих задач:
1. Создание условий обеспечивающих охрану жизни и здоровья детей, предупреждение заболеваемости и травматизма.
2. Продолжать формирование предметно развивающей среды с целью укрепления физического и психического здоровья, детей.
3. Осуществлять педагогическое и санитарное просвещение родителей воспитанников по вопросам воспитания и оздоровления детей в летний период.
Исходя из поставленных задач, были спрогнозированы результаты деятельности дошкольного учреждения за летний период:
1. Снижение заболеваемости, повышение сопротивляемости детского организма, приобщение ребенка к ЗОЖ и овладение им разнообразными видами двигательной активности.
2. Закрепление умений и знаний детей по основным направлениям, повышение уровня познавательного интереса детей в процессе игровой и трудовой деятельности.
3. Увеличение числа родителей в участии в образовательном процессе ДОУ.
С целью эффективности работы ДОУ совместно с родителями воспитанников в летний период, произведено благоустройство территории ДОУ: оборудованы участки для групп, проводилась покраска малых форм. Была смонтирована «Метеорологическая площадка» Для повышения уровня информированности родителей проводились индивидуальные консультации и беседы по всем возникающим у родителей вопросам.
Особое внимание уделялось питанию воспитанников в летний период, питание носило сбалансированный характер, с учетом соблюдения норм потребления продуктов и калорийности. В достаточном количестве в меню включались мясо, рыба, молочные продукты. Питание организовывалось в пределах нормы
Выдача пищи проходила согласно режиму питания, составленного на летний оздоровительный период. Регулярно отслеживалась гигиена приема пищи в группе, эстетика организации питания.
Для достижения оздоровительного эффекта в летний период режим дня предусматривал максимальное пребывание детей на свежем воздухе с учетом равномерного распределения двигательной активности в первую и вторую половину дня, а так же температурного режима. Одним из компонентов рационально построенного режима дня являлись прогулки на открытом воздухе, которые повышают двигательную активность детей за счет включения беговых упражнений, использования подвижных игр различной активности, эстафет, элементов спортивных игр, пешеходных прогулок и экскурсий.
Были созданы условия для повышения двигательной активности дошкольников путём расширения ассортимента выносного спортивного оборудования.
В течение лета администрацией ДОУ осуществлялся оперативный контроль по выполнению требований СанПиН по организации физкультурно – оздоровительной работы (утренний прием, утренняя гимнастика, гимнастика после сна, закаливание, проведение физкультурных занятий, праздников, развлечений).
28.08.2019 г должен был пройти смотр – конкурс «Готовность групп к новому учебному году», по просьбе педагогов , так как многие педагоги находятся в отпусках конкурс попросили перенести на октябрь.
Вывод: Исходя из выше изложенного, можно считать, что летняя оздоровительная компания в ДОУ прошла достаточно успешно, не было допущено травматизма, пищевых отравлений. Не все запланированные мероприятия по летней оздоровительной работе были добросовестно реализованы педагогами.
2. Годовой план воспитательно-образовательной работы на 2019-2020 уч. год.
Цель: Повысить качество образования и воспитания в ДОУ через внедрение современных педагогических технологий, способствующих самореализации ребенка в разных видах деятельности.
Задачи:
Совершенствовать содержание работы, направленной на формирование у воспитанников и их родителей мотивации сохранения здоровья, навыков здорового образа жизни;
Внедрение проектной деятельности как одну из инновационных форм организации воспитательно-образовательной работы;
Совершенствовать работу по взаимодействию ДОУ и семьи по повышению психолого – педагогической компетенции родителей;
Совершенствовать работу по развитию речи, навыков общения, самостоятельности, креативность детей через развитие игровой деятельности.
Краткое ознакомление педагогов с годовым планом
Слово предоставляется заведующей.
1. Утверждение сети групп, расстановка кадров.
2. Утверждение перспективных планов, учебного плана, дополнительных образовательных услуг, рабочих программ воспитателей.
5. Утверждение списков детей по группам.
Ну а сейчас мы с вами отдохнём
Упражнение – энергизатор
Я рада вас всех приветствовать. Для того, чтобы немного размяться после деловой части педсовета, я предлагаю поиграть в игру. По моей команде вам необходимо выстроиться по определенному признаку как можно быстрее.
– «Постройтесь по росту», – «По размеру обуви», – «По цвету глаз начиная от светлых» (от светлых до темных), – по алфавиту отчества, – по дате рождения.
Вопросы для обсуждения упражнения:
Что помогло быстрее построиться?
Состоялась бы игра, если бы все были одинаковы по цвету глаз, росту и т.д.?
Вывод, к которому мы приходим: Мы все разные, но нам весело и интересно вместе.
Мы размялись и я хочу предложит вашему вниманию:
Деловая игра с педагогами ДОУ по теме «Ребенок и его здоровье»
Цель: систематизировать знания педагогов по вопросам оздоровления дошкольников и формирования у них навыков здорового образа жизни.
Принципы деловой игры:
– практическая полезность;
– гласность;
– демократичность;
– максимальная занятость;
– перспективы творческой деятельности каждого педагога.
Ход деловой игры:
Сегодня мы собрались поделиться опытом работы по теме «Ребенок и его здоровье», Поэтому предлагаем построить работу в форме деловой игры:
Приглашаем поиграть
И проблемы порешать.
Что-то вспомнить, повторить,
Что не знаем, подучить.
Конкурс №1 «Продолжи»
1. Найди продолжение пословицы о здоровье:
Я вам читаю пословицу, а вы продолжаете. Побеждает тот кто ответит больше. И так начинаем.
1) В здоровом теле…. (здоровый дух)
2) Здоровье всему…. (голова)
3) Кто спортом занимается…. (тот силы набирается)
4) Забота о здоровье лучшее (лекарство)
5) Двигайся больше, проживешь…. (дольше)
6) Здоровье в порядке… (спасибо зарядке)
7) Здоровье дороже (денег, богатства)
8) Береги платье снову…. (а здоровье смолоду)
9) Болен лечись, а здоров…. (берегись)
10) Здоровье сгубишь, новое …. (не купишь)
Конкурс №2 «Черный ящик»
Необходимо дать ответ, что лежит в черном ящике.
В черном ящике предмет, который у сибирских шаманов олицетворял строение мира. У нас в детском саду он используется исключительно в области физкультуры. Что же это? (БУБЕН)
Конкурс №3 «Подарки»
Я, Вам предлагаю встать в круг. Сегодня мы будем дарить друг другу подарки, сохраняющие или укрепляющие здоровье. Средством пантомимы изобразить предмет для здоровья и подарить его соседу. Принявший подарок называет его и дарит свой. Выигрывает тот, у кого подарок будет самый оригинальный.
Конкурс №4 «Волшебный мешочек».
Достаньте из мешочка предмет и ответьте: «Какой вид оздоровления он отражает»
1) фасоль – сухой бассейн
2)масло – аромотерапия
3) диск – музыкотерапия
4) апельсин – ароматерапия
5) мыльные пузыри – игры на дыхание
6) кукла – арт-терапия
7) перчатка – пальчиковая гимнастика
8) цветок – цветотерапия.
Разминка «Кто есть кто?» (психология)
Психология – это академическая и прикладная наука о поведении и психических процессах. (Душа, знание). А знаем ли мы себя? Для этого проведем тест «Геометрические фигуры».
Перед Вами геометрические фигуры:
Посмотрите на них очень внимательно. Попробуйте их ощутить, как самое себя. Какая из фигур Вам ближе, роднее? Про какую из фигур можете сказать: «Вот это точно я».
Выбранная фигура и олицетворяет Вас. А теперь прочитайте, о чем говорит Ваш выбор.
Квадраты.
Если вашей основной фигурой оказался Квадрат, то вы – неутомимый труженик. Трудолюбие, усердие, потребность доводить начатое дело до конца, упорство, позволяющее добиваться завершения работы, – вот основные качества истинных Квадратов. Выносливость, терпение и методичность обычно делают Квадрата высококлассным специалистом в своей области. Этому способствует и неутолимая потребность в информации.
Все сведения, которыми они располагают, систематизированы и разложены по полочкам. Квадрат способен выдать необходимую информацию моментально. Поэтому Квадраты заслуженно слывут эрудитами, по крайней мере, в своей области. Если вы выбрали для себя Квадрат – фигуру линейную, то, вероятнее всего, вы относитесь к «левополушарным» мыслителям, т. е. к тем, кто перерабатывает данные в последовательном формате: а-б-в-г…
Квадраты скорее «вычисляют результат», чем догадываются о нем. Квадраты чрезвычайно внимательны к деталям, подробностям. Квадраты любят раз и навсегда заведенный порядок. Их идеал – распланированная, предсказуемая жизнь, и ему не по душе изменение привычного хода событий. Он постоянно «упорядочивает», организует людей и вещи вокруг себя. Все эти качества способствуют тому, что Квадраты могут стать хорошими специалистами – техниками, отличными администраторами, но – редко – бывают хорошими менеджерами.
Чрезмерное пристрастие к деталям, потребность в уточняющей информации для принятия решений лишают Квадрата оперативности. Аккуратность, соблюдение правил и т. п. могут развиться до парализующей крайности.
Кроме того, рациональность, эмоциональная сухость, консерватизм в оценках мешают Квадратам быстро устанавливать контакты с разными лицами. Квадраты неэффективно действуют в аморфной ситуации.
Треугольники.
Эта форма символизирует лидерство, и многие Треугольники ощущают в этом свое предназначение. Самая характерная особенность истинного Треугольника – способность концентрироваться на главной цели. Они – энергичные, сильные личности. В тесте Люшера они часто предпочитают зеленый цвет и рисуют елку, когда их просят нарисовать дерево.
Треугольники, как и их родственники – Квадраты, относятся к линейным формам и в тенденции также являются «левополушарными» мыслителями, способными глубоко и быстро анализировать ситуации. Однако в противоположность Квадратам, ориентированным на детали, Треугольники сосредоточиваются на главном, на сути проблемы.
Их сильная прагматическая ориентация направляет мыслительный анализ и ограничивает его поиском эффективного в данных условиях решения проблемы.
Треугольник – это очень уверенный человек, который хочет быть правым во всем! Потребность быть правым и потребность управлять положением дел, решать не только за себя, но и, по возможности, за других – делает Треугольника личностью, постоянно соперничающей, конкурирующей с другими. Треугольники с большим трудом признают свои ошибки! Можно сказать, что они видят то, что хотят видеть, не любят менять свои решения, часто бывают категоричны, не признают возражений.
К счастью (для них и окружающих), Треугольники быстро и успешно учатся (впитывают полезную информацию как губка). Правда, только тому, что соответствует их прагматической ориентации, способствует (с их точки зрения) достижению главной цели. Треугольники честолюбивы.
Если делом чести для Квадрата является достижение высшего качества выполняемой работы, то Треугольник стремится достичь высокого положения, приобрести высокий статус, иначе говоря, – сделать карьеру.
Из Треугольников получаются отличные менеджеры. Главное отрицательное качество «треугольной» личности: сильный эгоцентризм, направленность на себя. На пути к вершинам власти они не проявляют особой щепетильности в отношении моральных норм. Треугольники заставляют все и всех вращаться вокруг себя… Может быть, без них жизнь потеряла бы свою остроту.
Прямоугольники.
Эта фигура символизирует состояние перехода и изменения. Это временная форма личности, которую могут «носить» остальные четыре сравнительно устойчивые фигуры в определенные периоды жизни. Это – люди, не удовлетворенные тем образом жизни, который они ведут сейчас, и поэтому занятые поисками лучшего положения.
Причины «прямоугольного» состояния могут быть самыми различными, но объединяет их одно – значимость изменений для определенного человека. Основным психическим состоянием Прямоугольника является более или менее осознаваемое состояние замешательства, запутанность в проблемах и неопределенности в отношении себя на данный момент времени.
Наиболее характерные черты Прямоугольников – непоследовательность и непредсказуемость поступков в течение переходного периода. Они имеют, как правило, низкую самооценку. Стремятся стать лучше в чем-то, ищут новые методы работы, стили жизни.
Быстрые, крутые и непредсказуемые изменения в поведении Прямоугольника обычно смущают и настораживают других людей, и они сознательно могут уклоняться от контактов с «человеком без стержня». Прямоугольникам же общение с другими людьми просто необходимо, и в этом заключается еще одна сложность переходного периода.
Однако у Прямоугольника обнаруживаются и позитивные качества, привлекающие к нему окружающих: любознательность, пытливость, живой интерес ко всему происходящему и… смелость! В данный период они открыты для новых идей, ценностей, способов мышления и жизни, легко усваивают все новое. Правда, оборотной стороной этого является чрезмерная доверчивость, внушаемость. Поэтому Прямоугольниками легко манипулировать.
«Прямоугольность» – всего лишь стадия. Она пройдет!
Круги.
Круг – это мифологический символ гармонии. Тот, кто уверенно выбирает его, искренне заинтересован прежде всего в хороших межличностных отношениях. Высшая ценность для Круга – люди.
Круг – самая доброжелательная из пяти форм. Он чаще всего служит тем «клеем», который скрепляет и рабочий коллектив, и семью, т. е. стабилизирует группу. Круги – лучшие коммуникаторы прежде всего потому, что они лучшие слушатели. Они обладают высокой чувствительностью, развитой эмпатией – способностью сопереживать.
Круги великолепно «читают» людей и в одну минуту способны распознать притворщика, обманщика. Круги «болеют» за свой коллектив и популярны среди коллег по работе. Однако они, как правило, слабые менеджеры и руководители в сфере бизнеса. Во-первых, Круги направлены скорее на людей, чем на дело. Пытаясь сохранить мир, они иногда избегают занимать «твердую» позицию и принимать непопулярные решения.
Для Круга нет ничего более тяжкого, чем вступать в межличностный конфликт. Они любой ценой стремятся его избежать. Иногда – в ущерб делу. Во-вторых, Круги вообще не отличаются решительностью, часто не могут подать себя должным образом. Треугольники, как правило, легко берут над ними верх. Однако Круги не слишком беспокоятся, в чьих руках находится власть.
В одном Круги проявляют завидную твердость – если дело касается вопросов морали или нарушения справедливости.
Круг – нелинейная форма, и те, кто уверенно идентифицирует себя с Кругом, скорее относятся к «правополушарным» мыслителям. «Правополушарное» мышление – более образное, интуитивное, эмоционально окрашенное, скорее интегративное, чем анализирующее. Поэтому переработка информации у Кругов осуществляется не в последовательном формате, а скорее мозаично, прорывами с пропусками отдельных звеньев. Это не означает, что Круги не в ладах с логикой. Просто формализм у них не получают приоритета в решении жизненных проблем.
Главные черты в их мышлении – ориентация на субъективные факторы проблемы (ценности, оценки, чувства и т. д.) и стремление найти общее даже в противоположных точках зрения. Можно сказать, что Круг – прирожденный психолог. Однако часто он слабый организатор – ему не хватает «левополушарных» навыков своих «линейных братьев» – Треугольника и Квадрата.
Зигзаги.
Эта фигура символизирует креативность, творчество, хотя бы потому, что она самая уникальная из пяти фигур и единственная разомкнутая фигура. Если вы твердо выбрали Зигзаг в качестве основной формы, то вы скорее всего истинный «правополушарный» мыслитель, инакомыслящий.
Вам, как и вашему ближайшему родственнику – Кругу, только еще в большей степени, свойственна образность, интуитивность, интегративность, мозаичность.
Строгая, последовательная дедукция – это не ваш стиль. Мысль Зигзага делает отчаянные прыжки от «а» к «я», поэтому многим «левополушарным» трудно понять Зигзагов.
«Правополушарное» мышление не фиксируется на деталях, поэтому оно, упрощая в чем-то картину мира, позволяет строить целостные, гармоничные концепции и образы, видеть красоту. Зигзаги обычно имеют развитое эстетическое чувство.
Доминирующим стилем мышления Зигзага чаще всего является синтетический стиль. В отличие от Кругов, Зигзаги вовсе не заинтересованы в консенсусе и добиваются синтеза не путем уступок, а, наоборот – заострением конфликта идей и построением новой концепции, в которой этот конфликт получает свое разрешение, «снимается». Причем, используя свое природное остроумие, они могут быть весьма язвительными, «открывая глаза» другим.
Зигзаги просто не могут трудиться в хорошо структурированных ситуациях. Их раздражают четкие вертикальные и горизонтальные связи, строго фиксированные обязанности и постоянные способы работы. В работе им требуется независимость от других и высокий уровень стимуляции на рабочем месте. Тогда Зигзаг «оживает» и начинает выполнять свое основное назначение – генерировать новые идеи и методы работы.
Зигзаги – идеалисты, отсюда берут начало такие их черты, как непрактичность, наивность.
Зигзаг – самый возбудимый из пяти фигур. Они несдержанны, очень экспрессивны, что, наряду с их эксцентричностью, часто мешает им проводить свои идеи в жизнь. К тому же они несильны в проработке конкретных деталей и не слишком настойчивы в доведении дела до конца (так как с утратой новизны теряется и интерес к идее).
Конкурс №5 «Заморочки из бочки»
Участники игры достают листочки с номерами и отвечают на вопросы:
1. Ежедневная продолжительность прогулки детей составляет не менее…
(4 – 4, 5 часа)
2. Что необходимо провести в середине занятия?
(физкультминутку)
3. Сколько раз в неделю проводят физкультурные занятия с детьми 3-7 лет?
(2-3 раза в неделю)
4. Какая продолжительность занятия в старшей группе?
(25 минут)
5. Сколько минут составляет перерыв между занятиями?
(не менее 10 минут)
6. Сколько длится сон для детей 1, 5 – 3 лет?
(не менее 3 часов)
7. Какая продолжительность занятия в средней группе?
(20 минут)
8. Назовите основные виды движения
( ходьба, бег, прыжки, метание, лазанье)
Конкурс №6. «Поэтический» /2-3 мин. на обдумывание/
К началу предложения нужно придумать рифму:
«Чтобы детям сладко спать…
Нужно музыку включать».
«Лук, чеснок – вот это чудо… .
Ох, боится их простуда».
«Чтобы кашлем не страдать…
Надо правильно дышать».
«Раз фасоль и два фасоль…
Массажируем ладонь».
«Чтобы смелым быть и в школе
У доски ответ держать…
Нужно в садике почаще
Роль в спектакле исполнять»
«Яркий цвет и яркий свет…
Повышает иммунитет».
«Трав душистый аромат…
Сон улучшит во сто крат».
«Днем поспали и проснулись,
Потянулись, улыбнулись…
Ручки, ножки мы подняли,
Здоровей намного стали»
Мы с вами сейчас подведём итоги. Давайте выберем самого активного участника игры и проголосуем.
Награждение победителя.
Итак, предлагаю следующие решение нашего педагогического совета:
1. Совершенствовать работу, направленную на формирование у воспитанников и их родителей мотивации сохранения здоровья, навыков здорового образа жизни; (все педагоги, постоянно)
2. Активизировать познавательную деятельность детей на здоровый образ жизни, через организацию различных форм. (все педагоги, постоянно)
3. Создание, благоприятного психологического климата в детском коллективе. (все педагоги, постоянно)
4. В работе с детьми по сохранению здоровья использовать игровые технологии, Планировать коммуникативные игры на создание эмоционального комфорта детей в течение дня. (все педагоги, постоянно)
Впереди у нас целый учебный год — период интересной работы, общения с детьми, родителями и коллегами. Чтобы решать профессиональные задачи, нам нужно не только иметь профессиональные знания и умения, но и быть мудрыми. Я подготовила высказывания, афоризмы о воспитании детей. И предлагаю создать дерево педагогической мудрости. Пусть все эти слова станут для нас своеобразным девизом на новый учебный год.
Примеры высказываний и афоризмов
• Воспитание есть усвоение хороших привычек. (Платон)
• Лучший способ сделать детей хорошими — это сделать их счастливыми. (О. Уайльд)
• В воспитании детей главное, чтобы они этого не замечали. (NN)
• Детям нужны не поучения, а примеры. (Ж. Жубер)
• Воспитатель сам должен быть воспитан. (К. Маркс)
• Вам никогда не удастся создать мудрецов, если будете убивать в детях шалунов. (Ж. -Ж. Руссо)
Ст. воспитатель:
Уважаемые педагоги, прошу предоставить проекты, которые будут
реализованы вами в течение этого учебного года.
Со 2 по 15 сентября у нас проводится педагогическая диагностика, а 20.09.18 сдать результаты.
Педагогический совет в ДОУ
В образовательном процессе дошкольного учреждения педагогический совет имеет особое значение, т.к. он направлен на решение актуальных вопросов образования ДОУ.
21.01.2021г. в ДОУ прошел педагогический совет на тему: «Современные технологии в познавательном развитии детей дошкольного возраста». Цель: систематизация знаний педагогов по познавательному развитию детей дошкольного возраста, закрепление теоретических знаний педагогов о методах работы с детьми в организации познавательно-исследовательской деятельности, совершенствование педагогического мастерства.
Сначала педагоги заслушали доклад с презентацией воспитателя Фроловой Е.В. «Кейс – технология как эффективный метод познавательного развития детей дошкольного возраста». В ходе своего выступления было предложено педагогам принять участие в кейс – игре. Цель игры – расширение знаний педагогов о развитии познавательного интереса и познавательной активности детей дошкольного возраста средствами кейс – технологии.
Педагоги Дубовик Ю.Р. и Зайнуллина Г.Х. в своём выступлении « Познавательное развитие дошкольников на основе игровых технологий» раскрыли актуальность данной проблемы, обсудили задачи познавательного развития, напомнили виды игровых технологий.
Воспитатели Рафикова Г.М. и Акчулпанова Г.Ф. ознакомили коллег с результатами проверки МКДО по познавательному и речевому развитию. Ими были даны рекомендации проведения работы по этим направлениям, используя современные инновационные технологии, активное ведение работы с родителями по формированию развития речи.
Искандарова А.Д. рассказала о формах взаимодействиях с семьями воспитанников.
Усманова А.В., Шарипова Р.Р. ознакомила педагогов с особенностями организации работы с детьми по познавательному развитию с использованием проблемно – игровой технологии и ТРИЗ.
Учителя – логопеды: Семёнова С.А. и Нагуманова Т.А. раскрыли тему «Технологии психолого – педагогического сопровождения детей с ОВЗ», представили алгоритмы действий детей с ОВЗ при поступлении в ДОУ, а также порядок работы педагогов с этими детьми.
Педагогический совет прошёл в благоприятной обстановке, завершился обсуждением и принятием решений.
Реформы системы образования сигнализируют о новом фронте борьбы с подавлением режима.
2017 Республиканский педагогический совет. © Министерство образования Республики БеларусьОксана (имя изменено) пришла в ужас, когда получила письмо, в котором сообщалось, что избранные ученики ее десятилетнего класса будут проходить обучение обращению с оружием.
«Несколько дней назад все родители получили сообщение, в котором говорилось, что шесть учеников из каждого класса должны присутствовать на соревнованиях по стрельбе.Их также научат собирать оружие », – продолжила Оксана, проживающая в столице Беларуси Минске. Учитель описал стрельбище как место для занятий, которые «детям обычно очень нравятся».
«Но на каком основании она делает это предположение?» – спросила Оксана. «Неужели это занятие подходит для этого возраста? Почему у нас нет альтернатив? »
Растут опасения, что сектор образования быстро становится еще одной областью усиленного государственного контроля после народного восстания, начавшегося в августе 2020 года в ответ на спорные выборы, на которых победил Александр Лукашенко, находящийся у власти с 1994 года.
Образование стало одной из целей репрессий практически сразу после начала протестов. Около 10 500 учителей были уволены за выражение своих политических взглядов, 160 учеников исключены.
Совсем недавно Лукашенко сказал делегатам образовательной конференции в августе 2021 года, что «ни одна школа не мыслима без политики, но есть только одна политика, которой следует учить там, – политику государства».
Он охарактеризовал образование как «оплот белорусской государственности, социально значимую отрасль экономики» и сказал, что в наступающем учебном году его необходимо «перезагрузить».
Эта перезагрузка включает новые темы и новые роли преподавателей. Предметы, которые будут изучены в этом году, включают «основы духовно-нравственного воспитания и патриотизма» и «предварительную медицинскую подготовку». Все они проводятся руководителями «военно-патриотического воспитания», выбранными администрацией школ, военными комиссарами и сотрудниками МВД.
Заместитель главы Минского облисполкома Софья Филистрович пояснила, что эту роль должен исполнять «человек с активной гражданской позицией.
«Они также будут отвечать за организацию патриотического воспитания молодежи и мотивацию школьников к участию в акциях, конкурсах и соревнованиях», – продолжила она.
Другие меры включают замену школьных смотрителей на полицейских, «ответственных за спокойствие и безопасность в школе».
Классные дискуссии, которые уже проводились в этом году, включали такие темы, как интеграция России и Беларуси и предполагаемая прозрачность президентских выборов в августе 2020 года.
Одна мать, живущая в Минске, пожелавшая остаться неназванной, сказала, что некоторым детям было ясно, что ими цинично манипулируют.
«Мой 11-летний сын сказал, что учитель говорил о Беларуси как о самой прекрасной и лучшей стране в мире. «Мам, это было чистое« промывание мозгов »!» – сказала она.
Учителя в Беларуси могут рассчитывать на среднемесячную зарплату в размере 1022 белорусских рублей (400 долларов США), и эта профессия долгое время считалась призванием, а не прибыльной карьерой.В связи с тем, что тысячи учителей уволены или брошены в тюрьмы за их политические взгляды, белорусская система образования уже сталкивается с острой нехваткой кадров.
Другая мать, пожелавшая остаться неизвестной, поделилась впечатлением своей 16-летней дочери о первом дне в старшей школе.
«Директору школы, которая также недавно стала заместителем местного отделения, неожиданно дали должность учителя астрономии в классе моей старшей дочери, – сказала она. «Во время своего первого урока он утверждал, что американцы никогда не высадились на Луне.«Это потому, что они тупые, – объяснил он».
Это дальнейшее понижение уровня школьной системы встревожило экспертов в области образования, которые опасаются за будущее детей страны.
«То, что учителей превратили в головорезов, – это национальный позор, и для избавления от этой травмы потребуется время», – написал в социальных сетях бывший преподаватель Белорусского государственного университета Павел Барковский. «Теперь мы приводим наших детей к учителям, которые могут развиваться в них только в подчинении, беспомощности и ненависти к жизни, которая превратила их в монстров – кульминация разрушения системы образования, которое мы наблюдаем последние 27 лет.”
Настоящая публикация подготовлена в рамках проекта ” Усиление, проверка, вовлечение (AVE) “, реализованного при финансовой поддержке Министерства иностранных дел Норвегии.
Translanguaging – это концепция, получившая широкое распространение в последние годы. Он отражает переход от одноязычных идеологий в изучении многоязычного образования к многоязычным идеологиям и динамичным взглядам на многоязычие.Этот сдвиг явно связан с недавними изменениями в социальном контексте, который характеризуется растущим разнообразием и мобильностью населения. Перевод не обязательно связан с английским языком или особенностями, связанными с английским языком, как мировой английский язык, но есть некоторые общие черты. Как объясняют Кахру и Нельсон (2006, стр. 89), говоря о мировом английском, «овладение несколькими языками может включать как функциональную дифференциацию, так и перекрытие, что часто проявляется в переключении и смешивании кода.“ Считается, что перевод языка отличается от переключения кода и микширования кода, потому что это не просто переключение между языками, а построение и использование оригинальных и сложных взаимосвязанных дискурсивных практик говорящими ” (García & Li Wei, 2014, p. 22). Даже если есть различия в концепциях, важность использования ресурсов с разных языков (или «названных» языков) и связи между языками подчеркивается как в исследованиях мирового английского, так и в переводе. В случае всемирного английского языка основное внимание уделяется английскому языку, и многоязычное сообщество, использующее этот язык, в то время как перевод может включать другие языки вместо английского.Translanguaging сосредоточен в основном на образовании. И перевод, и английский язык можно рассматривать как восходящий, потому что они подчеркивают роль настоящего многоязычного говорящего и способ его / ее общения, а не считают говорящего несовершенным при оценке по критерию одноязычных стандартов, основанных на определенных разновидностях. английского или других языков.
В этой статье основное внимание уделяется переводу образования и исследуется некоторая синергия между переводом языка и английским языком в школьном контексте.Одним из языков, используемых в учебных программах в большинстве стран мира сегодня, является английский, и в этой статье мы обсудим перевод в контексте изучения английского наряду с другими языками. Цель данной статьи – обсудить, как многоязычные подходы и педагогический перевод могут быть положительными для учащихся в развитии их языковой осведомленности и ценить разные домашние и школьные языки. Также будут обсуждаться педагогические переводы и их влияние на развитие метаязыковой осведомленности и изучение языков.Организация работы состоит в следующем. В следующем разделе мы анализируем некоторые характеристики английского языка и многоязычия в 21 веке. Затем мы сосредоточимся на изменении парадигмы, которое происходит в многоязычных исследованиях с переходом от одноязычной к многоязычной идеологии. Концепции многоязычного говорящего, весь лингвистический репертуар и социальный контекст будут обсуждаться в связи с некоторыми мировыми английскими взглядами. В следующих разделах рассматривается перевод на другой язык и педагогический перевод, который понимается как использование запланированных стратегий обучения из репертуара учащихся для развития языковой осведомленности и метаязыковой осведомленности.Обсуждение сводит воедино взгляды на разные языки и мир английского языка и подчеркивает необходимость будущего сотрудничества между этими двумя подходами.
В прошлом были и другие языки более широкого общения, но распространение английского языка шире, чем у других языков, как в географическом, так и в социальном плане. Английский язык не только используется в разных частях мира, включая страны Внешнего круга и Расширяющегося круга, но он все чаще используется более широкими слоями населения во многих частях мира.Есть и другие языки, такие как испанский, французский или португальский, на которых говорят в бывших колониях, но их использование несопоставимо с английским. Глядя на образование, мы видим, что в настоящее время английский язык преподается в качестве предмета в школах по всему миру, и он все чаще используется в качестве языка обучения в школах и университетах не только во Внешнем круге, но и в Расширяющемся круге. Могут быть значительные различия в уровне владения английским языком, даже если английский является первым иностранным языком в большинстве школ.Например, согласно рейтингу English First English Proficiency Index за 2018 год, между странами Европейского Союза есть важные различия. Швеция, Нидерланды и Дания получают оценки, указывающие на высокий уровень владения языком, в то время как уровень владения языком является умеренным для Испании, Франции и Италии. Герритсен, Ван Мерс, Планкен и Корзилиус (2016) обсуждают возможность того, что Нидерланды могут считаться страной Внешнего круга из-за более широкого использования английского языка. Однако, применив критерии и особенности, разработанные Кахру (1985) к ситуации в Нидерландах, они пришли к выводу, что Нидерланды принадлежат к расширяющемуся кругу, даже если уровень английского языка высок.
Можно говорить об английском и многоязычии, потому что английский обычно является одним из языков в репертуаре многоязычного носителя и одним из языков, используемых в обществе. Трудно сделать обобщения о влиянии английского языка на многоязычие, потому что это зависит от конкретного контекста. Сила английского языка в образовании в некоторых контекстах может противоречить многоязычию. Престиж английского языка может привести к снижению интереса к изучению других языков, связанному с идеей о том, что владение английским языком достаточно для глобального общения.Широкое использование английского языка в высшем образовании в некоторых европейских странах, таких как страны Северной Европы или Нидерланды, было связано с проблемой потери домена из-за опасений, что национальный язык больше не будет использоваться в некоторых научных и технических областях (Airey, Lauridsen, & Räsänen, 2017). С другой стороны, двуязычные программы в некоторых европейских регионах, таких как Каталония, Страна Басков или Фрисландия, стали более многоязычными, потому что английский язык был добавлен в учебную программу с раннего возраста (Gorter, Zenotz, Etxague, & Cenoz, 2014).В этих условиях двуязычие на национальном и региональном языках переросло в многоязычие, потому что английский язык был добавлен в учебную программу.
Важно учитывать, что во многих частях мира люди, владеющие английским языком, часто многоязычны, потому что они также говорят на других языках. Даже страны, которые можно рассматривать как часть Внутреннего круга, становятся все более многоязычными (Mauranen, 2018). Болтон (2018) объясняет, что в случае Европы многоязычие увеличилось в результате мобильности европейцев и иммиграции.Фактически, в настоящее время разнообразие является характерной чертой общества в Европе и других частях мира, и большое количество разных языков используется во многих контекстах, которые традиционно были одноязычными или двуязычными. В настоящее время школьники очень часто говорят на самых разных домашних языках, и многие из этих языков не входят в учебную программу.
Зайдлхофер (2011) и Дженкинс (2015) отмечают, что носители английского языка являются многоязычными носителями, для которых английский является одним из языков в их лингвистическом репертуаре, но не обязательно их родным языком (Sridhar & Sridhar, 2018).В европейском образовательном контексте английский часто является третьим или дополнительным языком для носителей региональных языков меньшинств или студентов-иммигрантов. В этом типе контекста, когда учащиеся имеют богатые многоязычные траектории, трудно считать их несовершенными и попросить их изучать английский язык изолированно с целью стать похожими на моноязычных носителей языка из Внутреннего Круга. Социальные и экономические характеристики первых двух десятилетий 21 – века в различных частях мира превратились в более интенсивные и динамичные отношения между английским языком и многоязычием.Есть также новые взгляды на многоязычие, как мы увидим в следующем разделе.
Новые тенденции в изучении многоязычия связаны с новой ситуацией многоязычия, сложившейся в последние десятилетия. Эти тенденции являются реакцией на традиционные взгляды на обучение языкам, основанные на изоляции целевого языка и упоминании идеального моноязычного говорящего (Cenoz & Gorter, 2013; Cummins, 2017).В случае английского языка, который является наиболее широко преподаваемым вторым или иностранным языком, по традиции внутренний круг использовался в качестве ориентира для учащихся Внешнего и расширяющегося кругов. Более того, идея традиционно заключалась в том, чтобы считать английский язык полностью изолированным от других языков, на которых говорят учащиеся, чтобы избежать их негативного влияния. В этом разделе мы сравним эти взгляды, посмотрев на различия между традиционными взглядами и новыми подходами к говорящим, репертуарам и социальным контекстам.
Традиционно идеальный носитель языка использовался в качестве ориентира при изучении и использовании английского и других языков. Идея состоит в том, что учащиеся могут прогрессировать и продвигаться вперед, чтобы стать ближе к носителю языка, но большинство из них никогда не достигают того же уровня «нативности», что и их модели. Ожидается, что учащиеся продвинутся вперед по бесконечному пути.Эту ситуацию иногда называют «неполным усвоением» целевого языка (Montrul & Silva-Corvalán, 2019), хотя эта концепция подвергалась резкой критике (Otheguy, 2016). Во многих контекстах даже носители английского языка с высоким уровнем компетентности и учителя английского языка, для которых английский не является первым языком, страдают от беспокойства и низкой самооценки, потому что они не являются носителями языка (Llurda, 2014; Santos, Cenoz, & Gorter, 2015). Идеальный носитель языка ближе к разновидностям английского языка, на котором говорят образованные носители Внутреннего Круга.Это проблематично, потому что даже носители английского как первого языка во Внешнем круге иногда считают, что они плохо говорят по-английски (Higgins, 2003).
Раздаются критические голоса против этой идеи о том, что многоязычные люди плохо владеют другими языками. Например, Дженкинс, Кого и Дьюи (2011, с. 284) в контексте английского языка как Lingua Franca считают, что многоязычные в этой ситуации не могут считаться “ неудавшимися носителями языка ”, потому что они часто являются “ высококвалифицированными коммуникаторами, которые используют их многоязычные ресурсы.Кук (2010) также считает, что идея полного владения целевым языком, связанная с носителями языка, не только недостижима для других носителей, но и несправедлива. В контексте овладения вторым языком Ортега (2014, стр. 36) критикует такой взгляд на носителя языка, поскольку он подразумевает, что “ моноязычие принимается как имплицитная норма, реальность двуязычия / многоязычия делается невидимой, а владение языками рождение и одноязычное воспитание возведены в неотъемлемое право и преимущество.’Ключевой идеей при обсуждении этого вопроса является то, что говорящие на нескольких языках отличаются от носителей, говорящих на одном языке. Уже много лет назад Кук (1992) объяснил, что многоязычные люди обладают качественно другим типом компетенции, сложным типом компетенции, который он называет «мультикомпетентностью». Мы утверждаем, что многоязычные носители действительно отличаются от носителей, говорящих на одном языке, и что их компетенция не может быть измерена. по сравнению с критерием идеального одноязычного носителя языка. Различия между одноязычными и многоязычными носителями можно выявить, по крайней мере, на трех уровнях: многоязычные траектории, многоязычные дискурсы и многоязычная компетенция.
У многоязычных говорящих разные траектории по сравнению с одноязычными. В глобализированном мире, характеризующемся мобильностью населения и распространением английского языка, многоязычные носители сталкивались в своей жизни с разными языковыми ситуациями по сравнению с носителями, говорящими на одном языке. Их языковые траектории богаче и динамичнее. Эти траектории влияют на то, как многоязычные люди изучают и используют дополнительные языки, потому что они формируются опытом их жизни (Douglas Fir Group, 2016, стр.26). Эмоции также являются частью многоязычных траекторий. Некоторые из языков, которые использует многоязычный говорящий, могут быть более заметными, чем другие, по их идентичности, или могут быть некоторые чувства, такие как беспокойство, связанные с изучением некоторых языков. Важная причина, по которой многоязычные носители отличаются от носителей, говорящих на одном языке, заключается в том, что они не могут стать моноязычными, потому что для них изучение дополнительного языка означает корректировку и развитие своего собственного репертуара с учетом этого языка (Canagarajah, 2018).
Второе важное отличие связано с многоязычными дискурсами. Носители, говорящие на нескольких языках, перемещаются между языками и не используют каждый из своих языков для одних и тех же целей во всех коммуникативных ситуациях, в одних и тех же сферах или с одними и теми же людьми. Люди, говорящие на нескольких языках, не только используют разные языки в зависимости от контекста, но также могут использовать ресурсы на разных языках. Мауранен (2018, стр. 113) называет «составной языковой ресурс» уникальную комбинацию ресурсов для каждого многоязычного носителя.Крис и Блэкледж (2010) сообщают, что практики многоязычного дискурса отличаются от практик одноязычных говорящих из-за ресурсов, которые они используют. Новые тенденции в изучении многоязычия требуют более мягких границ между языками, которые больше не считаются фиксированными (Blommaert, 2010; Cenoz & Gorter, 2013). Как мы увидим в следующих разделах, важным событием является изучение перевода языков и его приложений в многоязычном образовании.
Еще одно важное различие при сравнении одноязычных и многоязычных людей связано с уровнем знаний, который необходимо достичь.Грожан (2010, стр. 20) объяснил, что коммуникативная компетентность двуязычного человека нельзя сравнивать с коммуникативной компетенцией одноязычного говорящего, потому что двуязычные носители имеют уникальный лингвистический профиль. Он считал, что «равное и совершенное знание двух языков» – это миф. Одноязычная перспектива определения компетентности идеального носителя языка в качестве цели, которую необходимо достичь, становится еще более странной, когда многоязычные носители используют три, четыре или пять языков. Однако дело не только в том, что цель недостижима и что это может быть несправедливо, но и в том, что тип компетенции многоязычных носителей качественно отличается от одноязычной компетенции (Cook, 1992).
Шридхар и Шридхар (2018, стр. 130) считают, что произошел «значительный поворот в SLA и преподавании английского языка», поскольку признано, что опытные носители языка могут эффективно использовать английский язык. Это правда, что появляется новая парадигма в изучении многоязычия, но, как отмечают Шридхар и Шридхар (2018, стр. 130), «гегемония носителей языка продолжает вызывать сирену». На самом деле, это непросто. применять идеи о говорящем на нескольких языках при обучении языку и языковом тестировании.В настоящее время чаще встречаются различные варианты английского языка в упражнениях по аудированию и пониманию прочитанного в учебниках и даже в тестах по английскому как второму или иностранному языку. Однако во многих контекстах все еще отдается предпочтение учителям-носителям языка, а коммуникативные способности многоязычных учителей, для которых английский не является первым языком, не получают должной оценки (Llurda, 2014). В европейском контексте Совет Европы также ставит под сомнение роль носителя языка как единственной легитимной модели, но Общеевропейские рамки компетенции (Совет Европы, 2001) обычно применяются со стандартами носителей языка из Ближнего круга в качестве ориентира. .Как отмечает Кубота (2018), мощные идеологии Внутреннего Круга имеют глубокие корни, и широкомасштабное языковое тестирование усиливает эти идеологии.
Традиционно целью обучения языку было развитие коммуникативной компетенции на изучаемом языке. Существуют различные измерения коммуникативной компетенции, включая лингвистическую, социолингвистическую, прагматическую, стратегическую и дискурсивную компетенцию (Canale & Swain, 1980; Celce-Murcia, Dörnyei, & Thurrell, 1995).В настоящее время также были предложены термины «репертуар», «многоязычие» и «многоязычный репертуар». Эти концепции относятся не только к целевому языку, но и к тому, что ученик уже знает, и к динамическому характеру его многоязычных траекторий. Холл (2019, стр. 86) использует термин репертуар «для обозначения совокупности языковых знаний человека», потому что он дает гибкость и не подразумевает двоичного представления о том, компетентен он или нет. Совет Европы использует термин компетенция и считает, что многоязычная компетенция «включает способность гибко использовать взаимосвязанный, неравномерный, плюрилингвистический репертуар» (Совет Европы, 2018, стр.18).
Кеноз и Гортер (2014) считают, что при изучении и использовании языков необходимо учитывать весь лингвистический репертуар многоязычного говорящего (Гортер, 2015). Люди, говорящие на нескольких языках, могут быть более эффективными учениками и пользователями изучаемого языка, если им разрешено использовать ресурсы из всего своего лингвистического репертуара. У многоязычных людей богатый репертуар, который включает не только лингвистические элементы, но и всю их траекторию как изучающих язык и пользователей языка.При изучении нового языка многоязычные люди естественным образом связывают предыдущие знания с новыми (Cenoz & Gorter, 2011), но во многих случаях одноязычное сосредоточение на целевом языке может помешать учащимся использовать свои собственные ресурсы. Например, Кубота (2018) объясняет, как в Японии и других странах Расширяющегося круга существует одноязычный подход к обучению, поскольку учителя должны использовать в классе исключительно английский язык. Подобные тенденции к моноязычию наблюдались и в других контекстах (Byrd Clark, 2012).
Многоязычный репертуар может быть богатым ресурсом для многоязычных людей, потому что они могут сравнивать элементы своих разных языков на разных уровнях (фонетическом, лексическом, морфосинтаксическом, прагматическом, дискурсивном) и использовать свои ресурсы кросс-лингвистически. Активация всего лингвистического репертуара может быть связана с развитием метаязыковой осведомленности, как это будет видно позже. Многоязычный репертуар также является ресурсом, позволяющим столкнуться с различными ситуациями коммуникативного взаимодействия и использовать обучающие и коммуникативные стратегии, которые являются частью траектории многоязычного говорящего.Носители, говорящие на нескольких языках, могут общаться, используя один язык в одних ситуациях или используя элементы разных языков в других, но их траектории и весь их многоязычный репертуар всегда является частью их многоязычной компетенции.
Традиционно, одноязычные взгляды, сфокусированные на преподавании английского языка со ссылкой на идеального носителя языка Внутреннего Круга, не развивают прочных связей с социальным контекстом, в котором английский язык преподается.Эти одноязычные взгляды основаны на идее, что языки – это фиксированные коды, которым можно обучать одинаково в разных частях мира. Согласно этим взглядам, классная комната английского языка может быть практически одинаковой в разных частях мира, потому что она будет иметь одну и ту же цель в отношении владения английским языком и те же учебные материалы, и даже учитель будет иметь тот же профиль, что и моноязычный носитель языка. . Однако в разных частях мира английский не используется одинаково.Как уже было сказано, пользователи английского языка часто многоязычны и используют английский наряду с другими языками в своей повседневной жизни. Некоторые изучающие английский язык планируют постоянно жить в англоязычных странах Внутреннего круга, таких как США или Великобритания, но многие другие могут использовать английский язык в основном во взаимодействии с носителями из Внешнего и Расширяющегося кругов. Люди, говорящие на нескольких языках, могут использовать английский только для определенных функций в своей профессиональной жизни, в то время как они используют другие языки большую часть дня.Носители, говорящие на нескольких языках, могут также использовать английский язык с другими носителями языков с аналогичным репертуаром, и у них могут быть возможности использовать общие ресурсы, в большей степени проявляя творческий подход и языковую игру. Этим они также отличаются от одноязычных носителей Внутреннего Круга.
Многоязычные носители используют ресурсы в своем многоязычном репертуаре по-разному в зависимости от социального контекста. У многоязычных людей есть свои сообщества практиков, в которых они используют разные способы общения.Например, исследования общения в социальных сетях показали, что говорящие на нескольких языках люди имеют общие черты, даже когда они общаются на разных языках (Cenoz & Bereziartua, 2016). Социальный контекст важен для типа общения, такого как использование сокращений или смайликов, а также для языковой осведомленности. Люди, говорящие на нескольких языках, осознают разницу в статусе и использовании языков в их репертуаре, который часто включает английский, самый важный язык международного общения.Английский – очень престижный язык, но могут быть и другие языки, которые более важны в местных условиях, и говорящие на нескольких языках могут развить свои языковые знания и даже критически относиться к роли разных языков в своем сообществе. Многоязычный фокус при обучении английскому языку подразумевает, что другие языки в многоязычном репертуаре, другие языки в обществе и языковые практики принимаются во внимание без установления жестких границ между языками. В целом три аспекта, которые были определены как отличающие традиционные подходы от многоязычных, можно увидеть в таблице 1.Эти три связанных друг с другом измерения были обозначены Кенозом и Гортером (2014) как «Сосредоточение внимания на многоязычии» при проведении исследований и преподавании языков. Эта модель подразумевает, что многоязычные люди отличаются от одноязычных и не должны иметь такой же уровень владения языками из их многоязычного репертуара. Это также означает, что упоминание одноязычного носителя языка больше не актуально для нашего многоязычного и динамичного общества. Акцент на многоязычии идет вразрез с традиционными взглядами, которые подчеркивают разделение языков и нацелены на смягчение границ между языками, чтобы пользователи языка могли максимально использовать свое собственное многоязычие.
ТАБЛИЦА 1. Различия между традиционными подходами и многоязычными подходамиОриентация на одноязычие | Ориентация на многоязычие |
---|---|
Одноязычный динамик | Многоязычный динамик |
Только английский | Английский язык и весь лингвистический репертуар |
Деконтекстуализированные классы | Социальный контекст |
Translanguaging – это концепция, которая часто используется в связи с новыми тенденциями в изучении многоязычия.Поскольку он широко используется в различных контекстах, где реалии многоязычия принимают различные формы, в настоящее время «перевод» является общим термином, охватывающим широкий спектр теоретических и практических предложений. Эти предложения ломают традиционные идеологии разделения языков. Однако такое расширенное использование перевода может быть неоднозначным, поскольку это «многогранный и многослойный многозначный термин» (Leung & Valdes, 2019, p. 359). В этом разделе мы обсудим особенности перевода языков и рассмотрим его различные варианты развития.Как хорошо известно, истоки перевода можно найти в двуязычном образовании на валлийском языке, где он используется с 1980-х годов (Lewis, Jones, & Baker, 2012). Это педагогическая практика, разработанная учителем, «который использует более сильный язык для развития более слабого, и, таким образом, он подразумевает глубокое понимание смысла и может привести к повышению уровня владения двумя языками». Основная идея заключается в том, чтобы чередуйте использование валлийского и английского языков для ввода и вывода на одном уроке, чтобы языки усиливали друг друга и навыки владения обоими языками повышались.Педагогическая практика перевода работает в обоих направлениях: с валлийского на английский, а также с английского на валлийский. Например, учащиеся могут прочитать текст на валлийском языке и обсудить его или резюмировать его на английском языке или наоборот. Важно учитывать, что перевод в его первоначальном значении используется в контексте, где как язык большинства (английский), так и язык меньшинства (валлийский) используются в качестве языков обучения и где целью является развитие навыков владения обоими языками.Идея состоит в том, что перевод требует более глубокого понимания, чем раздельное использование двух языков. Важно подчеркнуть, что существует систематическое чередование двух языков, которое было разработано в качестве стратегии обучения, потому что это не всегда происходит, когда переводы используются в других контекстах.
Translanguaging – широко используемая концепция, которая вышла за рамки разработанной стратегии обучения, используемой в классах валлийского языка. Гарсия (2009, стр.45) определяет перевод языка как «множественные дискурсивные практики, в которых участвуют двуязычные, чтобы осмыслить свой двуязычный мир». Это определение относится к естественным практикам, которые не были разработаны как стратегия обучения и которые могут иметь место внутри или за пределами классной комнаты. Канагараджа (2011, стр. 401) определяет перевод языка как «способность многоязычных носителей перемещаться между языками, рассматривая различные языки, составляющие их репертуар, как интегрированную систему». В этом случае мы также можем видеть, что перевод языков не ограничивается школьный класс.Такой перевод рассматривается как динамический и основан на едином репертуаре, потому что говорящий на нескольких языках использует элементы из нескольких языков. Перевод языка связан с новыми тенденциями, которые смягчают границы между языками, но некоторые авторы также ставят под сомнение концепцию языков как отдельных сущностей, и была предложена идея деконструкции именованных языков (Makoni & Pennycook, 2007; Otheguy, García, & Reid, 2015). . Леунг и Вальдес (2019, с. 359) различают две аналитические точки зрения.Первая считает, что «языки являются отдельными и отдельными семиотическими объектами», а вторая – что «языки представляют собой конфигурации временных лексических и синтаксических характеристик, выражающих человеческое значение». Они считают, что первая точка зрения, которая является основной, подразумевает наличие различных языки, даже если они могут быть связаны друг с другом. Вторая точка зрения подразумевает, что существуют «лексические, синтаксические, фонологические и орфографические особенности, используемые в определенных местах и в определенное время». Эти особенности не обязательно должны быть постоянными в названном языке.Первая точка зрения связана с первоначальной концепцией перевода языков, разработанной в Уэльсе, поскольку валлийский и английский считаются отдельными языками, даже если оба языка чередуются в педагогических целях. Вторая точка зрения может быть связана с концепцией трансляции языков, предложенной Otheguy et al. (2015, стр. 283) как «развертывание полного лингвистического репертуара говорящего без учета строгого соблюдения социально и политически определенных границ названных (и обычно национальных и государственных) языков.’
Как объясняют Гарсия и Отегай (2020, стр. 25), «перевод языков рассматривает многоязычные языки как обладающие единой лингвистической системой, которую они выстраивают посредством социальных взаимодействий различных типов, и которая не разделена на границы, соответствующие таковым из названных языков». Смысл этой позиции, которая явно отличается от исходной концепции переводческого языка, разработанной в Уэльсе, заключается в том, что перевод может быть применим к двуязычным и моноязычным (Otheguy et al., 2015). Гарсия и Отегай (2020, стр. 26) идут еще дальше, потому что перевод языков включает в себя нелингвистические мультимодальные ресурсы, такие как «жесты, взгляды, позы, визуальные подсказки и даже взаимодействие между людьми и технологиями». Люнг и Вальдес (2019, стр. 365). ) считают, что эта концепция перевода языка имеет некоторые трудности при решении “ педагогических вопросов, связанных с развитием языковых навыков и использованием в учебных целях ”. Гарсия и Отегай (2020) осознают тот факт, что учащиеся должны иметь доступ к названные языки, но они считают совершенно необходимым, чтобы их собственные методы перевода были приняты в школьных условиях.
Границы между языками традиционно были жесткими в образовании и не отражали дискурсивную практику многоязычных людей, которые часто используют широкий спектр элементов из своего многоязычного репертуара. В некоторых ситуациях может быть трудно различать разные языки, потому что многоязычные люди используют элементы из всего своего лингвистического репертуара, но в других ситуациях и в зависимости от социального контекста многоязычные люди могут использовать только один язык. Например, в контексте Страны Басков, где используются баскский и испанский языки, некоторые данные из неформального чата в социальных сетях молодых подростков показывают, что может быть трудно сказать, идет ли данный разговор на баскском или испанском языке (Cenoz И Гортер, 2014).Тем не менее, эти же молодые многоязычные люди могут разговаривать или писать текст, явно на баскском или испанском языках. Как говорит Cummins (2017), языки – это социальные конструкции, и их границы произвольны, но важно учитывать, что говорящие относятся к ним как к отдельным и могут их идентифицировать. Люди могут относиться к большинству разговоров как к разговору на том или ином языке, даже если границы могут быть жестче или мягче в зависимости от социального контекста.
Утверждается, что перевод на другие языки может быть полезен для меньшинств и их языков, поскольку он может расширить возможности носителей языков меньшинств (Otheguy et al., 2015; Ли Вэй, 2018). Это может иметь место в некоторых социальных контекстах, потому что перевод языка может быть освобождением от строгих пуристских идеологий и может быть ближе к тому, как люди общаются в реальной жизни. Однако могут возникать ситуации, в которых перевод на другие языки может восприниматься как угроза для использования языков меньшинств. Arocena, Cenoz и Gorter (2015) сообщили, что учителя баскского языка беспокоятся о переводе языка, потому что он может ослабить баскский язык в Баскском автономном сообществе в Испании.Перевод языка в этом контексте, когда все владеют испанским языком и только одна треть населения владеет баскским языком, может рассматриваться как угроза для басков. Это не угроза для испанского, потому что это мощный язык, и влияние распространяется от языка большинства к языку меньшинства. Фактически, в этом асимметричном отношении студенты могут использовать испанский язык с очень ограниченными следами баскского языка, но из-за силы испанского языка в социальном контексте, когда они говорят на баскском языке, они, как правило, используют многие элементы испанского языка.Если такая практика будет поощряться, язык меньшинства может исчезнуть в ближайшем будущем. Эта проблема также рассматривалась в контексте Уэльса (Lewis et al., 2012). Это не вопрос установления жестких границ между языками и моноязычными идеологиями, и мы утверждаем, что границы между языками должны быть более мягкими, чем те, которыми они были традиционно. В то же время в контексте использования языков меньшинств необходимо разработать стратегии по защите и продвижению использования языка меньшинства в функциональных передышках для использования языка меньшинства (Cenoz & Gorter, 2017).
В предыдущем разделе мы увидели, что при обсуждении концепции перевода языка существуют разные точки зрения. Даже если существуют разные подходы, которые часто связаны с социальным контекстом и сложностями многоязычия, перевод языков подразумевает, что языки следует преподавать не как отдельные объекты, а во взаимосвязи с существующими языковыми особенностями и практиками учащегося (Cenoz & Gorter, 2011, 2015 ; Май, 2014 г .; Мур и Гайо, 2009 г.).Шнайдер (2016) говорит, что перевод языков до сих пор в основном обсуждался в теоретических и идеологических терминах. В этом разделе мы собираемся сосредоточиться на педагогическом переводе, который можно понимать как «запланированный учителем в классе и может относиться к использованию разных языков для ввода и вывода или к другим запланированным стратегиям, основанным на использовании учащихся» ( Кеноз, 2017, с. 194).
Понимание перевода языка как педагогической стратегии связано с исходной концепцией, используемой в двуязычном образовании на валлийском языке, но имеет некоторые отличия, поскольку выходит за рамки использования определенной стратегии в двуязычных классах.Педагогический перевод подразумевает акцент на многоязычии, основанном на концепции многоязычного говорящего, всего лингвистического репертуара и социального контекста, как это было замечено в предыдущих разделах. Педагогический перевод подразумевает, что языки – это отдельные сущности, но их границы мягкие. Следовательно, это подразумевает трансформацию по сравнению с традиционными идеологиями разделения языков. Другое отличие состоит в том, что педагогический перевод выходит за рамки валлийской модели чередования двух языков.Чередование двух языков может быть одной из стратегий, но может быть много других, и перевод может происходить с использованием элементов из нескольких языков. Педагогический перевод также отличается от того, что мы называем спонтанным переводом, потому что он предназначен для обучения языкам или содержанию. Спонтанные дискурсивные практики могут использоваться в педагогике для развития осведомленности учащихся о том, как языки используются в естественном общении.
Педагогический перевод на русский язык направлен на усиление процессов обучения за счет использования всего лингвистического репертуара, а не отказа от знаний, которыми обладают многоязычные люди из-за их собственного лингвистического и образовательного опыта.Педагогический перевод языка может использоваться в языковых курсах и на предметных курсах, и он включает педагогические методы, которые работают на разных языках, даже если термин «перевод» не используется во всех исследованиях. Например, Arteagoitia и Howard (2015) сообщили, что вмешательство, основанное на использовании родственных слов испанского языка, L1 учащихся, улучшило академический словарный запас английского языка и навыки чтения в контексте США. Вмешательство было направлено на развитие металингвистической осведомленности путем выявления сходства между английскими и испанскими словами, имеющими один и тот же корень.О других стратегиях, используемых для развития металингвистической осведомленности и улучшения словарного запаса на английском и французском языках, сообщают Lyster, Quiroga и Ballinger (2013). Языки, участвующие в этих исследованиях, являются индоевропейскими, и их словари, скорее всего, связаны, но педагогический перевод может также включать неиндоевропейские языки, такие как баскский. Леонет, Кеноз и Гортер (2017) сообщают об исследовании, в котором сравниваются соединения на баскском, испанском и английском языках, а также сравниваются сходства и различия в их структуре.
Во Внешнем и Расширяющемся кругах существует множество ситуаций, в которых английский язык соприкасается с языками, которые лингвистически далеки друг от друга и даже имеют разные сценарии. В самом деле, может быть труднее понять, как может помочь смягчение границ между языками с помощью педагогического перевода. Возможно, педагогический перевод имеет некоторые ограничения, применимые к развитию словарного запаса в этом контексте, но он может быть применен к развитию других языковых элементов.Одна из возможностей – развить металингвистическую осведомленность наряду с прагматической и дискурсивной компетенцией. Языки – это не фиксированные коды в вакууме. Языки развиваются и формируются во взаимодействии между носителями языка в определенных контекстах. Прагматические и дискурсивные стратегии тесно связаны с разными контекстами, и педагогический перевод языка, безусловно, может развить металингвистическую осведомленность и в этих контекстах. Например, организация и содержание письма с просьбой об увеличении общественных мест могут быть похожими, даже если языки очень разные, и могут быть совершенно разными, даже если языки типологически связаны.Педагогический перевод основан на многоязычном говорящем и его / ее многоязычном репертуаре. Некоторые стратегии можно использовать на разных языках, в то время как другие могут быть новыми для говорящих. Идея состоит в том, чтобы максимально использовать лингвистические ресурсы учащегося при изучении английского, академического контента или других языков. Люди, говорящие на нескольких языках, не могут использовать свои собственные ресурсы в полной мере, если эти ресурсы не активированы. Педагогический перевод языка направлен на активизацию этих ресурсов и развитие метаязыковой осведомленности, чтобы учащиеся могли извлечь выгоду из своего собственного многоязычия.
Большинство носителей английского языка в мире многоязычны, и английский является одним из языков в их репертуаре. Однако традиционные идеологии игнорировали коммуникативные практики среди многоязычных носителей английского языка и использовали ссылку на идеальных носителей английского языка из Внутреннего Круга. Этот подход не распространяется даже на всех носителей Внутреннего Круга, которые во многих случаях многоязычны. За последние годы в обществе произошли существенные изменения из-за мобильности населения и цифровизации, и перспектива английского языка, основанная на одноязычных идеологиях, является несостоятельной.Традиционные идеологии заменяются многоязычными идеологиями, которые лучше приспосабливаются к характеристикам общества в том, что мы можем рассматривать как возникающую парадигму. Эта парадигма развивается в различных смежных областях и включает предложения в смежных областях. В этой статье мы сосредоточились на многоязычных идеологиях и переводе языков в педагогических целях. Как уже было замечено, изучение английского языка мира и изучение перевода языков связаны с многоязычными идеологиями и имеют некоторые общие характеристики.В основе мирового английского языка лежат различные разновидности английского языка, и английский в большинстве случаев является одним из языков (или названных языков), участвующих в изучении перевода. Более того, как мировой английский, так и переводчик связаны с контекстами, в которых говорят на нескольких языках. Несмотря на общность этих характеристик, есть и некоторые различия. World Englishes фокусируется на разнообразии английского языка на лингвистическом и функциональном уровнях, и, несмотря на его мультидисциплинарный подход, его можно рассматривать как основанный на социолингвистике.Перевод языка был связан с образованием, но он также расширяется по-разному. Lewis et al. (2012, стр. 7) объяснил, что «этот термин обобщался от школы к улице, от педагогических практик до повседневной когнитивной обработки, от уроков в классе до всех контекстов жизни двуязычного». World Englishes определенно применялся к образованию и языку. преподавание тоже, но мы можем сказать, что вместо «из класса на улицу» оно распространилось »с улицы в класс.’
Противостоять одноязычным идеологиям не всегда легко. Многие учителя считают, что цель преподавания английского языка – стать носителем языка Внутреннего круга (Arocena et al., 2015; Jenkins et al., 2011). Педагогический перевод подразумевает смягчение языковых границ, чтобы использовать ресурсы с разных языков в языковых курсах и в предметных классах. Это идет вразрез с традиционными идеями изоляции изучаемого языка и даже с организацией многих школ с отделениями для конкретных языков.Педагогический перевод также является сложной задачей, потому что он подразумевает участие всей школы и эффективное сотрудничество между учителями разных языков, а также между учителями языков и содержания. Дополнительной трудностью является языковая оценка, и было очень мало попыток разработать многоязычные процедуры оценки (Gorter & Cenoz, 2017). World Englishes внесла свой вклад в развитие многоязычной идеологии и предоставила «эмпирические данные, которые помогли области ELT усвоить более сложное и тонкое понимание различных пользователей английского языка сегодня» (Matsuda, 2019, p.149). Можно сказать, что работа над мировым английским языком в последние десятилетия сыграла решающую роль в развитии трансляционной педагогики. Еще одна проблема, с которой сталкивается педагогический перевод, – это защита и продвижение языков меньшинств, как мы уже видели выше. Важным моментом, который может связать эту проблему с мировым английским, является необходимость развития языковой осведомленности в классе, чтобы учащиеся размышляли о контекстах сильных и менее мощных языков, а также о различных разновидностях языков в их социальном контексте и в школьной программе. .Изучение английского языка мира и перевод на другие языки разделяют идеологию многоязычия и могут обогащать друг друга, внося свой вклад в развитие многоязычия в образовании и других сферах. Развитие синергии между двумя областями, безусловно, усилит распространение многоязычных идеологий.
Эта работа была поддержана MINECO / FEDER [номер гранта EDU2015-63967-R] и правительством Басков [номер гранта DREAM IT1225-19].
ССЫЛКИ
Темы рабочего плана на 2021 год В свете пандемии COVID-19 члены FAC разработали следующий план работы на 2021 год.Эти темы имеют решающее значение для миссии наших учреждений; однако каждая из этих тем будет рассматриваться через призму справедливости.
|
Быстрые ссылки
Законодательная информация
State System News (Campus E-Clips) (открывается в новом окне)
Справочник персонала регентов штата
Справочник системы высшего образования
Системный календарь высшего образования (откроется в новом окне)
Регламенты штата и процедуры
Государственная повестка дня регентов
Оклахома Информация, представляющая интерес для преподавателей (внешние ссылки, открыть в новом окне)
Презентация AASHE, 11 апреля 2017 г. (PDF, 1.7 мин)
Презентация ассамблеи факультета канцлера Глена Д. Джонсона, 5 ноября 2016 г. (PDF, 4,2 м)
Исследование эффективности скрытого ношения (PDF, 153k)
Центр Брейди по предотвращению насилия с применением огнестрельного оружия
Южный региональный совет по образованию
Оценка доказательных практик в онлайн-обучении: метаанализ и обзор онлайн-исследований PDF, 120Кб)
Мультимедийный образовательный ресурс для обучения и онлайн-преподавания (MERLOT)
МЕРЛОТ Флиер (PDF, 393k)
Лицензия Creative Commons Flier (PDF, 71 КБ)
Журнал онлайн-обучения и преподавания (JOLT) Flyer (PDF, 113k)
Учебники по видео в онлайн-хранилище для электронного преподавания и обучения (V-PORTAL)
IU School of Ed Instructional Consulting Office
Чтобы получить более быстрый доступ, смотрите канал Бонка
на YouTube.
Прочтите о возможностях использования
Каждое образовательное учреждение, в том числе дошкольное, должно соответствовать определенным государственным требованиям и соответствовать стандартам.То же самое и с детскими садами.
Что нужно учесть и подготовить, если был назначен установочный педагогический совет в ДОУ? Протокол. Именно там все, что происходило на собрании, будет зафиксировано, там будут отмечены все его участники, а также решения и заключения. Протокол ведет секретарь собрания, чаще всего бессменный. Документ посещают несколько подписей: руководитель, секретарь и другие люди (при необходимости).
Помимо слова «Протокол», необходимо в начале документа поставить дату, определить тему встречи и перечислить все присутствующие фамилии. Необходимо указать фамилию и инициалы секретаря. Затем следует краткая повестка дня, раскрывающая ход встречи, описывающие все принятые решения. Раздел подписей завершает документ.
Итак, если при ДОУ закреплен педагогический совет по установке, о чем мне говорить? В первую очередь поздравляют сотрудников с новым учебным годом, затем следует краткий отчет о проделанной за летний период работе, с этим должны быть ознакомлены педагоги.Здесь нужно рассказать обо всем: о ремонте, косметическом ремонте, о том, как прошел летний оздоровительный период для детей. Подведены итоги по данному вопросу.
Установочный педагогический совет при ДОУ должен на своем заседании также составить и утвердить план работы учреждения на следующий учебный год. Во время обсуждения хорошие возражения или слова поддержки в ту или иную сторону, чтобы вы могли выявить сильные и слабые стороны в работе педагогов.Также может быть раскрыта выдача результатов аудита за последний учебный год, если таковые были. Опять же, важными моментами будут уточнение недостатков и рекомендации по их устранению.
Должен быть педагогическим советом в DOW forGEF в соответствии с утвержденными государством стандартами. Это необходимо для того, чтобы уметь контролировать и как-то обобщать формы работы с педагогами. Поэтому каждый совет должен проходить в определенном порядке, об этом важно помнить.Необходимо предусмотреть все методические мероприятия: педагогические советы, круглые столы, мастер-классы, семинары. Необходимо не забывать о курсах повышения квалификации, по прошествии определенного времени их обязательно должен посетить каждый воспитатель.
Создание педагогического совета в дошкольном учреждении позволяет рассматривать вопросы, относящиеся исключительно к данному учебному заведению, или любые насущные вопросы. Также возможно решение проблем профсоюзного характера, даже личного (если этого требует коллектив).
Институциональный педагогический совет при Доу в обязательном порядке завершается подведением итогов и определенными выводами. Обязательно должен быть пункт «Решено», где будут описаны планы работы на следующий учебный год. В этом разделе также важно упомянуть лиц, ответственных за это решение. По истечении срока (они тоже ставятся на выполнение конкретной задачи) с них будет спрос.
по Джон Хэтти
Этот очень интересный доклад был представлен на ежегодной конференции Австралийского совета образовательных исследований в 2003 году.В нем обсуждаются данные исследования, показывающие, что «именно то, что учителя знают, делают и о чем заботятся, имеет очень большое значение в уравнении обучения».
В частности, Хэтти выделяет три аспекта поведения опытных учителей, которые, как показывают исследования, особенно важны. Их:
Под глубокой репрезентацией Хэтти означает способность учителя знать не только то, что они хотят преподавать, но и то, как они будут организовывать и структурировать это в контексте своих конкретных учеников и их обстоятельств.
С точки зрения успеваемости учащихся, учащиеся из классов опытных учителей не только демонстрируют более высокие уровни успеваемости, но и «по-видимому, демонстрируют понимание концепций, нацеленных на обучение, которое является более интегрированным, более последовательным и на более высоком уровне абстракции. чем понимание, достигнутое другими студентами ».
Документ будет полезен директорам школ при планировании программ профессионального развития вместе с персоналом, поскольку в нем рассматриваются исследования, которые определяют, что необходимо для повышения качества преподавателей.Это имеет значение для долгосрочного профессионального обучения в школе, как для опытных учителей, так и для новых учителей.
Эти рефлексивные вопросы могут помочь вам при чтении этой статьи:
Альтон-Ли, А. (2003). Качественное преподавание для разных учащихся в школе: лучший синтез доказательств.Веллингтон: Министерство образования.
Альтон-Ли, А. (2004). Использование передового синтеза доказательств, чтобы помочь разным учащимся добиться большего. Веллингтон: Министерство образования.
Hattie, J. (2003, октябрь). Учителя меняют ситуацию: каковы данные исследований? Документ, представленный на Ежегодной конференции Австралийского совета образовательных исследований по повышению качества учителей, Мельбурн.
Расскажите коллеге | Вернуться наверх
% PDF-1.6 % 1 0 объект >>>] >> / OCG [29 0 R] >> / Тип / Каталог >> эндобдж 4 0 obj > поток 2009-10-31T19: 42: 41-04: 002009-10-31T19: 42: 32-04: 002009-10-31T19: 42: 41-04: 00 Приложение Adobe InDesign CS3 (5.0.4) / pdfuuid: 35b84575- 1e37-48a5-adda-48523fb1e30cuuid: 8f9bcca4-6bac-4d28-bb83-6d6d3e062a13 Adobe PDF Library 8.0 конечный поток эндобдж 130 0 объект > / Кодировка >>>>> эндобдж 2 0 obj > эндобдж 29 0 объект > / PageElement> / View> / Print >>> / Name (Watermark) / Type / OCG >> эндобдж 70 0 объект > эндобдж 118 0 объект > эндобдж 102 0 объект > эндобдж 86 0 объект > эндобдж 69 0 объект > эндобдж 41 0 объект > / ColorSpace> / Font> / ProcSet [/ PDF / Text] / ExtGState >>> / Type / Page >> эндобдж 38 0 объект > / ColorSpace> / Font> / ProcSet [/ PDF / Text] / ExtGState >>> / Type / Page >> эндобдж 35 0 объект > / ColorSpace> / Font> / ProcSet [/ PDF / Text] / ExtGState >>> / Type / Page >> эндобдж 32 0 объект > / ColorSpace> / Font> / ProcSet [/ PDF / Text] / ExtGState >>> / Type / Page >> эндобдж 5 0 obj > / ColorSpace> / Font> / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / ExtGState >>> / Type / Page >> эндобдж 31 0 объект > поток HVmo8_Ұ8ze} * l7tw ~ ؆ K4 [$ ^ II 0plȇ) 8кв / bvm1 ~ Ujjj Q 7GNZq) GrCz {92 / = {Z (Lsb5 ^ Z˴P-9 \ Hz ر 4 bcC # kvj% * w UXs | lE? 7mgqWhBCT *] ZSiem “it: P = t⦰ ڗ q.(oe-SuSzSVKIG T8.Jq]! J ߈5 IVȝ =
Студенческий совет – это организация, которая существует как формально, так и неформально на протяжении десятилетий. Самый официальный административный надзиратель, Национальная ассоциация студенческих советов (NASC) , была впервые создана в начале 1930-х годов под контролем Национальной ассоциации директоров средних школ и до сих пор остается уважаемым предшественником этого движения.Возникли государственные организации, а также комитеты школьных округов, которые решили контролировать разноуровневые группы в своих собственных школьных зданиях по всему округу.
Потребности каждой школы и округа определяют, какие классы могут входить в состав совета и как он управляется. У студенческих советов обычно есть справочник, в котором описывается каждый компонент обязанностей совета. Например, в справочнике можно объяснить, как будут проходить выборы, на какие должности будут избираться и как часто будет собираться совет.В справочнике также должны быть указаны конкретные обязанности совета и его советников (администраторов или учителей). Одним словом, справочник – это руководство по всем аспектам работы студенческого совета. Справочник следует пересматривать ежегодно, чтобы убедиться, что в нем отражены изменения и текущая политика. Образцы качественных справочников доступны в Интернете, чтобы помочь совету в процессе формирования и написания.
Конституция совета рекомендована государством и национальными группами.Для членства в некоторых группах требуется конституция. Даже если он не связан с формальной группой, фактический процесс создания конституционной структуры является отличным учебным опытом для студентов. Таким образом, учащиеся четко понимают свою роль в совете и то, для чего совет предназначен.
Основными выборными руководящими должностями являются президент, вице-президент, казначей и секретарь. президент созывает встречи и поддерживает поток бизнеса.Если школа большая, вице-президентство может быть разделено на первого и второго вице-президента, причем один отвечает за все мероприятия по сбору средств, а другой – за всю деятельность в целом. Должность секретаря будет включать в себя ответственность за все протоколы и переписку в дополнение к обновлению информации на веб-сайте и в социальных сетях. Должность секретаря также можно разделить на две должности: секретаря и историка. Историк ведет протокол и историю совета и может при необходимости разделять другие обязанности с секретарем.
На других выборных должностях есть представители класса, так что голос каждого класса будет услышан. Председатели комитетов появятся по назначению или по личному волонтерству, чтобы убедиться, что вся деятельность полностью изучена, хорошо спланирована и эффективна. Конечно, в советах есть основная группа учеников, которые являются наиболее активными и вовлеченными, но успешные советы стремятся включить как можно больше учеников, чтобы работа отражала дух самой школы. Советник студенческого совета является директором без права голоса и является учителем, назначенным на эту роль директором.
Студенческие советы существуют в средней школе и на более низких уровнях, чтобы дать учащимся право голоса в школьных мероприятиях и привить им опыт в лидерстве, планировании, демократическом принятии решений и обслуживании. Совет может работать строго на местном уровне или быть аффилированным лицом с организациями государственного и национального уровня и присоединяться к сети других студенческих советов. Национальная ассоциация студенческих советов (NASC) является самым официальным административным надзирателем.
Исполнительная команда совета состоит из президента, вице-президента, казначея и секретаря, которые могут добавлять другие полезные должности в соответствии с утвержденной конституцией совета. Сюда могут входить дополнительные вице-президенты, представители класса и историк. Структура комитетов используется для делегирования ответственности и помогает успешно выполнять действия.