Кто писатель буратино: самое интересное о книгах, писателях, литературных жанрах и течениях

Буратино — это Гумилев?! Как Толстой придумал своего героя • Arzamas

У вас отключено выполнение сценариев Javascript. Измените, пожалуйста, настройки браузера.

  • История
  • Искусство
  • Литература
  • Антропология

Мне повезёт!

Литература

Какая может быть связь между поэтом-акмеистом Николаем Гумилевым и героем детской повести Алексея Толстого? Рассказывает Валерий Шубинский, автор курса «Николай Гумилев в пути»

Общеизвестно, что сказка Алексея Николаевича Толстого «Золотой ключик, или Приключения Буратино» (1936) — ремейк сказки Карло Коллоди «Приключения Пиноккио. История деревянной куклы» (1881). Слово il burattino по-итальянски означает «кукла». Толстой в предисловии так описывает историю создания книги:

«Когда я был маленький — очень, очень давно, — я читал одну книжку: она называлась „Пиноккио, или Похождения деревянной куклы“ (деревянная кукла по-итальянски — буратино).


     Я часто рассказывал моим товарищам, девочкам и мальчикам, занимательные приключения Буратино. Но так как книжка потерялась, то я рассказывал каждый раз по-разному, выдумывал такие похо­ждения, каких в книге совсем и не было».

На самом деле сказка «Пиноккио» не переводилась на русский до 1906 года. Толстому в это время было уже двадцать три года. В 1922–1923 годах, будучи в эмиграции, он редактировал новый перевод «Пиноккио», выполненный Ниной Петровской, одной из «роковых женщин» Серебряного века, возлюбленной Брюсова и Андрея Белого.

Обложка сказки Карло Коллоди «Приключения Пиноккио». Берлин, 1924 годИздательство «Накануне»

В 1934-м, уже в СССР, Толстой заключил договор на вольный пересказ «Пиноккио», но вскоре утратил интерес к этой работе, написав вместо этого новую книгу на тот же сюжет.

Пиноккио хочет стать живым мальчиком и становится им. Его характер развивается, он избавляется от своих недостатков.

 Книга Коллоди — роман воспитания. Действие длится два года, персонажей много, приключения сменяют друг друга. Очень силен дидактический элемент.

Алексей Николаевич Толстой. Фотография Виктора Славинского. 1930-е годы© Виктор Иванович Славинский / Государственный музей В. В. Маяковского

Сказка Толстого компактнее. Действие ее очень динамично и умещается в шесть дней. Враги у Буратино все время одни и те же. Дидактика полностью отсутствует. Добродетельная фея, превращающаяся то в девочку, то во взрос­лую женщину, и перевоспитывающая Пиноккио, у Толстого становится фарфоровой куклой Мальвиной, а ее «педагогика» выглядит откровенно пародийно. Цель Буратино — не стать «настоящим», а обрести золотой ключик, который, в свою очередь, делает его обладателем удивительного волшебного театра.

Уже в ноябре 1936 года знаменитая актриса Фаина Раневская писала подруге:

«Толстой-третий написал сказку „Золотой ключик“. Прочти ее, он там ославил множество народу под видом сказочных героев. Я бы сама не догадалась, но мне объяснили в театре. Главный герой Буратино — это Горький, Мальвина — жена Блока Любовь Менделеева, а сам Блок выведен как Пьеро. В сказке есть злодей Карабас-Барабас, директор кукольного театра, так вот это — Мейерхольд»  Фаина Раневская. Письма к подруге. М., 2017..

Этот вопрос подробно изучил литературовед Мирон Петровский в монографии «Книги нашего детства» (1986). И действительно, ему удалось убедительно доказать, что Пьеро и Мальвина наделены чертами Александра Блока и его жены Любови Дмитриевны Менделеевой-Блок, а Карабас-Барабас, владелец кукольного театра, — памфлетное изображение Всеволода Мейер­хольда, одного из основателей режиссерского театра с его отношением к актеру как к марионетке.

Александр Блок и Любовь Менделеева в любительском спектакле «Горе от ума». Боблово, 1898 годГосударственный центральный театральный музей имени А. А. Бахрушина

Но Буратино, неунывающий авантюрист, добросердечный, но легкомыс­ленный, смышленый, но и наивный, совсем не похож на Горького. На кого же он похож?

Африка

В предпоследней главе книги Толстого, «Что они увидели за потайной дверью», герои видят волшебный театр. Что же он им показывает? Начнем со второй части представления.

«Это была Африка.
     По песку пустыни под красным солнцем проходили звери.
     В три скачка промчался гривастый лев — хотя был он не больше котенка, но страшен.

     Переваливаясь, проковылял на задних лапах плюшевый медведь с зонтиком.
     Прополз отвратительный крокодил — его маленькие дрянные глазки притворялись добренькими. Но все же Артемон не поверил и зарычал на него.
     Проскакал носорог — для безопасности на его острый рог был надет резиновый мячик.
     Пробежал жираф, похожий на полосатого, рогатого верблюда, изо всей силы вытянувшего шею.
     Потом шел слон, друг детей, — умный, добродушный, — помахивал хоботом, в котором держал соевую конфету.
     Последней протрусила бочком страшно грязная дикая собака — шакал».

Тема Африки в литературе 1910–30-х годов была определенным образом маркирована. Для людей поколения Толстого она во многом ассоциировалась с африканскими путешествиями и стихами Николая Гумилева. Даже в «Кроко­диле» и «Бармалее» Чуковского есть элемент дружеской пародии на поэта (что, кстати, установлено Петровским). Практически все экзотические животные, упомянутые у Толстого, действуют и в стихах Гумилева. «Жираф» — знамени­тое стихотворение 1907 года (написанное, заметим, до африканских путеше­ствий автора 1908–1913 годов). Тем же годом датировано и стихотворение «Носорог», которое начинается так:

Видишь, мчатся обезьяны
С диким криком на лианы,
Что свисают низко, низко,
Слышишь шорох многих ног?
Это значит — близко, близко
От твоей лесной поляны
Разъяренный носорог.

Носороги. Рисунок неизвестного автора из собрания Николая Гумилева. Эфиопия (Абиссиния), начало XX векаМузей антропологии и этнографии им.  Петра Великого (Кунсткамера) Российской академии наук

Могучий слон, который «вонзает во всех проходящих пожелтевший изломанный клык», — из стихотворения «Замбези» (1918). А есть еще очаро­вательное лирическое стихотворение «Слоненок» (1920) — и персонаж этого стихотворения, «слоненок, родившийся в Берлине иль Париже», «может съесть лишь дольку мандарина, кусочек сахару или конфету». А в «Золотом ключике» как раз слон с конфетой! Шакалы упоминаются в стихотворении «Паломник» (1911) и многократно — в «Африканском дневнике». Правда, он не был напеча­тан при жизни Гумилева. Но в устных рассказах об Африке Гумилев не раз упоминал этих животных. И, конечно, много и красочно говорил о своей охоте на львов. К счастью, ни одного льва он не убил: единственный его выстрел в царя зверей описан в рассказе «Африканская охота».

Павлины в саду

А вот начало той же главы:

«На сцене был сад. На маленьких деревьях с золотыми и серебряными листьями пели заводные скворцы величиной с ноготь.

На одном дереве висели яблоки, каждое из них не больше гречишного зерна. Под деревьями прохаживались павлины и, приподнимаясь на цыпочках, клевали яблоки. На лужайке прыгали и бодались два козленка, а в воздухе летали бабочки, едва заметные глазу.
     Так прошла минута. Скворцы замолкли, павлины и козлята попятились за боковые кулисы. Деревья провалились в потайные люки под пол сцены».

Что это за деревья с «золотыми и серебряными листьями», на которых растут яблоки? Не Эдем ли это до грехопадения? В раннем стихотворении Гумилева «Рассвет» действие разворачивается в раю, где ходит павлин:

Змей взглянул, и огненные звенья
Потянулись, медленно бледнея,
Но горели яркие каменья
На груди властительного Змея.

Как он дивно светел, дивно страшен!
Но Павлин и строг и непонятен,
Золотистый хвост его украшен

Тысячею многоцветных пятен.

Молчаливо ждали у преддверья;
Только ангел шевельнул крылами,
И посыпались из рая перья
Легкими сквозными облаками…

Трамвай

Описание представления заканчивается так:

«Вспыхнули матовые уличные фонарики. На сцене была городская площадь. Двери в домах раскрылись, выбежали маленькие человечки, полезли в игрушечный трамвай. Кондуктор зазвонил, вагоновожатый завертел ручку, мальчишка живо прицепился к колбасе, милиционер засвистел — трамвай укатился в боковую улицу между высокими домами.
     Проехал велосипедист на колесах — не больше блюдечка для варенья. Пробежал газетчик — вчетверо сложенные листки отрывного кален­даря — вот какой величины были у него газеты».

Это город ХХ века, хотя действие «Буратино» происходит в условном мире времен Коллоди — в нем нет никаких технических устройств сложнее шарманки. Это советский город — в нем не полицейский, а милиционер, по нему ездят велосипедисты и ходит трамвай. «Заблудившийся трамвай» (1919) — одно из самых знаменитых стихотворений Гумилева и, возможно, объективно вершинное его стихотворение.

Шел я по улице незнакомой
И вдруг услышал вороний грай,
И звоны лютни, и дальние громы, —
Передо мною летел трамвай.

Как я вскочил на его подножку,
Было загадкою для меня,
В воздухе огненную дорожку
Он оставлял и при свете дня.

Мчался он бурей темной, крылатой,
Он заблудился в бездне времен…
Остановите, вагоновожатый,
Остановите сейчас вагон.

Сочетание трамвая и Африки безошибочно маркирует Гумилева. Павлин в райском саду, как видим, тоже есть в его стихах. Так что все три сцены волшебного театра отсылают к конкретным стихотворениям Гумилева.

Золотой ключик

У Коллоди никакого ключика нет. Очаг нарисован на стене — и за ним решительно ничего не скрывается. У Толстого за очагом дверь, ведущая к счастью и волшебству. Петровский считает, что здесь ответ на одно из мест в пьесе Блока «Балаганчик»: «Даль, видимая в окно, оказывается нарисованной на бумаге. Бумага лопнула. Арлекин полетел вверх ногами в пустоту».

Карло. Иллюстрация Аминадава Каневского к сказке Алексея  Толстого «Золотой ключик или приключения Буратино». 1950 годГосударственный музей истории Санкт-Петербурга

Может, и так. Но обратим внимание на один из мотивов биографии Гумилева. В своих путешествия по Африке он искал некую «золотую дверь». Об этой таинственной двери упоминает Ахматова в разговорах с биографом Гумилева Павлом Лукницким и в записках «О Гумилеве» (1965):

«Сколько раз он говорил мне о той „золотой двери“, которая должна открыться перед ним где-то в недрах его блужданий, а когда вернулся в 1913-м, признался, что „золотой двери“ нет».

Мотив тайной двери в рай есть и в стихах Гумилева — например, в «Воротах рая» (1908):

Не семью печатями алмазными
В Божий рай замкнулся вечный вход,
Он не манит блеском и соблазнами,
И его не ведает народ.

Это дверь в стене, давно заброшенной,
Камни, мох и больше ничего,
Возле — нищий, словно гость непрошенный,
И ключи у пояса его.

Отец Буратино

Улик, как видим, все больше. Личность Гумилева — ребячливого, неутомимого, склонного к авантюрам — тоже вполне соответствует образу Буратино. Но кто же в таком случае его отец, шарманщик Карло?

У Коллоди Пиноккио создает столяр Джепетто. Толстой изменил его имя на Карло. В «Буратино» Карло уже не столяр, а шарманщик. Почему?

В реальности Гумилев был сыном врача. Но это — Гумилев-человек. В поэзии он считал себя учеником («сыном») двух поэтов — Валерия Брюсова и Инно­кентия Анненского. Анненский был директором гимназии, где Гумилев учился. Позднее они много общались. Юный Гумилев сделал много для привлечения внимания к поэзии Анненского и позднее посвятил его памяти стихи. Одно из ярчайших стихотворений Анненского — «Старая шарманка» (1907):

Лишь шарманку старую знобит,
И она в закатном мленьи мая
Все никак не смелет злых обид,
Цепкий вал кружа и нажимая.

И никак, цепляясь, не поймет
Этот вал, что ни к чему работа,
Что обида старости растет
На шипах от муки поворота.

Но когда б и понял старый вал,
Что такая им с шарманкой участь,
Разве б петь, кружась, он перестал
Оттого, что петь нельзя, не мучась?..

Толстой и Гумилев

Алексей Толстой дружил с Гумилевым в 1908–1911 годы. В то время Толстой был постоянным гостем Гумилева — оба они жили в Царском Селе. Их общей (вместе с поэтом Петром Потемкиным, будущим сатириконцем) затеей был недолго существовавший журнал «Остров» (1909). В пасквиле «„Остов“, или Академия на Глазовской улице», напечатанном 2 октября 1909 года в газете «Царскосельское дело», упоминаются Гумми-Кот и граф Дебелый — а также Михаил Жасмин (то есть Кузмин), Сергей Ерундецкий (Городецкий), писа­тельница Пуффи (Тэффи). На Глазовской улице, в доме 15–18, по месту жительства Толстого, официально находилась редакция «Острова». А летом 1909 года Гумилев и Толстой гостили в Коктебеле у Максимилиана Волошина.

Толстой написал о Гумилеве воспоминания. Там есть такие слова:

«…длинный, деревянный, с большим носом, с надвинутым на глаза котелком. <…> В нем было что-то павлинье: напыщенность, важность, неповоротливость. Только рот был совсем мальчишеский, с нежной и ласковой улыбкой»  Николай Гумилев в воспоминаниях современников». М., 1990..

Николай Гумилев. Фотография Максимилиана Волошина. Париж, 1906 год© Максимилиан Волошин / Wikimedia Commons

Деревянный, с большим носом! Не правда ли, примечательно? Уж не говоря про «что-то павлинье» (и тут мы опять вспоминаем первое представление волшебного театра).

Именно эта фраза из воспоминаний (а подобные есть у других мемуаристов, писавших о Гумилеве, — писатель Сергей Ауслендер вспоминает, например, про «лицо деревянной куклы») навела меня на мысли о Гумилеве-Буратино. И, как кажется, нашлось довольно много аргументов…

 

Курс Arzamas «Николай Гумилев в пути»

Как Царское Село, Петербург, Париж, Лондон, Каир, Адис-Абеба и Петроград отражались в стихах и личной жизни поэта

Изображения: Николай Гумилев. Париж, 1907 год
Wikimedia Commons

Библиография

  • Варламов А. Н. Алексей Толстой.

    М, 2008.

  • Петровский М. С. Книги нашего детства.

    СПб, 2008.

  • Шубинский В. И. Жизнь Николая Гумилева.

    СПб., 2019.

  • Шубинский В. И. Старая книжная полка. Секреты знакомых книг.

    СПб., 2019.

  • Николай Гумилев в воспоминаниях современников.

    М., 1990.

  • Николай Гумилев. Исследования. Материалы. Библиография.

    СПб., 1994.

  • Фаина Раневская. Письма к подруге.

    М., 2017.

Теги

Поэзия

микрорубрики

Ежедневные короткие материалы, которые мы выпускали последние три года

Колода дня

Денежные карты из Китая

Подкаст дня

Хардкорная история

Герб дня

Звери-рабочие

Архив

История, Литература

Лазарь Флейшман: «Спутник представился: „Пастернак“.

Я обомлел: это было явление недавно умершего поэта»

О детстве в Риге, неслучившейся карьере музыканта, дружбе с Андреем Синявским и эмиграции

О проектеЛекторыКомандаЛицензияПолитика конфиденциальностиОбратная связь

Радио ArzamasГусьгусьСтикеры Arzamas

ОдноклассникиVKYouTubeПодкастыTwitterTelegramRSS

История, литература, искусство в лекциях, шпаргалках, играх и ответах экспертов: новые знания каждый день

© Arzamas 2023. Все права защищены

Скажите, как его зовут? 85 лет книге со счастливой судьбой

Итальянский человечек с русским характером

Детское Село (ныне — город Пушкин, пригород Санкт-Петербурга), улица Пролетарская, 4 — в доме по этому адресу, где тогда жил Алексей Толстой, в 1935−36 годах появился на свет “Золотой ключик” — повесть о веселом и озорном мальчишке, которого старый шарманщик Карло создал из говорящего полена.

К сказке Карло Коллоди о приключениях Пиноккио, по мотивам которой родилась история о Буратино, писатель обращался дважды. В 1923 году в берлинской эмиграции он адаптировал для русского читателя перевод с итальянского Нины Петровской — писательницы, мемуаристки, хозяйки литературного салона и вообще заметной фигуры в литературной жизни тех лет. Книга вышла в 1924 году в берлинском издательстве “Накануне”.

В 1933 году, через десять лет после возвращения писателя в СССР, в издательстве “Детгиз” его попросили подготовить новое издание книжки о похождениях деревянной куклы. Точный перевод выходил, как признавался сам Толстой, “скучноватым и пресноватым”, и тогда, по совету Самуила Маршака, на основе произведения Коллоди писатель начал создавать свою собственную повесть.

Алексей Толстой

© Эммануил Евзерихин/ТАСС

Позаимствовав у Коллоди часть сюжета и прообраз главного героя, он придумал персонажа, полного обаяния, простоты и авантюризма. Его сказку впоследствии на предмет скрытых смыслов и аллюзий не раз исследовали литературоведы, а в ее действующих лицах современники пытались угадать прототипов из реальной жизни.

Например, Фаина Раневская в своих письмах указывала на параллели между Буратино и писателем Максимом Горьким, владельцем кукольного театра Карабасом-Барабасом и театральным режиссером Всеволодом Мейерхольдом.

В поселке Шушары, через который Толстой проезжал по пути из Детского Села в Ленинград, до сих пор рассказывают легенду о том, что название настолько поражало воображение писателя, что он решил отдать его одному из центральных персонажей повести — крысе. 

В ноябре 1935 года повесть о Буратино начали публиковать в газете “Пионерская правда”, последняя часть вышла три месяца спустя. В 1936 году в Ленинграде издательство “Детгиз” издало отдельную книжку.

Сейчас в городе Пушкине под Санкт-Петербургом — на родине сказочной книжки — проходит выставка, посвященная иллюстраторам, которые в разные годы создавали образы деревянного человечка.

“На выставке два замечательных экземпляра: один — из собрания нашего музея (Историко-литературный музей города Пушкина) и один — из собрания Василия Дмитриевича Малаховского. Именно его дедушка, Бронислав Брониславович Малаховский, и иллюстрировал это первое издание”, — рассказала директор музея Наталья Петрова.

Первые иллюстрации

Работая над повестью, Толстой по мере появления новых глав зачитывал их друзьям, собиравшимся в его доме, а Малаховский тут же делал зарисовки. Эти карандашные наброски сохранились до наших дней, как и тот самый том “Золотого ключика” с первыми черно-белыми иллюстрациями, который держали в руках автор и художник.

“Это материалы, которые совершенно случайно оказались у нас, — рассказал внук иллюстратора Василий Малаховский, который предоставил большую часть экспонатов для выставки в Пушкине. —  Бронислав Брониславович был арестован в поселке Пушкинские Горы (приговорен по статье о шпионаже к высшей мере наказания, расстрелян в августе 1937 года, реабилитирован посмертно в 1958 году за отсутствием состава преступления — прим. ТАСС). Все то, что мы видим здесь, сохранено благодаря стараниям сестры его жены — Ирины Валентиновны Щеголевой-Альтман. Она заботилась о его наследии всю жизнь, ее стараниями была издана книжка о Брониславе Малаховском. От нее перешло к нам, мы храним и выставляем”.

Наброски иллюстраций к первому изданию “Буратино”, Бронислав Малаховский, 1936 год

© Александра Подервянская/ТАСС

Правнучка художника Станислава Малаховская пошла по стопам прадеда и тоже стала иллюстратором детских книг — недавно их работы появились вместе на страницах детского журнала “Чиж и Еж”.

“Золотой ключик” стал популярным сразу после выхода, и разные авторы впоследствии предлагали свое продолжение истории — в книгах, кино, на сцене и даже в сфере компьютерных игр.

Повесть о Буратино для миллионов стала символом детства с присущими ему атрибутами — ирисками и лимонадом, которые производятся и спустя 85 лет и уже стали классикой. Иными словами, Толстому удалось создать один из самых успешных сказочных брендов СССР, или, выражаясь языком современного кинематографа, целую “вселенную Буратино”.

Книжка про деревянного человечка издавалась в Советском Союзе без малого 200 раз и была переведена на 50 языков.  В разные годы ее иллюстрировали известные художники страны.

Сколько раз переодевали Буратино

“Самые яркие — рисунки Аминадава Каневского. Он первым после Бронислава Малаховского в 1943 году сделал иллюстрации, в 50-м году уже их раскрасил. Копии этих изображений предоставил для выставки Государственный музей изобразительных искусств имени А. С. Пушкина, — отметила Наталья Петрова. — После него классические иллюстрации, которые известны каждому, создал Леонид Владимирский”.

Именно Владимирский нарядил Буратино в красную курточку и бело-красный полосатый колпак, тогда как у Толстого они были описаны иначе — коричневая куртка и белый колпак.

“Некоторые художники привносили нечто свое в Буратино — что не писали ни Коллоди, ни Алексей Толстой. Например, если взять Каневского, здесь вы увидите короткие круглые шаровары — это чисто его придумка. Оно так и пошло, — отметил внук писателя Денис Толстой. — Это говорит о том, что художник тоже “пишет” книгу. Получается, что несколько книг о Буратино написаны великолепными художниками, начиная от Малаховского, и сейчас тоже есть совсем новые иллюстрации”.

Актер Дима Иосифов в фильме “Буратино”, 1975 год

© В. Лупейко/ТАСС

В том же 1936 году Толстой написал пьесу “Золотой ключик” для Центрального детского театра, а впоследствии создал сценарий одноименного фильма, поставленного Александром Птушко, который вышел на экраны в 1939 году. Еще одну телекартину по мотивам сказки, ставшую культовой, выпустила в 1975 году студия “Беларусьфильм”.

На выставку в Пушкине Музей изобразительных искусств Комсомольска-на-Амуре предоставил эскизы к спектаклю Толстого, нарисованные Оскаром Клевером, который также написал иллюстрации к сказкам Х. К. Андерсена.

“Клевер жил в Царском Селе. Мы с коллегами из дальневосточного музея пытаемся выяснить всю историю, как в Комсомольск-на-Амуре попали эти изображения “, — отметила Наталья Петрова.

Почему все любят Буратино

По словам автора идеи выставки, бывшего сотрудника Историко-литературного музея Татьяны Козловой, “Золотой ключик” — это “книга с очень счастливой судьбой”: ее начиная с 30-х годов читают все поколения детей.

“Взрослые, которые в юные годы читали ее, рекомендуют и читают ее уже своим родным и близким, детям и внукам”, — отметила она.

Секрет популярности Буратино — в его неидеальности, считает Денис Толстой. “Мне кажется, что этот герой интересен и любим всеми детьми, потому что он не суперположительный, а сорванец, озорник, но при этом он остается таким д’Артаньяном — стоит за честь, за правду, бесстрашно вступает в бой с несправедливостью. И этот образ любому поколению детей очень созвучен и приятен”, — уверен потомок писателя.

Выставка в Историко-литературном музее города Пушкина будет доступна для посещения по 14 июня.

В Пушкине надеются, что через два-три года посетители смогут побывать в том самом доме Алексея Толстого, где он создавал “Золотой ключик”, на бывшей Пролетарской, ныне Церковной улице. В нем планируется открыть музей, посвященный писателю, а также другим литераторам 20–30-х годов, которые там жили и работали.

Александра Подервянская 

Теги:

Санкт-ПетербургЛенинградская область

К.

Коллоди | Итальянский автор
  • Развлечения и поп-культура
  • География и путешествия
  • Здоровье и медицина
  • Образ жизни и социальные вопросы
  • Литература
  • Философия и религия
  • Политика, право и правительство
  • Наука
  • Спорт и отдых
  • Технология
  • Изобразительное искусство
  • Всемирная история
  • Этот день в истории
  • Викторины
  • Подкасты
  • Словарь
  • Биографии
  • Резюме
  • Популярные вопросы
  • Инфографика
  • Демистификация
  • Списки
  • #WTFact
  • Товарищи
  • Галереи изображений
  • Прожектор
  • Форум
  • Один хороший факт
  • Развлечения и поп-культура
  • География и путешествия
  • Здоровье и медицина
  • Образ жизни и социальные вопросы
  • Литература
  • Философия и религия
  • Политика, право и правительство
  • Наука
  • Спорт и отдых
  • Технология
  • Изобразительное искусство
  • Всемирная история
  • Britannica объясняет
    В этих видеороликах Britannica объясняет различные темы и отвечает на часто задаваемые вопросы.
  • Britannica Classics
    Посмотрите эти ретро-видео из архивов Encyclopedia Britannica.
  • Demystified Videos
    В Demystified у Britannica есть все ответы на ваши животрепещущие вопросы.
  • #WTFact Видео
    В #WTFact Britannica делится некоторыми из самых странных фактов, которые мы можем найти.
  • На этот раз в истории
    В этих видеороликах узнайте, что произошло в этом месяце (или любом другом месяце!) в истории.
  • Студенческий портал
    Britannica — это главный ресурс для учащихся по ключевым школьным предметам, таким как история, государственное управление, литература и т. д.
  • Портал COVID-19
    Хотя этот глобальный кризис в области здравоохранения продолжает развиваться, может быть полезно обратиться к прошлым пандемиям, чтобы лучше понять, как реагировать сегодня.
  • 100 женщин
    Britannica празднует столетие Девятнадцатой поправки, выделяя суфражисток и политиков, творящих историю.
  • Спасение Земли
    Британника представляет список дел Земли на 21 век. Узнайте об основных экологических проблемах, стоящих перед нашей планетой, и о том, что с ними можно сделать!
  • SpaceNext50
    Britannica представляет SpaceNext50. От полета на Луну до управления космосом — мы изучаем широкий спектр тем, которые питают наше любопытство к космосу!

Содержание

  • Введение

Краткие факты

  • Факты и сопутствующий контент

Викторины

  • Викторина по классическим детским книгам

Флоренция | Италия, история, география и культура

Последние новости

28 марта 2023 г. , 13:37 по восточноевропейскому времени (AP)

Посетители стекаются, чтобы увидеть скульптуру Давида после волнений во Флориде

Посетители стекаются, чтобы увидеть скульптуру Давида Микеланджело в Флоренция после шумихи вокруг шедевра эпохи Возрождения в школе Флориды

27 марта 2023 г., 00:12 по восточному времени (AP)

Дэвид порно? Приходите посмотреть, итальянцы рассказывают родителям Флориды

Музей Флоренции и мэр города приглашают родителей и учащихся чартерной школы Флориды посетить и увидеть скульптуру Давида работы Микеланджело город, столица Флоренции провинции (провинция) и Тосканы (Тоскана) региона (области), центральной Италии. Город, расположенный примерно в 145 милях (230 км) к северо-западу от Рима, окружен пологими холмами, покрытыми виллами и фермами, виноградниками и фруктовыми садами. Флоренция была основана как римская военная колония около 1 в. до н. э. и на протяжении своей долгой истории была республикой, резиденцией герцогства Тосканского и столицей (1865–70) Италии. В 14–16 веках Флоренция добилась выдающихся успехов в торговле и финансах, образовании и особенно в искусстве.

Нынешняя слава Флоренции в основном связана с ее прошлым. Действительно, его исторический центр был внесен в Список всемирного наследия ЮНЕСКО в 1982 году. Здания здесь представляют собой произведения искусства, изобилующие еще большим количеством произведений искусства, а великолепие города запечатлено личностями тех, кто их создал. Гениев Флоренции поддерживали люди огромного богатства, и город по сей день свидетельствует об их страсти к религии, искусству, власти или деньгам. Среди самых известных культурных гигантов города Леонардо да Винчи, Микеланджело, Данте, Макиавелли, Галилей и его самые известные правители, поколения семьи Медичи.

Совершите поездку на родину итальянского Ренессанса, чтобы увидеть «живой мост» Понте Веккьо на реке Арно

Просмотреть все видео к этой статье

Ученые до сих пор удивляются тому, что этот небольшой город ростовщиков и ткачей без особого политического или военного влияния вырос до положение огромного влияния в Италии, Европе и за ее пределами. Флорентийский язык стал итальянским языком, а местная монета, флорин, стала мировым денежным стандартом. Флорентийские художники сформулировали законы перспективы; Флорентийские писатели, художники, архитекторы и ремесленники положили начало периоду, известному как Ренессанс; а флорентийский мореплаватель Америго Веспуччи дал свое имя двум континентам.

Знакомство с Флоренцией, родиной Ренессанса

Посмотреть все видео к этой статье

Город оставался важной культурной, экономической, политической и художественной силой в современную эпоху, задавая тенденции в политическом управлении (особенно при мэре Джорджио Ла Пира). в 1950-х и начале 60-х годов) и даже культурные инновации (например, его влиятельный модернистский вокзал, спроектированный Джованни Мичелуччи, его футбольный [футбольный] стадион Пьера Луиджи Нерви и движение радикального дизайна Archizoom, действовавшее в 1960-х и 70-х годов). Район вокруг города имеет современную и динамичную экономику, основанную на мелком промышленном производстве. Сам город гораздо больше зависит от туризма, хотя в нем также развиты новые отрасли, такие как информационные технологии. Ключевая роль Флоренции как рыночного центра подкрепляется ее расположением на стыке транспортных путей, соединяющих северную и южную Италию. Площадь 40 квадратных миль (104 квадратных километра). Поп. (оценка 2022 г.) 367 150.

Британская викторина

Где это находится?

Характер города

Ландшафт

Территория города

Флоренция была основана для контроля единственного возможного перехода с севера на юг через реку Арно к трем перевалам через Апеннины: одному в Фаэнцу и двум в Болонью. Два тонких ручья, Муньоне и Аффрико, текут через город, чтобы встретиться с Арно. Аффрико, недалеко от своего истока в Апеннинах, обычно представляет собой скупое журчание среди широких галечных пластов далеко под причалами, но иногда оно поднимается и разливается в мощный поток, опустошая город наводнениями. Однако городское водоснабжение также послужило активом, сделав возможным стирку, валяние и окрашивание ткани, что привело к развитию крупной промышленности.

Положение Флоренции как крупного перекрестка между Болоньей и Римом делало город уязвимым для нападения. Его холмы обеспечивали некоторую защиту, но горожане, тем не менее, чувствовали себя обязанными возводить внушительные стены в период 1285–1340 годов; хотя стены были в значительной степени снесены во время расширения города в 1860-х годах, их прежнее присутствие остается ясно заметным на поясе дорог вокруг первоначального города. Более того, поскольку более холмистый южный берег Арно препятствует росту городов, сегменты стен сохранились.

Оформите подписку Britannica Premium и получите доступ к эксклюзивному контенту. Подпишитесь сейчас

Помимо исторического центра Флоренции, город расширился в 20-м веке, чтобы приспособиться к волнам миграции. Были построены обширные жилые комплексы, например, в Изолотто (1954–55). Эти периферийные зоны стали доминировать над центром города, создавая своего рода «открытую городскую систему» ​​— и обширный и успешный промышленный район — который простирался на северо-запад до Прато и на юго-восток до Ареццо.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *