Кроссворд к сказке о мертвой царевне и семи богатырях: Ответы к кроссворду по сказке Пушкина «Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях»

Содержание

Ответы к кроссворду по сказке Пушкина «Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях»

1: Постоянная собеседница новой царицы.
Ответ: Зеркало

2: Фрукт, откусив который царевна умерла.
Ответ: Яблоко

3: Ребенок, которого родила царю его жена.
Ответ: Дочь

4: Неродная и нелюбимая дочь новой царицы.
Ответ: Падцерица

5: Служанка царицы, отпустившая царевну.
Ответ: Чернавка

6: Имя жениха царевны.
Ответ: Елисей

7: Титул жениха царевны.
Ответ:

Королевич

8: Место, куда Чернавка увела царевну.
Ответ: Лес

9: Родственник, горюющий из-за пропажи дочери.
Ответ: Отец

10: Здание, на которое набрела царевна.
Ответ: Дом

11: Хвостатый охранник жилища богатырей.
Ответ: Пес

12: Обитатели дома в лесу.
Ответ: Богатыри

13: Ящик, куда богатыри кладут тело мертвой царевны.
Ответ: Гроб

14: Материал, из которого сделан гроб царевны.


Ответ: Хрусталь

15: То, чем угрожала царица Чернавке, если она не скажет правды о гибели царевны.
Ответ: Рогатка

16: Углубление в горе, где хранится гроб с царевной.
Ответ: Нора

17: Чувство, мучавшее царицу, ото которого она и умерла.
Ответ: Зависть

18: Церемония, на которой Елисей и царевна стали супругами.
Ответ: Свадьба

19: Небесное тело, у которого Елисей спрашивал о пропавшей царевне.
Ответ:

Солнце

20: Сосед солнца, к которому обращался Елисей.
Ответ: Месяц

21: Поток воздуха, у которого Елисей искал помощи в поисках невесты.
Ответ: Ветер

22: Девушка, которую искал Елисей.
Ответ: Невеста

23: Животное, на котором Елисей отправился на поиски невесты.
Ответ: Конь

24: Конструкция, которая держала гроб царевны в подвешенном состоянии.
Ответ: Цепи

25: Темное облако, которое гоняет ветер.

Ответ: Туча

26: Статус царицы по отношению к царевне.
Ответ: Мачеха

27: Торжество по случаю свадьбы царевны.
Ответ: Пир

28: Растительность на лице рассказчика, которую он обмочил во время пира.
Ответ: Усы

29: Хлебный напиток, который рассказчик пил во время пира.
Ответ: Пиво

30: Взаимоотношения семи богатырей между собой.
Ответ: Братья

Кроссворд Сказка о мёртвой царевне и о семи богатырях с ответами | разгадывать онлайн бесплатно без регистрации

  • Главная
  • Кроссворды
  • Тематические кроссворды
  • Кроссворды по литературе
  • Кроссворды по литературе разных стран
  • Кроссворды по русской литературе
  • Кроссворды по произведениям Пушкина
  • Кроссворды по сказкам Пушкина

Пушкин  |  сказки Пушкина  |  сказки

Проверить Ответы Обновить

1
2
3
4
56
7
89
1011
12
131415
161718
19
20

Подпишитесь на канал Купидонии на Яндекс. Дзен Перейдя по ссылке нажмите «Подписаться».
Каждый день мы публикуем новые интересные факты и викторины.

Кроссворд: Сказки Пушкина

Тест по поэме Пушкина «Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях»

Кроссворд по сказке Пушкина «Жених»

Тест: Сказка о мёртвой царевне и о семи богатырях

5 крутых способов натренировать память Как успокоить ум: 5 эффективных способов 7 упражнений для развития скорочтения Английский по песням: методика и полезные ссылки Как быстро заснуть: 20 советов для победы над бессонницей Как легко запомнить сложный пароль, чтобы нигде его не сохранять

LA Times Crossword 22 22 октября, суббота

Today’s Wiki-est Amazonian Googlies

Через

4 Одинокая звездная группа? : сковороды

Панорамировать что-либо означает резко критиковать это.

13 Зефирная птичка: PEEP

Peeps – это зефирные конфеты, обычно в форме цыплят и кроликов, которые в основном продаются на Пасху. Peeps были представлены в 1952 году русским иммигрантом по имени Сэм Борн, чья компания «Just Born» производит конфеты по сей день. Оригинальные конфеты были желтыми и имели форму рук, чтобы выглядеть как маленькие цыплята, отсюда и название «Peeps».

14 Исполнитель и автор песен «Let Me Down Slowly» Бенджамин: ALEC

Алек Бенджамин — певец и автор песен из Феникса. Хотя он пишет и исполняет песни в основном на английском языке, он также записывает некоторые из этих англоязычных песен на китайском языке.

15 наград NAACP __ : ИЗОБРАЖЕНИЕ

Премия NAACP Image Awards ежегодно вручается для признания цветных людей в мире кино, телевидения, музыки и литературы. Первые награды были вручены в 1967 году, и церемония обычно проходит в Лос-Анджелесе.

18 Цветная лампочка: ТЮЛЬПАН

Фестивали тюльпанов проходят в нескольких городах мира. Крупнейшим из них является Канадский фестиваль тюльпанов, который проводится каждый год в столице страны Оттаве. Традиция выращивания тюльпанов в Оттаве действительно началась в конце Второй мировой войны. Королевская семья Нидерландов подарила городу 100 000 луковиц тюльпанов в знак благодарности за то, что они приютили принцессу Юлиану и ее детей, пока нацисты оккупировали Нидерланды. Первый канадский фестиваль тюльпанов состоялся в 1953.

19 Роман Ачебе, название которого взято из стихотворения Йейтса: ВЕЩИ РАЗБИВАЮТСЯ

«Вещи разваливаются» — роман нигерийского писателя Чинуа Ачебе, написанный в 1958 году. Действие происходит в Нигерии и посвящено изменениям, произошедшим с вторжением в Нигерию европейцев, в первую очередь из Великобритании. «Вещи рушатся» сегодня считается основополагающим произведением, его читают и изучают по всей Африке и по всему миру. Это самая читаемая книга во всей африканской литературе. Название является цитатой из стихотворения «Второе пришествие» У. Б. Йейтса.

22 Часть вступительной строки? : … СЕЗАМ

В народной сказке «Али-Баба и сорок разбойников» главный герой — бедный дровосек, обнаруживший волшебную фразу «Сезам, откройся!» который открывает логово воров.

23 Крысиный хвост? : ТРОЙНИК

Буква в конце слова «крыса» — это буква Т (тройник).

24 Бренд спортивной одежды: FILA

Fila изначально была итальянской компанией, основанной в 1911 году и сейчас базирующейся в Южной Корее. Фила была основана в Пьемонте братьями Фила, прежде всего, для производства нижнего белья, которое они продавали людям, живущим в итальянских Альпах. Компания начала заниматься спортивной одеждой в семидесятых, используя великого теннисиста Бьорна Борга в качестве своего основного индоссанта.

26 Косметика, изобретенная для киноиндустрии в 1930 году: БЛЕСК ДЛЯ ГУБ

Блеск для губ — косметическое средство, используемое для придания блеска губам. Он был разработан в 1930 году косметологом Максом Фактором-старшим, который предназначал его для использования актрисами в черно-белых фильмах. Этот глянцевый вид был принят широкой публикой.

28 «Суини __» Сондхейма : TODD

«Суини Тодд» изначально был фильмом 1936 года, позже пьесой 1973 года, затем мюзиклом 1979 года, а затем экранизацией мюзикла 2007 года. После того, как Суини Тодд убил своих жертв, его соучастник в преступлении миссис Ловетт помогла ему избавиться от тела, взяв плоть и запекая из нее мясные пироги, которые она продавала в своей кондитерской. Фу!

Стивен Сондхейм получил больше премий «Тони», чем любой другой композитор, всего восемь. У него был длинный список успехов на сцене (и на большом экране), в том числе «Забавная вещь, случившаяся по дороге на форум», «Маленькая ночная музыка», «Суини Тодд» и «В лес». Сондхейм был большим любителем кроссвордов и опубликовал целую серию загадочных кроссвордов в журнале «Нью-Йорк» в шестидесятых годах.

29 Адрес парню: GUV

«Гув» — неофициальное слово, используемое в Великобритании, и сокращенная форма слова «губернатор». Обычно это дружеское обращение к мужчине, вроде нашего «Мака» или «Папы».

31 Чай масала, напр. : ЧАЙ ПРЯНЫЙ

Масала-чай — это индийский напиток, приготовленный из черного чая («чай») и смеси специй («масала»).

36 Процедура, отпочковавшаяся от JAG: NCIS

NCIS — военно-морская служба уголовных расследований, которая расследует преступления в ВМС и Корпусе морской пехоты США. Служба дала название телешоу CBS «NCIS», побочной драме «JAG», в которой впервые были представлены главные персонажи «NCIS». Большая звезда в «Морской полиции» — актер Марк Хармон. «Морская полиция» теперь является франшизой с дополнительными шоу «Морская полиция: Лос-Анджелес» и «Морская полиция: Новый Орлеан».

Юридическая драма «Военно-юридическая служба» названа в честь самого высокопоставленного юриста ВМС США, главного судьи-адвоката. Судя по всему, сериал создавался как нечто среднее между «Лучшим стрелком» и «Несколько хороших парней».

40 Моллюск считается живым ископаемым: NAUTILUS

Морское существо, называемое наутилусом (во множественном числе «наутили»), называют «живым ископаемым», так как оно выглядит точно так же, как существа со спиральным панцирем, которые обычно встречаются в окаменелостях. Спиральная форма является прекрасным примером ряда Фибоначчи, определяющего природное явление, так как спираль — это спираль Фибоначчи, описываемая знаменитым рядом чисел. Наутилус движется с помощью реактивного движения, заглатывая воду с одного конца и выбрасывая ее с другого.

42 Комик Сенак : WYATT

Уятт Сенак — комик и писатель из Нью-Йорка, выросший в Далласе. Сенак три года работал сценаристом в телешоу «Король горы», прежде чем присоединиться к «Ежедневному шоу с Джоном Стюартом» в качестве сценариста и корреспондента.

43 Особенность приталенной блузки: DART

Блузка – это свободная рубашка, особенно та, которую носят женщины или дети. Термин «блузка» является французским и изначально описывал крестьянскую рубаху.

44 На __ : LAM

Быть в бегах — значит быть в бегах, бежать из тюрьмы. «On the lam» — американский сленг, возникший в конце 19 века. Слово «лам» также означает «бить» или «трэш», как в «ламбасте». Таким образом, «в бегах» может происходить от фразы «бить его, катиться».

46 Крик стадиона: ЛЕДЯНОЕ ПИВО ЗДЕСЬ!

Греческое слово «стадион» обозначало длину, около 600 футов. Затем название «стадион» стало использоваться для беговой дорожки такой длины. Это значение «беговой дорожки» привело к нашему современному термину «стадион» (множественное число «стадионы»).

50 Гималайский криптид: YETI

Изучение животных, существование которых еще не доказано, называется криптозоологией, а криптид — существо или растение, не признанное научным сообществом, но о существовании которого высказываются предположения.

51 Транспортные средства, которые могут перевернуться: IRAS

Пролонгированный IRA является подтипом традиционного индивидуального пенсионного счета (IRA). Средства для пролонгации IRA поступают из другого квалифицированного плана, такого как счет 401 (k) или 403 (b).

52 Стволы: ТОРСИ

«Торс» (множественное число «торси») — это итальянское слово, означающее «туловище статуи», и это термин, который мы импортировали в английский язык.

53 __ королева : ПЕРЕТАСКИВАНИЕ

Этимология термина «драг», используемого в мире трансвеститов, кажется неясной. Возможно, это связано с тенденцией юбок трансвеститов волочиться по земле в былые времена (хотя почему они просто не подтягивали свои юбки, мне непонятно!).

55 Дженни, напр. : задницы

Самка осла / осла известна как дженни, а самец известен как валет, а иногда и «осел». Мы начали использовать термин «осел» для обозначения «дурак» в 1820-х годах.

57 Препятствие для будущей кандидатской диссертации. : ГРЭ

Прохождение Graduate Record Examination (GRE) обычно является требованием для поступления в аспирантуру здесь, в США.

Вниз

2 Исправлено: ПЕРЕСМОТР

Глагол «исправить» означает «изменить к лучшему, исправить, изменить, добавив». Родственный глагол «исправлять» используется реже и в основном по отношению к редактированию профессионального письма. Оба термина произошли от латинского «emendare», что означает «устранить неисправность».

3 Судебный переворот: ДЕЛО ОТКРЫТО-ЗАКРЫТО

Государственный переворот (часто просто «переворот») — это внезапное свержение правительства, происходящее от французского «удар государства». Вместо слова «переворот» иногда используется швейцарско-немецкое слово «путч», причем «путч» буквально переводится как «внезапный удар». Мы также используем сокращение «переворот» для обозначения «внезапного, блестящего и успешного действия».

4 Еще не ретро: PASSE

«Пассе» — французское слово, означающее «прошлое, выцветшее». Мы импортировали этот термин в английский язык и используем его в том же смысле.

5 Первая буква алфавита урду: ALIF

Урду — один из двух официальных языков Пакистана (второй — английский) и один из 22 официальных языков Индии. Урду частично произошел от персидского и пишется справа налево.

7 Перевозка: SCHLEP

Наше слово «шлеп» (иногда «шлепп») означает «нести, тащить». «Шлеп» происходит от идиша, и «шлепень» имеет то же значение.

8 Форд, чей дебютный альбом был «Out for Blood»: LITA

Лита Форд была солисткой группы Runaways. Позже она прославилась своими сольными работами, хотя я никогда не слышал о ней, кроме кроссвордов, должен признаться…

10 Усталость : НЕДОСТАТОК

Недомогание – это общее, но неопределенное чувство дискомфорта или болезни. Термин «недомогание» в конечном итоге происходит от старофранцузского языка с префиксом «mal-», означающим «плохой», и «aise», означающим «легкость».

«Вялость», «усталость», «вялость» и «вялость» — такие прекрасные слова, все слова на букву «л» означают «недостаток физической энергии, оцепенение».

11 Некоторые зумеры с эмо-эстетикой: E-GIRLS

E-girls и e-boys (возможно, «e-kids») могут проводить много времени в социальных сетях, особенно в TikTok, отсюда и использование префикса «e-».

12 Пригородная система. который пересекает Делавэр: SEPTA

Общественный транспорт в Филадельфии и ее окрестностях находится в ведении Транспортного управления Юго-Восточной Пенсильвании (SEPTA).

Река Делавэр берет начало в горах Катскилл в Нью-Йорке и впадает в залив Делавэр в Атлантическом океане. По пути он проходит через города Трентон и Камден в Нью-Йорке, Филадельфию в Пенсильвании, Уимингтон и Дувр в Делавэре. Река была названа в честь англичанина Томаса Уэста, 3-го барона Де Ла Варра. Он был назначен первым губернатором колонии Вирджиния. В свою очередь, река дала название народу ленапе, а в конечном итоге и штату США.

13 Присматривал за лабораторией? : ПЭТ-САТ

Порода собак Лабрадор (лаборатория) существует по крайней мере с 1814 года. Порода бывает трех зарегистрированных окрасов: черного, желтого и шоколадного.

20 Настройка часов BBC: GMT

Среднее время по Гринвичу (GMT) — это время нулевого меридиана, меридиана, проходящего через Гринвич в Лондоне.

21 Стаккато напротив: LEGATO

Стаккато (stac.) — музыкальное направление, означающее, что ноты следует играть в разрозненной форме. Противоположностью стаккато будет легато, указывающее на очень плавное воспроизведение длинных и непрерывных нот.

26 Капитан «Звездного пути» Жан-__ Пикард: LUC

Когда Джин Родденберри создавал спин-офф сериала «Звездный путь: Следующее поколение», я думаю, он выбрал довольно великолепное имя для нового капитана звездолета. «Жан-Люк Пикард» подражает одному или обоим братьям-близнецам швейцарским ученым Огюсту и Жану Феликсу Пиккарду. Роль Пикарда исполнил замечательный шекспировский актер Патрик Стюарт.

29 Закон о льготах 1944 г.: GI BILL

То, что мы обычно называем законопроектом о военнослужащих, правильнее называть Законом о перевоспитании военнослужащих 1944 года.

33 Немного французского? : ДЭС

Слово «some» переводится на французский как «du» с существительными мужского рода или «de la» с существительными женского рода. Тем не менее, как мужские, так и женские существительные во множественном числе используют «des» для обозначения «некоторые». Кроме того, существительные как мужского, так и женского рода, начинающиеся с гласной, используют «de l» для «some».

34 Профессии: КАРЬЕРА

Призвание – это призвание, особенно духовное призвание. В более общем смысле это может быть род занятий человека. «Призвание» происходит от латинского «vocare», означающего «звать», которое, в свою очередь, происходит от латинского «vox», означающего «голос».

38 Повторите еще раз: ITERATE

Глагол «итерировать» означает повторять снова и снова. Глагол «повторить» означает то же самое. Можно заподозрить, что «повторить» — одно из тех слов, которые проникли в язык из-за неоднократного (повторяющегося?!) неправильного употребления. Ну, это не совсем так, но близко. Еще в 1400-х годах «повторять» означало «повторять», а «повторять» означало «повторять снова и снова». Со временем мы потеряли различие между этими двумя определениями.

40 Закуска на бейсбольном стадионе, подаваемая в шлеме: НАЧОС

Блюдо, известное как «начос», предположительно было создано метрдотелем в ресторане Victory Club в городе Пьедрас-Неграс, Коауила, Мексика. Метрдотеля звали Игнасио «Начо» Анайя.

41 Народная принцесса: ЛЕДИ DI

Сразу после того, как Диана, принцесса Уэльская, погибла в автокатастрофе, премьер-министр Тони Блэр обратился к нации. При этом он назвал ее «народной принцессой». Это описание нашло отклик у многих и до сих пор используется при упоминании «леди Ди».

42 Фон «Весь невидимый нам свет»: WAR

Американский писатель Энтони Дорр получил Пулитцеровскую премию в области художественной литературы за свой роман 2014 года «Весь невидимый нам свет». Книга рассказывает о слепой французской девочке и немецком мальчике, которые встречаются в оккупированной Франции во время Второй мировой войны.

43 Замечания судьи? : ДИКТА

«Dictum» (множественное число «dicta») — юридический термин, описывающий заявление суда как часть судебного решения.

45 Нейтральный тон: БЕЖЕВЫЙ

Наше слово «бежевый» происходит от старофранцузского «bege» — термина, обозначающего натуральный цвет неокрашенной шерсти и хлопка.

47 Реддинг, написавший «Respect»: OTIS

Отиса Реддинга часто называют «королем соула», и какой у него был голос. Как и многие великие люди в мире популярной музыки, Реддинг погиб в авиакатастрофе в 1967 году, когда ему было всего 26 лет. Всего за три дня до этого он записал то, что должно было стать его самым большим хитом, «(Sittin’ On) The Dock of the Bay».

«Respect» — песня Отиса Реддинга, которую он записал сам в 1965 году. Она стала хитом, когда Арета Франклин сделала свою знаменитую кавер-версию в 1967. Однако версии Реддинга и Франклина имеют разные сюжетные линии и разные музыкальные «ощущения».

Полный список подсказок/ответов

Через

1 Адрес парню: БРО
4 Группа одиноких звезд? : PANS
8 Зеленые фрукты : ЛАЙМЫ
13 Зефирная птичка : PEEP
14 Певец и автор песен «Let Me Down Slowly» Бенджамин : ALEC
15 NAACP __ Награды : ИЗОБРАЖЕНИЕ
16 Один болтается вдоль стены? : EAVE
17 [Не снова!] : [ВЗДОХ!]
18 Разноцветная лампочка : TULIP
19 Роман Ачебе, название которого взято из стихотворения Йейтса: ВЕЩИ РАЗРУШАЮТСЯ
22 Часть вступительной строки? : … СЕЗАМ
23 Крысиный хвост? : TEE
24 Бренд спортивной одежды : FILA
25 Не эквивалентен? : НЕТ
26 Косметика, изобретенная для киноиндустрии в 1930 году : БЛЕСК ДЛЯ ГУБ
28 «Sweeney __» Сондхейма : TODD
29 Адрес парню : GUV
30 Суффикс с gazillion : -AIRE
31 Масала чай, напр. : ЧАЙ С ПРЯЯМИ
34 __ Натирание: средство против натирания : CHUB
35 Джазовое вступление? : НЕО-
36 Процедура, отпочковавшаяся от JAG: NCIS
40 Моллюск, считающийся живым ископаемым: NAUTILUS
42 Юморист Cenac: WYATT
43 Особенность облегающей блузки: DART
44 На __: LAM
45 Cupcakes-to-be : BATTER
46 Крик стадиона : ЛЕДЯНОЕ ПИВО ЗДЕСЬ!
49 Грязный тип человека: Cheat
50 Гималайский криптид: YETI
51 Транспортные средства, которые могут перевернуться: IRAS
52 Багажники: TORSI
53 __ королева: DRAG
54 Марки: NETS
55 Дженни, например. : задницы
56 Точка на карте: ОСТРОВ
57 Препятствие для будущей кандидатской диссертации. : GRE

Down

1 Приходите на помощь : BE A HERO
2 Исправлено : ПЕРЕСМОТРЕНО
3 Судебный переворот : ДЕЛО OPEN-AND-SHUT
4 Еще не ретро : PASSE
5 Первая буква алфавита урду : ALIF
6 Цифры, квадраты которых положительны: ОТРИЦАТЕЛЬНЫЕ ЧИСЛА
7 Перевозка: SCHLEP
8 Форд, чей дебютный альбом был «Out for Blood»: LITA
9 «Нет, правда, вам решать!» : Я ЗА ВСЁ!
10 Усталость : НЕДОСТАТОК
11 Некоторые зумеры с эмо-эстетикой: E-GIRLS
12 Пригородная система. который пересекает Делавэр: SEPTA
13 Присматривал за лабораторией? : PET-SAT
20 Настройка часов BBC : GMT
21 Стаккато напротив : LEGATO
26 Капитан «Звездный путь» Жан-__ Пикард : LUC
27 Рассказывайте сказки : LIE
29 Закон о льготах 1944 года : GI BILL
32 Место : PUT
33 Немного французского? : DES
34 Профессии: КАРЬЕРА
37 Специалист в сфере гостеприимства: CATERER
38 Повторите еще раз: ITERATE
39 Повторите еще раз, скажите: СТРЕСС
40 Закуска на стадионе, подаваемая в шлеме: НАЧОС
41 Народная принцесса: ЛЕДИ DI
42 Фон «Весь невидимый нам свет»: ВОЙНА
43 Судейские замечания? : DICTA
45 Нейтральный тон : БЕЖЕВЫЙ
47 Реддинг, который написал «Respect» : OTIS
48 Аббревиатура имени пипетки? : И ДРУГИЕ

Ответы на кроссворды NYT: Кэри из «Принцессы-невесты»

Геймплей|С восклицательным знаком

https://www.nytimes.com/2023/02/27/crosswords/daily-puzzle-2023-02-28 . html

Реклама

Продолжить чтение основной истории

игра слов, колонка кроссвордов

Джиа Боско дебютирует в своем кроссворде в New York Times.

Ласточки сидят на проволоке в Кастеллуччо, небольшой деревне в регионе Умбрия в центральной Италии. (Насколько она знает, фотограф не имеет никакого отношения к обозревателю!) Кредит… Тициана Фаби/Agence France-Presse через Getty Images

Перейти к: Tricky Clues | Сегодняшняя тема

ЗАГАДКА НА ВТОРНИК — Поздравляем Джию Боско, которая дебютирует в качестве конструктора кроссворда New York Times. В примечаниях конструктора ниже г-жа Боско рассказывает, что это была только ее вторая отправка головоломки. Это настоящий подвиг! Многие конструкторы пытаются годами, прежде чем получить головоломку в «Таймс», так что спасибо ей за это достижение.

Я воспринял головоломку г-жи Боско как беззаботное путешествие по закоулкам памяти, но тема — основной элемент детской литературы — может больше всего находить отклик у решателей, у которых есть маленькие дети (или у решателей, у которых составляют детей раннего возраста). Мы вернемся к этой теме после того, как рассмотрим некоторые из более сложных подсказок из сегодняшней головоломки.

1А. «Фрукт со вкусом джина» — это терн. Как человек, который вообще терпеть не может джин (я бы не стал пить его в коробке или с лисой!), я никогда не слышал об этом фрукте, пока не стал разгадывать кроссворды.

14А. «Иисус ___» (самый короткий стих в Библии) — ключ к слову «ПЛАЧ». В версии короля Якова «Иисус ПЛАКАЛ» — это весь стих 35 главы 11, происходящий после смерти последователя Иисуса Лазаря и до того, как Иисус вернул его к жизни.

20А. «Распустить группу?» — это ключ к словесной игре для GO SOLO, что может сделать артист после роспуска группы.

23А. На прошлой неделе я говорил об этом типе подсказок — с восклицательным знаком. Восторженная пунктуация в подсказке «Собери все!» указывает, что «это» относится к самому ответу. И что бы вы хотели собрать все? КОМПЛЕКТ, конечно!

44А. Вы могли бы подумать, что ГРЯЗЕВОЙ УГОРЬ будет типом, ну, угря, но вместо этого это «болотная саламандра», также известная как «малая сирена».

68А. Я думаю, что подсказка «Как дракон в конце рассказа о герое» для SLAIN немного предписывает! Некоторые из моих любимых сказок о героях заканчиваются очень живыми драконами на стороне героя.

71А. KEMPT — это ответ на вопрос «аккуратный и аккуратный», хотя я думаю, что это слово гораздо менее распространено, чем его противоположность, unKEMPT.

32Д. «Имя, практически синонимичное синонимам» — РОЖЕ, автор известного тезауруса. Первоначально он был опубликован в 1852 году под невероятным названием «Тезаурус английских слов и выражений, классифицированный и упорядоченный таким образом, чтобы облегчить выражение идей и помочь в литературном сочинении».

61Д. Признаюсь, я немного поморщился, услышав подсказку «Covid-19, неофициально» для RONA. Я не уверен, что лично готов к фальшивым прозвищам для коронавируса, пока продолжается пандемия, но я определенно слышал, как это использовалось раньше.

В этой головоломке представлены четыре строчки из классической детской книги «ЗЕЛЕНЫЕ ЯЙЦА И ВЕТЧИНА» («Красочная еда в сказке доктора Сьюза»), а также САМ-Я-АМ, имя главного защитника еды. Каждая тематическая запись представляет собой способ, которым ЗЕЛЕНЫЕ ЯЙЦА И ВЕТЧИНА предлагаются СЭМ-Я-АМ и впоследствии отвергаются главным придирчивым едоком книги, пока (спойлер!) ЯЙЦА И ВЕТЧИНА.

Сначала ПОД ДОЖДЕМ («Предлагается односторонний маршрут 38-Across»), за которым следуют НА ЛОДКЕ, НА ДЕРЕВЕ и С КОЗОЙ. В книге каждая из этих записей рифмуется с другим способом есть ЗЕЛЕНЫЕ ЯЙЦА И ВЕТЧИНУ (например, НА ЛОДКЕ и С КОЗОЙ). И на этом почти все! Это не самая сложная из тем, но это хорошая дань классике детства.

Мисс Боско расскажет о ее опыте составления кроссвордов.

Это моя дебютная головоломка! Это была моя вторая попытка, и я взволнован и не могу в это поверить. Я надеюсь, что в будущем у меня будет еще лучшая работа. Мой папа, Дэвид, много-много лет религиозно разгадывал кроссворд New York Times. А мой муж, возможно, еще более фанатичный разгадыватель, поэтому в нашей семье много обсуждений кроссвордов на тему мозгового штурма, заполнения и подсказки.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *