История сказки: История сказки

Содержание

История сказки

С территорий возникновения первых сказок – древней Индии и фантастических стран Востока — шла сказка своим завоевательным путем, охватывая огромные районы, овладевая мыслью человека, внося новые веяния в круг его жизненных начал и разрушая в нем вековые предрассудки. Сказка вносила новую струю в жизнь, полную свежести и прелести, развивала величайшие дары человека – ум и фантазию, которые всегда давали человеку так много импульсов для его развития.

Своим движением сказка объединяла отдельные народы, давала одному народу вести о другом, хотя бы и в туманных, фантастических образах, возбуждая живой интерес к жизни в чужих землях.

Что, как не сказка заставило финикийских мореходов отважиться попытать счастья в путешествиях к далеким странам с целью разузнать, что делается вне их родины. Уже позже их чудесные рассказы о далеких, таинственных землях не раз служили поводом смелым и решительным людям к отважным предприятиям и далёким плаваниям.

В глубокой древности сказочные повествования не только возбуждали интерес в людях к дальним странам и побуждали путешественников к действиям, они ещё и стремились облагораживать человека, воздействовать на формирование в нем правильных основ.

Сказка указала преимущество человека перед животным, определила человеку необходимость стать выше самого себя. Она с очевидностью показала, как человек должен смотреть на основные понятия о добре и зле, и в какую сторону должны клониться его идеальные воззрения. Сказка развилась до степени обличительности только в более или менее развитых государствах.

Сказка – это тот памятник, вечно живущий и вечно юный, которому современная культура должна выказывать полное уважение и благодарность в силу того, что в основе всякой культуры ею заложено первичное понятие человека о сущности добра и зла.

Сказка – это живая, неумирающая история народа, правда, являющаяся для нас в самых общих чертах, но зато обрисовывающая характерные особенности каждой нации, её взгляды на жизнь, историю, явления природы.

Представьте себе, как был бы беден народ, у которого не было бы сказок? Не было бы в людях с детства заложенных той душевности, мягкости, взаимной любви, без чего из ребенка вырастали бы люди узких взглядов, не понимающие друг друга, круг деятельности которых крайне ограничен и охватывает только удовлетворение потребностей своего «я».

В разное время сказки пытались предать забвению, но покончить с этим жанром не могли. Сказки постепенно оправились, приспособились к новым условиям, и начали жить бок о бок с новыми изданиями. И даже в то время, когда были гонения на сказку, не одна детская, не одна избенка слышала воссоздание таинственным голосом этих мотивов чудного, вечно живого, вечно свежего народного эпоса. И гонимые сказки втихомолку делали великое дело сохранения нежной детской души в её естественном стремлении к фантастической мечтательности. Они совершали великое дело воспитания в детском сердце основных начал идеальной нравственности.

Сказки на Руси
Когда на Руси появилась сказка? Что послужило толчком к рождению сказки? На пустом ли месте появилась она? Сказка пришла на смену мифу. В X-XI веках в Киевской Руси, как предполагают, появилась сказка. Она закрепилась в разновозрастной категории. И лишь в XX веке сказка стала принадлежностью детской аудитории.

От Серого Волка до наших дней.

Краткая история русской народной сказки

Баба-яга, гуси-лебеди, медведь на липовой ноге — русские народные сказки об этих героях передаются из уст в уста уже много веков. Раньше этот жанр, который сейчас считают исключительно «робячим» (детским), был совершенно другим. «Мел» и онлайн-энциклопедия сказок «ЧИТАЛКИН» попробовали разобраться в истории русской народной сказки. Оказалось, в ней немало сюрпризов.

Полезная рассылка «Мела» два раза в неделю: во вторник и пятницу

От байки к сказке

Иллюстрация Ивана Билибина

Само слово «сказка» в привычном современному человеку значении стали использовать сравнительно недавно. В одной из воеводских грамот XVII века зафиксировано употребление этого термина: в ней призывается осуждать людей, которые «сказки сказывают небывалые». До этого слово «сказка» обычно обозначало документ юридического характера (например, ревизские сказки содержали поименные списки населения). А разного рода устные рассказы, к которым относятся и сказки, назывались «байками» или «баснями» (от «баять» — говорить, сказывать).

Но есть версия, что слова «сказка», «байка», «баснь» в качестве обозначения произведений одного жанра были известны людям с древнейших времён. Первое употребляли больше в разговорной речи, два других — в книжной. В сказочных текстах это легко заметить по устойчивым формулировкам: «ни в сказке сказать, ни пером описать», «скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается».

Сейчас в это трудно поверить, но изначально церковь не одобряла сказки. Они были настолько популярны в народе, что богослужители видели в этом грех

Среди первых сказочников были скоморохи — в их обязанности входило веселить народ. Некоторые цари (например, Иван Грозный, Василий Шуйский, Алексей Михайлович и другие) держали у себя при дворе людей, которые исполняли сказки, когда царь отходил ко сну.

Позднее почти у каждого зажиточного помещика или дворянина обязательно был специальный человек, знающий и рассказывающий сказки. Этот факт, кстати, заметен и в популярных сказочных текстах. Например, в сказке о двух ворах, которые украли шубу и не могли её поделить. Один из них пробирается ночью к спящему барину и, заменив сидящего в комнате сказочника, рассказывает о произошедшем в форме сказки, а сонный барин определяет, кому должна достаться шуба.


Чем отличались мужские и женские сказки

Иллюстрация Ивана Билибина

Долгое время жанр сказки был популярен только среди мужчин. Во многом это было связано с их работой: мужские промыслы (рыболовный, охотничий, лесозаготовительный и другие) непременно сопровождались исполнением сказок во время как работы, так и отдыха.

Многие представители других мужских профессий (солдаты, мельники, сапожники, ямщики, пастухи, плотники, печники, торговцы) тоже сочиняли и рассказывали сказки. Распространялись она быстро и просто, ведь из-за своей работы рассказчики много передвигались по стране. Мужчины рассказывали как «долгие» сказки о чудесных приключениях различных героев, так и короткие юмористические истории, иногда с эротическим содержанием.

Как это ни удивительно, женщины рассказывали сказки гораздо реже, чем мужчины. Обычно это происходило во время бесёдных посиделок, где девушки рукодельничали. Иногда это было связано и с профессиями женщин: например, няни читали сказки, чтобы развлечь или научить чему-то ребенка.


Три типа сказок: о животных, волшебные и бытовые

Иллюстрация Ивана Билибина

Сказка обычно «сказывается», а это предполагает, что у неё обязательно должен быть читатель и слушатель. При этом сказками можно называть абсолютно разные по форме, содержанию, композиции и объему произведения. Самое главное, что объединяет все сказки — они повествуют о чем-то выдуманном, нереальном.

До сих пор не существует единой классификации сказок. Чаще всего выделяют три основные группы: сказки о животных, волшебные сказки и бытовые сказки. В сказках о животных действующими лицами, как можно догадаться из названия, становятся звери, птицы, рыбы, иногда растения и предметы. Эти тексты комичны, так как все герои в них напоминают людей.

Волшебным сказкам в русской фольклорной традиции отводят более значительное место. Они отличаются своеобразным композиционным строением, приключенческим характером сюжетов, особым набором персонажей и чудесных предметов-помощников.

В бытовых сказках речь идёт об обычных людях. Их герои — глупцы и лентяи, воры, разбойники, хитрецы

В сказках хорошо отражаются представления древнего человека о мире. Например, вера в то, что всё в природе наделено жизненной силой. Именно поэтому животные, растения и предметы в них одушевляются: они говорят и часто ведут себя, как люди. В сказках человек может вступать в брак с животным, иметь с ним детей, менять человеческий облик на звериный, и наоборот. Например, младший царевич женится на лягушке, которая, сбрасывая шкурку, превращается в красавицу; выпивший воды братец становится козленком; Иван — медвежье ушко оказывается сыном медведя и похищенной им девушки.


Почему народные сказки чаще всего жестокие

Иллюстрация Ивана Билибина

Фантастические образы, путешествия героев в иной мир, связаны с важным для архаического общества обрядом перехода из одной возрастной категории в другую, называемым инициация (посвящение). Обряд заключался в том, что экзаменуемых изолировали в какой-либо лесной хижине и заставляли проходить разные, иногда очень жестокие испытания, писал знаменитый фольклорист Владимир Пропп.

Инициация предполагала символическую временную смерть и возрождение в новом качестве. Тексты, которые теперь считаются сказками, когда-то сопровождали эти обряды инициации. Со временем они были утрачены, а соответствующие «ужасные» рассказы остались. Поэтому в сказках героев часто могут проглотить или разрубить на части. Они также оказываются в мире мёртвых и добывают там диковинные вещи. Царевича, который получил жар-птицу, убивают братья, а оживляет его верный помощник — серый волк. Ведьма велит мужу отрубить руки своей сестре и выгнать из дома («Безручка»), попавшие в избушку к Бабе-яге мальчики, поменявшись одеждой с ее дочерьми, чудом спасаются: по ошибке она съедает своих детей.

Одни и те же сказочные сюжеты встречаются у разных народов. Отличаются они своими художественными особенностями и специфическими национальными чертами.

Главными героями бытовых и волшебных сказок народов Севера и Сибири часто бывают оленеводы и охотники, у жителей прибрежных территорий значительное место отводится морю и рыболовству. Еще бóльшая разница чувствуется в сказках о животных: в одних текстах фигурируют лоси, тюлени, олени, росомахи, в других — лисы, медведи, волки, зайцы. Конечно, много общего можно найти и в сказках соседствующих народов.


Когда сказки стали записывать и читать детям

Иллюстрация Ивана Билибина

Первые сборники русских сказок появились в конце XVIII века. Тексты в них сильно изменены и больше напоминают замысловатые повести. До сих пор наиболее полным собранием русских народных сказок считается сборник, выпущенный А. Н. Афанасьевым в середине XIX века. В то время сказки звучали повсюду, но сведений о самих сказочниках в книге почти нет. А вот в начале XX века интерес к жанру заметно вырос — тогда их стали целенаправленно записывать в разных регионах.

Сказочные тексты из репертуара нянь и бабушек начали публиковать в хрестоматиях и учебниках, начиная со второй половины XIX века. Именно они считаются детскими. Среди таких изданий с многотысячным тиражом была учебная книга «Родное слово», подготовленная К. Д. Ушинским в 1864 году для детей дошкольного и младшего школьного возраста. Именно в ней впервые опубликовали сказки, которые сегодня мы считаем народными. Многие из них построены по кумулятивной структуре — на повторении однотипных эпизодов. Самые известные примеры — «Теремок», «Колобок», «Репка», «Золотое яичко». Эти сказки издаются в небольших детских книжках и сегодня.

Появились сборники, посвященные сказочной традиции определенной территории или творчеству отдельного, наиболее талантливого, исполнителя сказок. Начиная со второй половины ХХ века сказки исполняли в основном женщины, и ориентированы они были только на детскую аудиторию.

Русские народные сказки в большинстве случаев первое чтение для ребёнка. Сегодня это уже не только печатные произведения, но в том числе и книги-игрушки, аудиосказки. Наконец, есть видео — мультфильмы, основанные на сказках, и ролики, в которых произведения читают известные актёры и ведущие.

«ЧИТАЛКИН» — это уникальная видеобиблиотека, созданная Фондом «Маленькое кино» при поддержке программы социальных инвестиций «Родные города» компании «Газпром нефть». Здесь вы найдёте классические и современные произведения, которые читают актёры, авторы, музыканты, а также сами дети и их родители. Вся литература рекомендована педагогами и психологами и помогает привить ребёнку вкус к чтению.

Суровые первоисточники детских сказок

Всем прекрасно известны классические европейские сказки и мультфильмы, на них основанные. Вот златокудрая Золушка примеряет туфельку на глазах у счастливого возлюбленного, вот красавица Рапунцель приветствует забравшегося в башню парня, а вот и красногубая Белоснежка просыпается от поцелуя прекрасного принца. Тишь, благодать и полное семейное счастье.

Однако, так было далеко не всегда. Все эти сказки достаточно древние, и почти за каждой стоит первоисточник, отнюдь не такой радужный и светлый. Большинство народных преданий были записаны в районе 1500-х годов, и в те времена подобные истории выступали ужастиками для взрослых, полными кровавых подробностей. Просто представьте, что через 500 лет дети будут засыпать под подвергшийся цензуре пересказ «Кошмара на улице Вязов», и вы поймёте, о чём речь.

И сразу должны прозвучать имена героев, которые в те трудные времена сохранили сказки для нас в письменном виде: это Джанбаттиста Базиль и Джованни Страпорола. На основе их изложений, добавляя, дополняя и уже начиная переиначивать писали свои версии Шарль Перро и братья Гримм, о которых вы наверняка наслышаны. И даже в их переложениях встречаются весьма недетские моменты, которых вы не увидите ни в одном мультфильме студии Disney. А уж сказки более ранних итальянцев — однозначные «18+». «Игра престолов» отдыхает. Не верите? Читайте.

Спящая красавица

Чарующая музыка Чайковского, три разноцветные феечки и не совсем уж и злая Малефисента: современный облик сказки про Спящую красавицу пусть и оставляет свободу для интерпретаций (особенно после фильма с Анджелиной Джоли), но в целом имеет достаточно устоявшийся вид.

Пришло время познакомиться с ранней версией этой истории, записанной Базилем. Она называется «Солнце, Луна и Талия» и тоже рассказывает историю девушки, уколовшейся отравленным веретеном (по другой версии — терновником). И горюющий отец также отправил дочку спать в укромном месте глубоко в лесу, по разным изложениям — на бархатное кресло в маленьком домике или в привычной нам башне. Дальнейшее развитие событий детям читать не рекомендуется: проезжавший мимо король соседних земель нашёл тайник со спящей леди и воспользовался оказией для собственного удовольствия. Спустя положенный срок и оставаясь в бессознательном состоянии девушка родила двух детей, один из которых в поисках молока ошибся локацией и случайно вытащил шип из маминого пальца.

КУПОН НА СКИДКУ В «ДОЧКИ-СЫНОЧКИ»: ЗАБОТЬТЕСЬ О СВОИХ ДЕТЯХ

Талия проснулась, позже к ней вернулся король, который впоследствии кардинально избавился от жены и счастливо зажил со всеми отпрысками и девушкой. Есть расширенная версия концовки, где про незаконную пассию узнаёт королева, и, обманом пленив Талию с детьми, попыталась накормить пирогами с бастардами самого короля. Однако обман вскрылся, королева сама отправилась в печь, а дети остались живы благодаря совестливому повару. И завершает эту чудесную историю ироничная мораль: «Некоторым везёт — даже когда они спят».


Золушка

Эта история считается одной из самых древних среди легенд о простом женском счастье. Есть похожие на Золушку сказки у многих народностей — у древних греков, китайцев и даже у египтян, где орёл украл у купающейся красавицы нетяжелого поведения сандалию и принёс фараону, спровоцировав правителя на общенациональные поиски обладательницы прекрасной ножки.

Но перейдём к более поздним версиям. У Базиля девушку звали Зезолла, и подробности её истории с самого начала были весьма шокирующими: первую мачеху она лишила жизни при помощи вовремя закрытой крышки сундука, сговорившись при этом с няней. Которая, кстати, не теряла времени даром и стала новой мачехой героини. Вскоре выяснилось, что инициатива была неудачной и в придачу к няне-мачехе прилагались шесть злобных сводных сестёр, которые начали отравлять жизнь Зезолле пуще прежнего.

ЛУЧШИЕ МУЛЬТФИЛЬМЫ ПРО ЛЮБОВЬ

А что было дальше, вы знаете: прекрасное платье (поставщик — не фея, а волшебное дерево, но в данном случае это мелочь) и влюбленный правитель, прижимающий оброненную в спешке обувку к груди. К слову, это была вовсе не туфелька, а пианелла, громоздкий башмак на высокой пробковой подошве. В эту неизящную обувь пытались влезть сводные сёстры, терпели неудачу и пробовали решить проблему «методом лома», то есть укорачивая себе ноги в районе пятки и пальцев при помощи ножа.

Поначалу принц радовался найденным невестам (разумеется, лица-то после вечера танцев он никак не мог запомнить!), однако кровь выдавала обманщиц. Их раскрывали птички (по некоторым версиям — жившие на могиле матери Золушки), эти же пернатые в наказание выклевали вздумавшим мухлевать дамам глаза.

Кстати, кровавая сцена с укорачиванием размера ступни вошла в версию братьев Гримм.

Зато у Золушки с принцем всё закончилось вполне благополучно!


Белоснежка

Первый полнометражный мультфильм Disney навсегда вошёл в мировую культуру как красивейшая история о любви и внезапности (в самом деле, принц же совершенно случайно нашёл и поцеловал красавицу в гробу!). Более древние версии «Белоснежки» рассказывают примерно ту же сказку, но с некоторыми существенными моментами, которые впоследствии были адаптированы под детскую аудиторию.

У братьев Гримм злодейкой была вовсе не мачеха, а родная мать девушки, отравившая дочь при помощи известного вам фрукта. Принц разбудил Белоснежку не поцелуем любви с первого взгляда на бездыханную деву, а тем, что погрузил девушку на лошадь и повёз к себе в замок. Зачем ему понадобилось тело? Не спрашивайте, история молчит об этом — по дороге кусок ядовитого яблока от тряски выпал из горла героини, она очнулась и всё закончилось просто отлично. Для всех, кроме мамы — её во время свадьбы отправили плясать в модных «испанских сапогах», железных и раскалённых. Танец родительница не пережила. Ах да, гномов в ранних версиях вообще не было.

НАРИСОВАННАЯ БЕЛОСНЕЖКА СТАНЕТ НАСТОЯЩЕЙ

Вот ещё немного подробностей: вместо сердца негодяйка хотела полакомиться печенью и лёгкими Белоснежки, ну и арсенал орудий был побогаче — здесь и удушающий шнурок для платья, и ядовитый гребень использовались. Скажете, слишком мрачно? Не торопитесь делать выводы, ведь Гримм таким образом переиначили сказку Базиля, называвшуюся «Молодая рабыня». Там ребёнок семи лет получил «усыпляющее» ранение в голову от расчёски, вырос за время лежания в хрустальном гробу до красивой девушки и стал жертвой своей тети. Только случайно рассказанная кукле тайна спасает красавицу от ужасной смерти. Конец!


Красавица и Чудовище

Казалось, ещё совсем недавно на экранах кинотеатров звучало легендарное «Вы наш гость», в танце кружилась Гермиона с лохматым монстром, а канделябр с часами препирались на радость всем зрителям. Эта сказка сама по себе достаточно страшная, так что её старшие сестрёнки не будут сильно отличаться. Разве что самая древняя — первоисточником истории называют древнегреческий миф о Психее и Амуре. Пусть история очень далека от реалий нынешней «Красавицы и Чудовища», общее лекало налицо: излишне любопытная пленница, любовь к «похитителю» и прекрасный мужчина под неузнаваемым ликом.

Более близкая к привычной вариация была написана в 1740 году Габриэль-Сюзанн Барбот де Вильнев. Здесь история обрастает дополнительными семейными подробностями: чудовище оказывается сиротой, мальчика отдали злой тёте, колдунье и соблазнительнице. Кстати, этот сценарий более логичен — облик зверя парень получил за отказ, а не за мимолётный негостеприимный порыв.

Белль тоже оказывается не так проста: купцу она приходится приёмной дочерью, настоящие родители — король и добрая фея. А ещё там были злые сёстры, которым уделяется много экранного времени в нашей отечественной вариации данной сказки («Аленький цветочек»). Но в общем и целом этой легенде не нужны пугающие прародители — стокгольмский синдром и любовь человека к монстру прекрасно справляются и сами.


Рапунцель

Мультфильм «Рапунцель: Запутанная история» сам по себе обходится со своими привычными первоисточниками достаточно вольно — ещё бы, в башню к красотке забрался вовсе не принц, а обычный, пусть и весьма симпатичный разбойник. Но диснеевским принцессам к такому не привыкать, Жасмин — яркий тому пример.

И всё-таки посмотрим на сказку братьев Гримм: в ней действительно был принц, а ещё он поднялся в башню обманом (повторив призыв Готель) и крайне неприятно для героини воспользовался ситуацией. Позже колдунья заметила беременность девушки, отрезала волосы и отправила маму с ребёнком бродяжить на улице, а принца сбросила с башни. В процессе падения парень повредил себе глаза о терновник и ослеп. Конец. Хотите послушать другую версию?

9 БЕЗУМНЫХ ФАНАТСКИХ ТЕОРИЙ О МУЛЬТФИЛЬМАХ DISNEY

Здесь нужно вспомнить собственно о загадочном рапунцеле — цветке колокольчика, к которому мать героини испытывала просто-таки волшебный аппетит. Вкусный цветок растёт в саду колдуньи, так что мужу изнывающей от желания отведать растение женщины приходится идти на сделку с ведьмой: она даст нарвать зелени для салатика, но потом заберёт ребёнка. Продолжение вам известно, но эта альтернативная версия несколько менее мрачная: Рапунцель была рада гостю, и всё произошло по взаимному согласию. Ослеплённый Готель принц в финале случайно находит в лесу возлюбленную с ребёнком, и они живут долго и счастливо в его замке. Слёзы девушки оказались волшебными и исцелили глаза принца. Ничего не напоминает?


Русалочка

Что ранние версии сказки, что общеизвестный рассказ Андерсена — все они заканчиваются для героини весьма плачевно. Мотив подлинной жертвенной любви в древней сказке выглядел так: когда Русалочка получила человеческие ноги, каждый шаг сопровождался ужасающей болью и кровавым следом. А принц в это время решал свои матримониальные проблемы посредством бала, выбирая среди самых лучших танцовщиц.

Нужно ли уточнять, что передвигающаяся с трудом морская дева потерпела неудачу, да ещё и мстить обидчику собралась. Выменянным у ведьмы ножом Русалочка должна была лишить принца жизни, однако не решилась и стала морской пеной.

Андерсен убрал мрачные подробности про передвижение и сделал целых две концовки: про пену и «дочь воздуха», отправившуюся на небеса. Эта версия — самая счастливая. Ну, кроме хэппи-энда Ариэль у Disney, разумеется.


Красная шапочка

Завершаем пугающие сказки историей, не получившей своего мультфильма от Disney, но воплощённой как в отечественной анимации (советская «Красная шапочка»), так и в зарубежной («Правдивая история Красной Шапки»). Конечно, последний упомянутый мультфильм переворачивает сказку наизнанку не хуже «Шрека», но тем не менее классическая версия этой дороги из пункта, А в пункт Б с преодолением коварных препятствий известна всем.

Но далеко не все знают, что в череде средневековых сказок «Красная Шапочка» является одной из самых мрачных, полной тяжёлых подтекстов и подробно раскрытых тем оборотничества и каннибализма.

Вот версия братьев Гримм: пришедшая к бабушке девочка, не задавая никаких вопросов про размеры, разделась и легла рядом с волком. Злодей её всего лишь проглотил, ну, а дальше пришли дровосеки и всех вытащили. Только вот волку не поздоровилось — его брюхо зашили, предварительно набив камнями, после чего антагонист скоропостижно скончался.

В более ранней версии родом из 14-го века всё было значительно хуже: из бабушки волк приготовил угощения, которыми и потчевал внучку. Предупредить девочку пыталась бабушкина кошка, однако была жестоко лишена жизни посредством метко запущенного деревянного башмака. Девочку волк тоже съел, причём вместе с приглашенными на пир друзьями.

А вот у Шарля Перро всё закончилось достаточно симпатично, однако он всячески намекает на то, что волк перед смертью ещё успел позабавиться с девочкой, к этому ведёт и финальная мораль про лукавых обольстителей. К счастью, данный намек понятен лишь взрослым читателям детских сказок.

А какая сказка была любимой в детстве у вас?

 

Интересное по теме:
Героини известных сказок в корейском стиле
20 самых интересных вырезанных сцен из мультиков Disney

Пять страшных сказок братьев Гримм — Российская газета

4 января 1785 в земле Гессен, в Ханау-на-Майне, родился Якоб Людвиг Карл Гримм – немецкий филолог и старший брат Вильгельма Гримма. Вместе с ним он являлся членом кружка гейдельбергских романтиков, стремившихся возродить интерес к культуре Германии, ее фольклору. Братья Гримм были в первую очередь лингвистами, а уже потом – авторами знаменитого собрания сказок.

Все с детства помнят адаптации народных германских сказок: “Красная шапочка”, “Золушка”, “Бременские музыканты” и многие другие. Первоисточники этих сюжетов сначала смягчали братья-писатели, потом – переводчики на русский язык: уж слишком кровожадными были некоторые подробности. Но есть сказки, которым никакая адаптация не поможет. “РГ” собрала несколько таких сюжетов и попыталась объяснить их глубинный смысл.

Белоснежка

Сюжет сказки о Белоснежке и семи гномах знаком многим с детства. Однако, не все знают, что когда королева поручает псарю отвести самую красивую в королевстве девочку – Белоснежку – в лес и убить, она требует принести ей доказательство. Ни больше, ни меньше – легкое и печень несчастной девочки. Когда подданный, пожалев Белоснежку, приносит королеве внутренности оленя, та съедает их.

Существует несколько подходов к объяснению сказки. Так, последователи психологической школы Карла Густава Юнга полагают, что королева-мачеха являет собой архетип тени: темную сторону любой личности. Другая любопытная версия говорит о том, что сюжет сказки сопоставим с античными астрономическими представлениями: Белоснежка и семь гномов ассоциируются с Луной в сопровождении Солнца, Земли и пяти планет.

Интересен подход американских социологов к этой истории. Они считают, что сказка о Белоснежке прививает девочкам неправильные стереотипы, так как слишком большое внимание уделяется красоте Белоснежки. Таким образов, внешность ставится во главу угла, а образование и карьера отходят на второй план. Правда, в свете любви американцев к кукле Барби такие претензии к сказке кажутся необоснованными.

Гензель и Гретель

Еще один небезызвестный сказочный сюжет, повествующий о брате и сестре, которые попадают в лапы к ведьме-каннибалу, живущей в лесном доме, построенном из сладостей.

От первого до последнего слова в этой сказке веет ужасом. Во-первых, фигура отца, отправляющего родных детей в лес на верную погибель под давлением своей жены, мачехи Гензеля и Гретель. Во-вторых, образ старухи, заставляющей сестру откармливать своего брата. В-третьих, сами дети. В этой сказке они не являются жертвами в традиционном понимании этого слова: брат и сестра оказываются весьма находчивыми малышами, а в жестокости отчасти не уступают своей тюремщице. Гретель обманом заманивает ведьму в печь и дотла сжигает ее. После этого дети грабят дом старухи. Они возвращаются к отцу и на вырученные от награбленного деньги живут в достатке.

Кстати, по сюжету к моменту из возвращения в отчий дом мачеха по неизвестной причине умирает. Исследователи полагают, что это свидетельствует о том, что по своей сути мачеха и ведьма – одна и та же женщина.

Исследователи предполагали, что истоки легенды лежат в периоде Великого голода (1315-1317 годы), когда детей прогоняли в лес на верную смерть, потому что прокормить их родители не могли, а каннибализм был распространенным явлениями (по крайней мере, по слухам).

Золушка

Сказка, ставшая своеобразной Библией для поколений девочек. Даже некоторые современные Золушки проникаются мыслью, что если во всем себе отказывать и безропотно сносить унижения, то в итоге получишь поощрение в виде прекрасного принца на белом коне. Некоторые ждут этого принца всю свою жизнь.

В целом повествование сказки ровное, без излишнего натурализма, но кровожадных эпизодов хватает. Особенно выделяется один. Когда принц приходит к отцу Золушки и говорит, что возьмет в жены только ту, кому подойдет потерянная на балу туфелька, одна из сестер ампутирует себе палец, чтобы обувка пришлась впору.

– А ты отруби большой палец; когда станешь королевой, все равно пешком ходить тебе не придется, – советует мать.

Принц забирает девушку с собой, но два белых голубка поют, что башмачок весь в крови. Принц уличает невесту в обмане и поворачивает коня назад.

То же повторяется с другой сестрой, только она отрезает не палец, а часть пятки. Правда, результат тот же – бдительные птички сообщают принцу правду.

Кстати, по мнению последователей учения Зигмунда Фрейда, прозрачная хрустальная туфелька является символом непорочности. В таком контексте манипуляции с обувью становятся понятнее.

Красная шапочка

Существует две основные версии истории про девочку, которая ходила через лес с корзинкой снеди, навещать свою бабушку.

В версии Шарля Перро история заканчивается плохо: Красная шапочка становится жертвой кровожадного волка. Перро закончил сказку моралью, наставляющей юных девиц опасаться соблазнителей. В версии Гримм финал более оптимистичен: проходившие мимо бабушкиной избушки дровосеки услышали шум, вбежали внутрь, убили волка и освободили старушку и девочку.

Что характерно, обе сказки – это обработанные версии легенды, распространенной еще в средневековой Европе. В большинстве версий того времени сказка заканчивалась трагически, как у Перро. И мораль была такой же, как у французского автора. Правда, натуралистичных подробностей было побольше: так, волк предлагает Красной шапочке раздеться и лечь рядом с ним, а одежду бросить в огонь, после чего съедает девочку. Мотив нарушения правил поведения – налицо.

Смерть в кумовьях

История о том, как отец тринадцати детей позвал в крестные саму смерть, не так популярна, как сказки про Рапунцель или Мальчика-с-пальчика, но зато уж точно одна из самых мрачных.

Бедняк выбрал смерть в кумовья потому, что она всех уравнивает – и нищих, и богатых. Крестная в долгу не осталась и оправдала доверие: сын бедняка становится, благодаря ей, известным лекарем.

“Если тебя позовут к больному, я буду каждый раз тоже являться; если я буду стоять у изголовья больного, ты можешь смело объявить, что ты его вылечишь; дай ему этой травы, и он выздоровеет. Но если я буду стоять у ног больного, то значит – он мой, и ты должен сказать, что всякая помощь бесполезна и что ни один лекарь на свете спасти больного не сможет. Но бойся пользоваться этим зельем против моей воли, а не то плохо тебе придется”, – наставляла крестная мальчика.

Тот ослушался лишь дважды, и во второй раз смерть не пощадила его: погасила свечу его жизни.

Эта готическая сказка наглядно демонстрирует отношение простых людей к такому явлению, как смерть. Во-первых, многодетный родитель отдает ребенка на волю высших сил: выживет – так выживет, а нет – так нет. Во-вторых, воспитанный самой смертью мальчик как бы возвращает сказкам их первозданную мрачность. В-третьих, мораль: нельзя обмануть смерть, даже если ты приходишься ей “родственником”.

автор и история создания — Библиотека для детей

Сказка Аленький цветочек: автор и история создания

 
«Аленький цветочек» по праву входит в «золотой фонд» русских сказок. Ей зачитывается не первое поколение детей, по ней снимают фильмы и мультфильмы. Ее привыкли воспринимать как народную, и далеко не все поклонники истории любви красавицы и чудища знают, кто же написал «Аленький цветочек».

Впервые русские читатели познакомились с «Аленьким цветочком» в 1858 году, когда известный писатель Сергей Тимофеевич Аксаков опубликовал свою автобиографическую книгу «Детские годы Багрова-внука», рассказывающую о детстве писателя, проведенном на Южном Урале.

В ней он рассказывал, в частности и о том, как в детстве во время болезни ключница Пелагея рассказывала ему сказки. Волшебная история про купца, привезшего дочери аленький цветочек и про всепобеждающую любовь, была среди этих историй. Чтобы не прерывать повествование, писатель не стал включать текст сказки, записанной со слов Пелагеи, в текст книги, а поместил эту историю в приложение. В первой редакции сказка называлась «Оленькин цветочек» — в честь любимой внучки писателя Ольги.

Ключница Пелагея — реальный персонаж. Она много служила в купеческих домах, в том числе и у персидских купцов. И слышала там много знаменитых восточных сказок. У нее был дар рассказчицы, «великой мастерицы» рассказывать сказки, за что ее особо любили в семье Аксаковых. Она часто рассказывала маленькому Сереже на ночь волшебные истории, а «Аленький цветочек» нравился ему особо. Когда Сергей Аксаков вырос, он рассказывал ее уже сам, и образностью и поэтичностью его слога восхищались многие его современники, включая Пушкина и Гоголя.

Литературная обработка «Аленького цветочка», сделанная Аксаковым, сохранила напевность и поэтичность народного языка, сделав сказку поистине завораживающей.

Некоторые полагают, что «Аленький цветочек» — «русифицированная версия» сказки «Красавица и зверь» (в другом варианте перевода — «Красавица и чудовище») Лепренс де Бомон, публиковавшейся в то время в сборниках переводных нравоучительных историй для детей. Однако Сергей Аксаков познакомился с этой историей намного позже, и, по его словам, был немало удивлен сюжетному сходству с любимой с детства сказкой.

На самом деле сюжет про девушку, оказавшуюся в «заложниках» у незримого чудища и полюбившую его за доброту — очень древний и распространенный еще со времен античности (например, история Амура и Психеи). Такие сказки рассказывали в Италии и Швейцарии, в Англии и Германии, в Турции, Китае, Индонезии… Популярен этот сюжет и среди славянских народов.

В русской литературе до Аксакова эту историю литературно обрабатывал также Иполлит Богданович — в поэме «Душенька», увидевшей свет в 1778 году, за 80 лет до выхода «Аленького цветочка». Однако своей популярностью эта история обязана именно Сергею Аксакову, сумевшего рассказать любимую сказку своего детства так, что ее полюбили миллионы людей.

Читать сказку «Аленький цветочек»

Сказки, рассказы, повести, невероятные истории, приключения. Детский портал Солнышко solnet.ee

Иванов день (повесть, 15 глав)

Лето не кончается (повесть, 27 глав)

Стёпа и солнце

Самая лучшая мама

Три уголька и Солнце

Сказка про Солнышко

Подснежниковая фея

Новогодний лыжник

Ангел

Новогодние письма

Как встретишь…

Сугроб-плакса

На краю земли

Три камешка

Букет

Первый снег нового года

Первый день весны

Фамильная кулебяка

Прощальный подарок

Лоскутное одеяло

Ночной заплыв

Ежевичная поляна

Сказка про писательницу и принца на белом коне

Сон в летнюю ночь

Где кончаются дороги

Майский рассвет

Рецепт вечной гибкости

Тёща

Благосклонность судьбы

В поезде

Повелительница снов

Антоновка

Экзамен

Подарок подмастерья

Колыбельная

Няня Соловушки

Подарок для папы

Папа не умеет рисовать

Мальчик со странным именем

Новогоднее чудо Ангелины

Приключения красного бантика

История, случившаяся в предновогоднюю ночь

История о том, как в лесу появился Снежный Пух

Новогодний подарок от друга

Как Ксюша, Алинка и Маринка звонили Деду Морозу

Снежная сороконожка

Снегопёс и Дед Мороз

Новогодний мандарин

Новогоднее приключение петушка Тайфуна

Новогоднее желание принцессы

Сказка о пропавшей Зиме

Как появились ёлочные шары

Как Дед Мороз подарки перепутал

Тайны новогодней ёлки

Как Даша и Добрыня встретили Новый год

Дед Мороз и Данька

Новогодняя гостья

Снегуркина ёлка

Два брата

Михайлушка

Волшебный дар

Как Иван-царевич жену искал

Литературная игра – 4. Апрель

Кот и кактус

Приключения яблочка

Братец Егорка

Посылка

Бабушкина сказка

Приключения лягушонка Квани

Гудвин исполняет желания

Куда пропал Егорка?

Роберт и монстр

Гости из Франции

Книга счастливого писателя

Звезда и роза

Литературная игра – 5. Май

Осень

Ненастный день

Скорая помощь

Попутчица

Дочки-матери

Калитка

Кирюша по прозвищу Буратино

Потерять и найти

Важнее генетика или воспитание?

Кукла прабабушки Люды

Мы совсем перестали ссориться

Подарок на счастье

Самая-самая кошка

Когда цвела сирень

Раздавленная горошина

Литературная игра – 6. Октябрь

Под осенним дождём

Разноцветная кошка

Синий зонт с видами Питера

Сон

Паутина

Колобок наоборот

Лифт застрял

Королевский аппетит

Бумеранг

Про Машу и Машину кашу

Девочка в красном сарафане

Пятно на двери

Музыка, которую я слышу

Паучок

Фея несбывшихся желаний

12 диснеевских сказок, в основу которых легли совсем не детские истории

Если верить мультфильмам Уолта Диснея, то во всех классических сказках неизбежен счастливый конец. Это мир говорящих милых животных, добрых фей и любви. Но было ли это все в оригинале? На самом деле в первоначальных вариантах тех же самых сказок, которые тщательно собирали и записывали фольклористы Шарль Перро и братья Гримм, описывались гораздо более мрачные и кровавые события.

«Золушка» — кровавая сказка
В диснеевской версии «Золушки» принцесса, которую обижает мачеха, идет на бал и встречает там принца, но ей приходится сбежать до полуночи, и она теряет туфельку. Потом принц берет эту туфельку и примеряет ее девушкам, живущим в округе. Он находит Золушку, которой эта туфелька идеально подходит, они женятся и живут долго и счастливо.

В версии «Золушки» Шарля Перро, когда принц приезжает в дом Золушки, мачеха приказывает своим двум дочерям обрезать пальцы на ногах и надеть туфли. Ее прием не срабатывает, и Золушка получает и принца, и счастливый конец. Но злоключения сводных сестер главной героини не заканчиваются на обрезанных пальцах: во время свадьбы птицы выклевывают им глаза.

«Спящая красавица» — вообще не детская история
В диснеевской версии принцесса прокалывает палец веретеном и погружается в вечный сон. Храбрый принц будит ее поцелуем, и они живут долго и счастливо.

В оригинальной версии Джамбаттисты Базиле Аврора пробуждается не от нежного поцелуя, а от рождения близнецов. Ах да, забыли сказать: принц не целует принцессу, а делает ей детей и уходит, потому что он уже женат. Когда Аврора с детьми приезжает во дворец, жена принца пытается убить их, но король останавливает ее и позволяет Авроре выйти замуж за мужчину, который изнасиловал ее во сне.

У Белль очень завистливые сестры
В диснеевской версии Чудовище похищает Белль (отсюда и название — «Красавица и Чудовище»), и она живет в роскошном замке с говорящей посудой и мебелью, пока не открывает для себя внутреннюю красоту Чудовища. Влюбившись, она целует его и спасает от заклятья, сделавшего его страшным, потому что физическая красота не имеет значения.

В оригинальной версии Габриэль-Сюзанны Барбо де Вильнев Белль уговаривает Чудовище разрешить ей съездить к сестрам на неделю. Увидев на ней большое количество украшений и услышав о роскошной жизни Белль, сестры уговаривают ее остаться подольше, в надежде, что Чудовище рассердится из-за ее задержки и растерзает девушку.

«Белоснежку и семь гномов» должен был снимать Тарантино
Единственным грехом Белоснежки было то, что она была самой светлокожей в сказке, из-за чего ей пришлось убежать в лес, где она поселилась у семи гномов. Злая колдунья дает ей отравленное яблоко, Белоснежка погружается в сон, гномы пытаются отомстить, и колдунья падает с обрыва и погибает. Пока Белоснежка спит, откуда ни возьмись появляется принц и возвращает ее к жизни. После этого они живут долго и счастливо.

В оригинальной сказке братьев Гримм ведьма не погибает под каменной глыбой. В наказание за попытку убить Белоснежку она вынуждена танцевать в раскаленных железных туфлях, из-за чего падает и погибает.

«Русалочка» — на самом деле ужасная трагедия
У Диснея Ариэль, дочь морского короля, обменивает голос на ноги и выплывает на берег, где ищет свою любовь и причесывается вилкой. Она влюбляется в принца Эрика, и вместе они убивают злую ведьму, которая заключила с русалочкой сделку, после чего живут долго и счастливо.

В оригинальной версии Ганса Христиана Андерсена в договоре указано, что новые ноги Ариэль будут всегда болеть, как будто она ходит по лезвиям. Поскольку боль и соблазнительность плохо уживаются в одном человеке, в итоге принц женится на другой женщине, а Ариэль бросается в море и превращается в морскую пену.

В жизни Мулан проигрывает войну
В диснеевской версии Мулан — это девушка с кузнечиком и драконом, которая притворяется мужчиной, чтобы воевать в китайской армии против гуннов. Показав храбрость, Мулан выигрывает войну и возвращается домой, чтобы играть со своими кузнечиками.

В оригинальной поэме о Хуа Мулань Китай проигрывает войну. Вражеский хан оставляет Мулань в живых с условием, что она будет жить с ним, и Мулань сбегает. Когда она добирается до дома, то обнаруживает, что ее отец умер, а мать снова вышла замуж. Тогда она говорит: «Я женщина, я пережила войну, и я сделала достаточно. Теперь я хочу быть со своим отцом». И совершает самоубийство.

Рапунцель на самом деле вышла замуж за слепого принца
В мультипликационной версии Рапунцель — прекрасная принцесса с длинными светлыми волосами, запертая высоко в башне. Однажды она встречает разбойника, и вместе они переживают много приключений, которые никак не упомянуты в оригинальной сказке.

Наверное, это самая благополучная сказка братьев Гримм из этой подборки. Родители Рапунцель были крестьянами, которые обменяли ее на небольшое количество рапунцеля (растения колокольчик) для салата. Так младенцем она попала в руки ведьмы. Когда ей было 12 лет, ведьма заточила ее в башню без дверей и лестниц с одним окном. Единственным способом попасть в башню было взобраться туда по длинным и красивым волосам Рапунцель. Однажды принц проходил мимо башни и услышал, как девушка поет. Он взобрался на башню. В ту же ночь Рапунцель согласилась выйти за него замуж.
Когда принц вернулся за ней, он взобрался наверх по ее золотым волосам, но встретил в башне ведьму. Она толкнула его из окна, и принц упал на шипы, которые проткнули ему глаза. Ослепший, несколько месяцев он ходил по полям и лесам, пока не услышал голос Рапунцель вдалеке. Когда он нашел ее, у нее уже было двое детей, и ее волшебные слезы вернули принцу зрение. Рапунцель и принц поженились и жили долго и счастливо.

Покахонтас почти не общалась с Джоном Смитом
В диснеевской версии Покахонтас — женщина, которая разговаривает с деревьями, а ее лучший друг — енот. Однажды она влюбляется в англичанина и едва не провоцирует войну между двумя народами.

На самом деле Матоака, больше известная как Покахонтас, была дочерью вождя Поухатана на территориях, ныне относящихся к штату Вирджиния. Индейцы похитили Джона Смита, чтобы обменять его на заложников, и Матоака спасла ему жизнь. На этом их отношения закончились. После индейскую принцессу похитили поселенцы, которые удерживали ее ради выкупа. В 17 лет она вышла замуж за англичанина и умерла в 22 года по неизвестным причинам.

Геркулес был варваром, убийцей и насильником, которого отравила его же мать
В мультфильме Диснея Геркулес — младший сын Зевса, который спасает Мегару от лап Аида, становится настоящим героем и возносится на Олимп.

В оригинале Геркулес был варваром, и одного поста не хватит, чтобы описать все его преступления, но давайте сначала про Мегару. Она была дочерью царя Фив, и Геркулес буквально насильно взял ее в жены. У них было двое детей, и они жили счастливо, пока Гера, жена Зевса, не наслала на Геркулеса безумие, и он убил Мегару и детей. Терзаемый чувством вины, Геркулес все-таки выполнил 12 заданий, о которых рассказано в фильме, но с большим количеством насилия и полным пренебрежением к жизням других людей.

Горбун из Нотр-Дама умер от голода на кладбище
В диснеевской версии Квазимодо — молодой человек с врожденным уродством, который влюбляется в цыганку и спасает ее от казни инквизицией.

В оригинальном романе Виктора Гюго Квазимодо не удается уберечь Эсмеральду от казни (по сути, он случайно сдает ее властям), и он смотрит, как ее вешают. Потом Квазимодо отправляется на ее могилу, где остается, пока не умирает от голода. Через много лет, когда ее могилу вскрывают, кто-то находит оба их скелета, но, когда их пытаются разделить, кости рассыпаются в прах.

Пиноккио так и не стал настоящим мальчиком
В диснеевской сказке Пиноккио — сын старого плотника, который всегда хотел сына, поэтому смастерил его себе из бревна. По дороге из школы Пиноккио подвергает жизнь отца опасности, а в конце становится настоящим мальчиком.

В оригинальной сказке Карло Коллоди Пиноккио — настоящий засранец. С самого своего появления на свет он ужасно себя ведет, ворует, и даже отец называет его никудышным. Однажды из-за всего, что он наделал, кот и лис вешают Пиноккио на иву и наблюдают за его смертью, а деревянный мальчик раскачивается на ветру.

Маугли совершил геноцид
В диснеевской версии Маугли — мальчик, которого родители бросили в джунглях, а медведь и пантера научили его петь песни и самому добывать пропитание.

В оригинальном произведении Редьярда Киплинга «Книга джунглей» Маугли убивает жестокого тигра Шерхана и обнаруживает, что его настоящих родителей захватили крестьяне из деревни. При помощи волков и слонов Маугли уничтожает деревню и убивает ее жителей. После этого ему приходится бежать, потому что жители деревни считают его злым духом. В итоге Маугли находит покой в деревне, где правят англичане.

Смотрите также: 17 сюрпризов в диснеевских мультфильмах, о которых вы наверняка не знаете

Источник

А вы знали, что у нас есть Instagram и Telegram?

Подписывайтесь, если вы ценитель красивых фото и интересных историй!

Сказка о пальце Тома | Fairy Tales

Tom Thumb – мальчик размером с большой палец – представьте, какие у него приключения! Время чтения: 10 мин.

История гласит: 106 143

Это старинная сказка , может содержать насилие. Мы рекомендуем родителям прочитать заранее, если ваш ребенок чувствителен к таким темам.

Во времена доброго короля Артура жили земляк и его жена, которые, несмотря на то, что у них было много еды и питья и очень удобный коттедж для жизни, были совсем не счастливы.

У них не было детей, и они оба очень хотели ребенка. Жена часто плакала, когда ее муж отсутствовал на работе, а она была совсем одна, потому что у нее не было младенца, о котором нужно было заботиться и кормили. Однажды, когда она сидела и плакала одна, более чем обычно грустная, она сказала вслух: «Если бы у меня был только милый маленький ребенок, мне было бы все равно, на что он был похож. Я была бы благодарна за один, если бы он был не больше большого пальца моего мужа ».

Так случилось, что королева фей проходила мимо, хотя бедная женщина не могла видеть ее, и, поскольку она знала, что жена фермера была добра к бедным и, вероятно, будет хорошей матерью, она думала, что исполнит ее желание. .


Итак, примерно через час или два женщина была очень удивлена, увидев стоящую у стола очень красивую женщину, великолепно одетую, со сверкающей звездой на лбу и с жезлом в правой руке, с драгоценным камнем огромного сияния в руке. наверху. Но что больше всего порадовало женщину, так это крохотная колыбель из скорлупы грецкого ореха, обшитая бархатом, в которой лежал самый красивый младенец, которого когда-либо видели, но размером с большой палец мужчины. «Видишь ли, – сказала фея, – твое желание исполнилось.Вот тебе ребенок. Заботиться о нем; это твое собственное. ” Женщина не знала, как отблагодарить фею; она была так обрадована, а королева ушла, довольная тем, что подарила столько счастья.
Однако, прежде чем фея ушла, она дала женщине рубашку из паутины и дуплет чертополоха для ребенка.

Когда фермер вернулся домой, он был очень доволен. Он пригласил всех своих друзей на крестины, и ребенка назвали «Том» в его честь и «Большой палец», потому что он был не больше одного человека.

Младенец был очень здоров, весел и, конечно, рос; но все равно было очень мало.

Однако, наконец, Том счел себя весьма выдающимся мальчиком и умолял свою мать сшить ему костюмчик, и она сшила ему костюм; но с большим трудом они были такими маленькими.

Том очень часто шалил. Он был настолько мал, что мать клала его на стол поиграть; и однажды она нашла его в ящике для соли.


Однажды она варила сливовый пудинг, а Том стоял у края таза и выглядывал через край; но он не мог хорошо разглядеть это, и, когда его мать ушла за мукой, он выпрямился на краю таза.Увы! он упал и исчез в мокром пудинге, который для бедного Тома был огромным болотом.

Том бы закричал, но пудинг склеил его губы, а мать, не упустив его, взбаламулала его в смеси и положила ее вместе с ним в кастрюлю. Как только Том почувствовал горячую воду, он начал танцевать, как сумасшедший; женщина чуть не до смерти испугалась, увидев, как пудинг вылезает из кастрюли и прыгает, и она была рада отдать его мастеру, проходившему в том же направлении. Мастер взял пудинг и положил его в тряпку, чтобы отнести домой своей семье, которая редко пробовала такое вкусное блюдо.

Но мало-помалу, когда он перелезал через перекладину, он случайно сжал ее, и Том, который к этому времени изогнул собственную голову в сухом пудинге, закричал из ее середины. , «Привет, Пикенс!» что так напугало лудильщика, что он позволил пудингу упасть на поле и умчался прочь так быстро, как только мог. Пудинг рассыпался на куски, и Том, выползая, пошел домой к своей матери, которую он нашел в большой беде, потому что она не смогла его найти.

После этого происшествия мать Тома никогда не позволяла ему оставаться рядом с ней, пока она готовила, но она была вынуждена брать его с собой, когда выходила доить, потому что она не осмеливалась доверять маленькому человечку в доме одному.

Через несколько дней после побега из пудинга Том вместе с матерью пошел в поле подоить коров, и, опасаясь, что его унесет ветром, она привязала его к чертополоху небольшим кусочком нитки. .


Вскоре после этого корова съела чертополох и проглотила Палец Тома. Его мать снова была в грустном горе; но Том царапал и пинал корову в горло, пока она не была рада снова выбросить его изо рта, и он совсем не пострадал; но его мать очень беспокоилась о своем маленьком сыне, который теперь доставлял ей много хлопот.Иногда он падал в ведро с молоком и чуть не тонул в молоке; один раз его чуть не убил рассерженный цыпленок, а в другой раз ему чудом удалось сбежать от кошки.

Однажды Том пошел пахать со своим отцом, который дал ему хлыст из ячменной соломы, чтобы он гнал волов; но орел, пролетев мимо, поймал его клювом, отнес на вершину замка великого великана и бросил на поводки. Гигант шел по зубчатой ​​стене и сначала подумал, что это чужая птица лежит у его ног, но вскоре, увидев, что это был маленький человечек, взял Тома пальцем и большим пальцем и поместил бедное маленькое существо внутрь. его большой рот, но маленький мальчик поцарапал нёбо рта великана, прикусил его большой язык и держался за его зубы, пока людоед в страсти не вытащил его снова и бросил в море, которое побежало под стенами замка.Здесь его прямо поглотила очень большая рыба.

Тому совсем не нравилось плавать в рыбе, но постепенно он почувствовал, как ее тянут вверх, и сразу догадался, что ее поймали. Так оно и было; Рыбак подумал, что это очень большая рыба, и она станет хорошим подарком его любимому королю Артуру. Поэтому он отнес его во дворец и умолял короля принять его.

Король Артур был доволен привязанностью бедняка и приказал отнести рыбу на кухню и приготовить для него собственный обед.Рыбак отнес его повару, который ему очень понравился, но сказал, что оно очень тяжелое. Затем он положил его на стол и начал разрезать. Вы можете представить, как он прыгнул от страха, и удивиться, когда Том Палец выскользнул из рыбы!

Крики повара привлекли остальных слуг, и вскоре все побежали посмотреть на это чудо – крохотного человечка, который вышел из рыбы.

Том попросил воды, чтобы умыться, и когда он был чист, придворные сочли его таким красивым и таким чудом, что побежали рассказать о нем королю.


Артур был очень удивлен; но он просил, чтобы они послали человечка после обеда, чтобы увидеть его, и придворный портной сразу же поспешил подготовить для Тома судебный иск, который ему не потребовалось много времени; в нем было так мало швов!
Как только большая чаша для пунша была поставлена ​​на королевский стол, Тома Паласа отнесли к монарху, который был в восторге от маленького человека. Том шел по руке короля и танцевал с рукой королевы. Он стал большим фаворитом Артура, который сделал его рыцарем.Такова замечательная история Тома Палец, который сделал много добра, когда стал старше, и таким образом доказал, что, какими бы маленькими ни были люди, они могут быть полезны в этом мире. Он был добр и добр к своим родителям и ко всем; а старая баллада говорит:

«Таковы были его поступки и благородные поступки.
При дворе Артура сиял,
Как и во всем мире рядом с
Едва ли видели или знали»

Детский рассказ неизвестного

Иллюстрации неизвестного

Заголовок Иллюстрация Natalyart

Давайте поговорим об историях ~ Идеи для разговора с детьми

Творчество

Если бы вы были размером с Tom Thumb…

1.Какие гадости ты мог делать?

2. Что хорошего вы могли бы сделать?

3. Как вы думаете, чего следует остерегаться?

4. Чем бы вы могли развлечься?

Информация о книге!

[rank_math_rich_snippet]

Русалочка | Ганс Христиан Андерсен

Классический рассказ Ганса Христиана Андерсена о Русалочке и о том, что она сделает ради любви.

История гласит: 143 775

Это старинная сказка , может содержать насилие.Мы рекомендуем родителям прочитать заранее, если ваш ребенок чувствителен к таким темам.

Далеко в океане, где вода голубая, как самый красивый василек, и прозрачная, как кристалл, очень, очень глубокая; настолько глубоки, что ни один кабель не мог ее услышать, и многие церковные шпили, наваленные друг на друга, не могли подняться от земли внизу до поверхности воды наверху. Здесь обитают Морской Король и его подданные.

Нельзя представить себе, что на дне моря нет ничего, кроме голого желтого песка.Нет, конечно, потому что на этом песке растут самые странные цветы и растения, листья и стебли которых настолько гибкие, что малейшее волнение воды заставляет их шевелиться, как если бы они были живы. Рыбы, большие и маленькие, скользят между ветвями, как птицы летают среди деревьев здесь, на суше.

В самом глубоком месте стоит замок Морского Короля. Его стены построены из коралла, а длинные готические окна – из чистого янтаря. Крыша состоит из ракушек, которые открываются и закрываются, когда по ним течет вода.Их внешний вид очень красив, поскольку в каждом из них заключена сверкающая жемчужина, подходящая для диадемы королевы.

Морской Король был вдовцом много лет, и его престарелая мать вела для него дом. Она была очень разумной женщиной, но чрезвычайно гордилась своим высоким происхождением и поэтому носила на хвосте двенадцать устриц, в то время как другим высокопоставленным лицам разрешалось носить только шесть.

Однако она заслуживала очень большой похвалы, особенно за ее заботу о маленьких морских принцессах, своих шести внучках.Они были красивыми детьми, но самый младший из них был самым красивым. Ее кожа была чистой и нежной, как лист розы, а глаза голубыми, как самое глубокое море; но, как и все остальные, у нее не было ног, а ее тело заканчивалось рыбьим хвостом.

Целыми днями они играли в больших залах замка или среди живых цветов, которые росли из стен. Большие янтарные окна были открыты, и рыба плыла в них, как ласточки влетают в наши дома, когда мы открываем окна; только рыбы подплывали к принцессам, ели у них из рук и позволяли гладить себя.

За пределами замка был красивый сад, в котором росли ярко-красные и темно-синие цветы и расцветали, как пламя огня; плоды сверкали, как золото, а листья и стебли непрерывно качались взад и вперед. Сама земля была мелким песком, но голубым, как пламя горящей серы. Поверх всего лежало своеобразное голубое сияние, как если бы голубое небо было повсюду, сверху и снизу, а не темные глубины моря. В безветренную погоду можно было увидеть солнце, похожее на красновато-пурпурный цветок со светом, струящимся из чашечки.

У каждой из юных принцесс был небольшой участок земли в саду, где она могла копать и сажать, как ей заблагорассудится. Один устроил ей клумбу в виде кита; другой предпочел сделать ее похожей на фигурку русалочки; в то время как младший ребенок сделал ее круглой, как солнце, и в нем выросли цветы, красные, как его лучи на закате.

Она была странным ребенком, тихой и задумчивой. В то время как ее сестры восхищались чудесными вещами, которые они получали из обломков кораблей, она заботилась только о своих красивых цветах, красных, как солнце, и красивой мраморной статуе.Это было изображение красивого мальчика, вырезанного из чистого белого камня, который упал на дно моря после крушения.

Она посадила у статуи розовую плакучую иву. Он быстро рос и вскоре повесил свои свежие ветви над статуей, почти до самого голубого песка. Тени были фиолетового цвета и качались взад и вперед, как ветви, так что казалось, будто корона дерева и корень играют, пытаясь поцеловать друг друга.

Ничто так не доставляло ей удовольствия, как слышать о мире над морем.Она заставила свою старую бабушку рассказать ей все, что она знала о кораблях и городах, людях и животных. Ей казалось самым чудесным и прекрасным слышать, что цветы земли благоухают, а цветы, лежащие ниже моря, не благоухают; что деревья в лесу были зелеными; и что рыбы среди деревьев могли петь так сладко, что их было приятно слушать. Бабушка называла птиц рыбами, иначе русалочка не поняла бы, о чем идет речь, ведь она никогда не видела птиц.

«Когда тебе исполнится пятнадцать лет, – сказала бабушка, – тебе будет позволено подняться из моря и сесть на скалах в лунном свете, пока проплывают большие корабли. Тогда вы увидите и леса, и города ».

В следующем году одной из сестер исполнится пятнадцать, но, поскольку каждая из них на год младше другой, младшей придется ждать пять лет, прежде чем настанет ее черед подняться со дна океана, чтобы увидеть Землю. как мы делаем.Однако каждая пообещала рассказать другим о том, что она видела во время своего первого визита и что она считала самым прекрасным. Их бабушка не могла рассказать им достаточно – было так много вещей, о которых они хотели знать.

Никто из них не очень хотел, чтобы пришла ее очередь, как самая младшая – та, у которой было больше всего времени на ожидание, и которая была такой тихой и задумчивой. Много ночей она стояла у открытого окна, глядя сквозь темно-синюю воду и наблюдая за рыбами, плещущимися плавниками и хвостами.Она могла видеть слабо светящуюся луну и звезды, но сквозь воду они казались больше, чем нашим глазам. Когда что-то вроде черного облака прошло между ней и ними, она знала, что это либо кит, плывущий над ее головой, либо корабль, полный людей, которые и представить себе не могли, что под ними стоит симпатичная русалочка, протягивая свои белые руки. в сторону киля своего корабля.

Старшему было пятнадцать, и ему разрешили подняться на поверхность океана.

Когда она вернулась, ей было о чем поговорить. Но самое прекрасное, по ее словам, – это лечь на песчаный берег в тихом залитом лунным светом море, недалеко от берега, глядя на огни соседнего города, которые мерцали, как сотни звезд, и слушать звуки музыки. , шум экипажей, голоса людей и веселый звон колоколов на церковных шпилях. Поскольку она не могла приблизиться ко всем этим чудесным вещам, она страстно желала их.

О, как жадно слушала младшая сестра все эти описания! А потом, когда она стояла у открытого окна и глядела сквозь темно-синюю воду, она думала о большом городе со всей его суетой и шумом, и ей даже казалось, что она слышит звон церковных колоколов в глубине моря. море.

Через год вторая сестра получила разрешение подняться на поверхность воды и плавать там, где ей заблагорассудится. Она встала, когда садилось солнце, и это, по ее словам, было самым прекрасным зрелищем. Все небо выглядело как золото, и по нему плыли фиолетовые и розовые облака, которые она не могла описать. И быстрее, чем облака, большая стая диких лебедей полетела к заходящему солнцу, как длинная белая пелена над морем. Она тоже плыла к солнцу, но оно погрузилось в волны, и розовые оттенки исчезли с облаков и с моря.

За ней последовала очередь третьей сестры, и она была самой смелой из всех, потому что плыла по широкой реке, которая впадала в море. На берегу она увидела зеленые холмы, покрытые красивыми виноградными лозами, дворцы и замки, выглядывающие из гордых лесных деревьев. Она слышала пение птиц и так сильно чувствовала солнечные лучи, что ей приходилось часто нырять под воду, чтобы остудить свое горящее лицо. В узком ручье она нашла большую группу маленьких человеческих детей, почти обнаженных, резвящихся в воде.Она хотела поиграть с ними, но они в ужасе убежали; а затем маленькое черное животное – это была собака, но она этого не знала, потому что никогда раньше не видела ее – подошла к воде и залаяла на нее так яростно, что она испугалась и бросилась обратно в открытое море. Но она сказала, что никогда не должна забывать красивый лес, зеленые холмы и хорошеньких детей, которые могут плавать в воде, хотя у них нет хвостов.

Четвертая сестра была более робкой. Она осталась посреди моря, но сказала, что там так же красиво, как и ближе к суше.Она могла видеть на много миль вокруг себя, а небо над головой выглядело как стеклянный колокол. Она видела корабли, но на таком большом расстоянии, что они были похожи на чаек. Дельфины резвились в волнах, а огромные киты хлестали водой из ноздрей, так что казалось, будто во всех направлениях играет сотня фонтанов.

Пятый день рождения сестры пришелся на зиму, поэтому, когда подошла ее очередь, она увидела то, чего не видели другие, когда поднимались наверх в первый раз. Море выглядело довольно зеленым, и вокруг плавали большие айсберги, каждый, как жемчужина, сказала она, но больше и выше, чем церкви, построенные людьми.Они были самой необычной формы и сверкали, как бриллианты. Она села на одну из самых больших и позволила ветру играть с ее длинными волосами. Она заметила, что все корабли проплывали очень быстро, держась как можно дальше, как будто боялись айсберга. Ближе к вечеру, когда солнце село, темные тучи покрыли небо, раскатился гром, и вспышки молний засветились красным на айсбергах, когда они были подброшены волнами моря. На всех кораблях от страха и трепета паруса были закружены рифами, а она сидела на плавучем айсберге, спокойно наблюдая за молнией, которая бросала свои раздвоенные вспышки в море.

Каждая из сестер, впервые получив разрешение подняться на поверхность, была в восторге от новых красивых видов. Теперь, когда они стали взрослыми девочками и могли уйти, когда захотят, им это стало совершенно безразлично. Вскоре они захотели снова вернуться, а через месяц сказали, что внизу намного красивее и приятнее быть дома.

Однако часто в вечерние часы пять сестер обвивали друг друга руками и вместе всплывали на поверхность.Их голоса были очаровательнее, чем у любого человеческого существа, и перед приближением шторма, когда они опасались, что корабль может быть потерян, они плыли перед судном, распевая чарующие песни о прелестях, которые можно найти в глубинах океана. море и умоляют путешественников не бояться, если они опустятся на дно. Но моряки не могли понять песню и подумали, что это вздох шторма. Эти вещи никогда не казались им прекрасными, потому что, если корабль затонул, люди утонули, и только их трупы достигли дворца Морского Короля.

Когда сестры поднимались, взявшись за руки, через воду, их младшая сестра стояла совсем одна, глядя им вслед, готовая плакать – только, поскольку у русалок нет слез, она страдала сильнее.

«Ах, если бы мне было пятнадцать лет!» сказала она. «Я знаю, что буду любить мир там, и всех людей, которые в нем живут».

Наконец ей исполнилось пятнадцать лет.

«Ну, теперь ты выросла», – сказала старая вдова, ее бабушка. «Пойдемте, и позвольте мне украсить вас, как ваших сестер.И она вложила в свои волосы венок из белых лилий, из которых каждый цветочный лист был половинкой жемчужины. Тогда старушка приказала восьми огромным устрицам прикрепиться к хвосту принцессы, чтобы показать ее высокое положение.

«Но они так меня обидели», – сказала русалочка.

«Да, я знаю; – гордыня должна терпеть боль, – ответила старушка.

О, как бы она с радостью сбросила с себя все это величие и отложила тяжелый венок! Красные цветы в ее собственном саду подошли бы ей гораздо больше.Но она не могла измениться сама, поэтому попрощалась и легонько, как пузырь, поднялась на поверхность воды.

Солнце только что село, когда она подняла голову над волнами. Облака были окрашены в малиново-золотой цвет, и сквозь мерцающие сумерки сияла вечерняя звезда во всей своей красе. Море было спокойным, а воздух мягким и свежим. Большой корабль с тремя мачтами застыл на воде; Был поставлен только один парус, так как не шевелил ветер, и моряки сидели без дела на палубе или среди такелажа.На борту были музыка и песни, и когда сгустилась тьма, зажглись сотни разноцветных фонарей, как если бы в воздухе развевались флаги всех народов.

Русалочка подплывала к окнам хижины, и время от времени, когда волны поднимали ее вверх, она могла заглянуть внутрь через стеклянные оконные стекла и увидеть несколько разноцветных людей.

Среди них был самый красивый молодой принц с большими черными глазами. Ему было шестнадцать лет, и его день рождения отмечался с большим зрелищем.Матросы танцевали на палубе, и когда князь вышел из каюты, в воздух поднялось больше сотни ракет, и он стал ярким, как день. Русалочка так испугалась, что нырнула под воду, а когда она снова вытянула голову, казалось, будто все звезды небесные падают вокруг нее.

Она никогда раньше не видела такого фейерверка. Огромные солнца извергали огонь, великолепные светлячки летали в голубой воздух, и все отражалось в чистом, спокойном море внизу.Сам корабль был так ярко освещен, что были хорошо видны все люди и даже самая маленькая веревка. Как красиво выглядел молодой принц, когда он пожал руки всем своим гостям и улыбнулся им, в то время как музыка звучала в чистом ночном воздухе!

Было уже очень поздно, но русалочка не могла оторвать глаз от корабля или прекрасного принца. Цветные фонари были потушены, ракеты больше не поднимались в воздух, и пушка перестала стрелять; но море стало неспокойным, и под волнами можно было услышать стон и ворчание.Русалочка по-прежнему оставалась у окна хижины, раскачиваясь вверх и вниз на воде, так что она могла смотреть внутрь. Через некоторое время паруса были быстро поставлены, и корабль пошел своим путем. Но вскоре волны поднялись выше, тяжелые облака затемнили небо, а вдали показались молнии. Приближался ужасный шторм. И снова паруса были закручены, и огромный корабль продолжил свой полет над бушующим морем. Волны вздымались до горы, словно собирались перевалить через мачту, но корабль нырнул между ними, как лебедь, а затем снова поднялся на их высокие пенящиеся гребни.Русалочке это было приятным развлечением; но не для моряков. Наконец корабль застонал и заскрипел; толстые доски не выдержали ударов моря, когда волны разбивались о палубу; грот-мачта раскололась, как тростник, и когда корабль перевернулся набок, вода хлынула внутрь.

Русалочка теперь почувствовала, что команда в опасности; даже она была вынуждена соблюдать осторожность, чтобы избежать попадания балок и досок обломков, разбросанных по воде. В какой-то момент было кромешной тьмы, так что она не могла видеть ни одного объекта, но когда вспыхнула молния, она открыла всю сцену; она могла видеть всех, кто был на борту, кроме принца.Когда корабль разошелся, она увидела, как он погрузился в глубокие волны, и была рада, потому что думала, что теперь он будет с ней. Затем она вспомнила, что люди не могут жить в воде, поэтому, когда он спустится во дворец ее отца, он наверняка будет мертв.

Нет, он не должен умереть! Поэтому она плавала среди балок и досок, которыми была усыпана поверхность моря, забыв, что они могут раздавить ее на куски. Ныряя глубоко под темные воды, поднимаясь и опускаясь вместе с волнами, она наконец добралась до молодого принца, который быстро терял способность плавать в этом бурном море.Его конечности подводили его, его прекрасные глаза были закрыты, и он бы умер, если бы русалочка не пришла ему на помощь. Она держала его голову над водой и позволяла волнам нести их туда, куда они хотели.

Утром шторм утих, но на корабле не было видно ни одного фрагмента. Солнце показалось красным и сияло из воды, и его лучи вернули оттенок здоровья щекам принца, но его глаза оставались закрытыми. Русалка поцеловала его высокий гладкий лоб и погладила его влажные волосы.Он казался ей мраморной статуей в ее маленьком саду, поэтому она снова поцеловала его и пожелала, чтобы он выжил.

Вскоре они подошли к земле, и она увидела высокие голубые горы, на которых покоился белый снег, как будто на них лежала стая лебедей. У берега были красивые зеленые леса, а рядом стояло большое здание, церковь или монастырь, она не могла сказать. В саду росли апельсиновые и цитрусовые деревья, а перед дверью росли высокие пальмы. Море здесь образовало небольшую бухту, в которой вода была тихой и спокойной, но очень глубокой.Она доплыла с прекрасным принцем до пляжа, покрытого мелким белым песком, и положила его на теплый солнечный свет, стараясь поднять его голову выше тела. Затем в большом белом здании зазвонили колокола, и в сад вошли молодые девушки. Русалочка отплыла подальше от берега и спряталась среди высоких скал, поднимавшихся из воды. Накрыв голову и шею морской пеной, она наблюдала, что станет с бедным принцем.

Вскоре она увидела молодую девушку, подходящую к тому месту, где лежал принц. Сначала она казалась напуганной, но только на мгновение; затем она привела несколько людей, и русалка увидела, что принц снова ожил, и улыбнулась тем, кто стоял вокруг него. Но ей он не послал улыбки; он не знал, что она спасла его. Это очень огорчило ее, и когда его увели в большое здание, она нырнула в воду и вернулась в замок своего отца.

Она всегда была молчалива и задумчива, а теперь стала еще больше, чем когда-либо.Сестры спросили ее, что она видела во время своего первого посещения поверхности воды, но она ничего не могла им сказать. Много вечеров и утра она поднималась на то место, где оставила князя. Она видела, как созревают плоды в саду, и смотрела, как они собираются; она смотрела, как тает снег на вершинах гор; но она никогда не видела принца и поэтому всегда возвращалась домой более печальной, чем прежде.

Ее единственным утешением было сидеть в собственном маленьком саду и обнимать красивую мраморную статую, похожую на принца.Она перестала ухаживать за своими цветами, и они в диком смятении росли на тропинках, обвивая своими длинными листьями и стеблями ветви деревьев, так что все место стало темным и мрачным.

В конце концов, она не выдержала и рассказала все об этом одной из своих сестер. Затем остальные услышали секрет, и очень скоро он стал известен нескольким русалкам, у одной из которых был близкий друг, который случайно знал о принце. Она также видела праздник на борту корабля и рассказала им, откуда пришел принц и где стоит его дворец.

«Пойдем, сестренка», – сказали другие принцессы. Затем они сложили руки и вместе поднялись на поверхность воды, недалеко от того места, где, как они знали, стоял дворец князя. Он был построен из ярко-желтого сияющего камня и имел длинные мраморные ступени, одна из которых спускалась к морю. Великолепные позолоченные купола возвышались над крышей, а между колоннами, окружавшими все здание, стояли реалистичные мраморные статуи. Сквозь прозрачный кристалл высоких окон были видны благородные комнаты с дорогими шелковыми занавесками и гобеленами, а стены были покрыты прекрасными картинами.В центре самого большого салона фонтан бросал свои сверкающие струи высоко в стеклянный купол потолка, сквозь который солнце освещало воду и прекрасные растения, росшие в чаше фонтана.

Теперь, когда русалочка знала, где живет принц, она провела много вечеров и много ночей на воде возле дворца. Она подплыла к берегу намного ближе, чем кто-либо другой, и однажды она поднялась по узкому каналу под мраморным балконом, который отбрасывал широкую тень на воду.Здесь она сидела и наблюдала за молодым принцем, который думал, что он один в ярком лунном свете.

Она часто видела его по вечерам, плывущего на красивой лодке, на которой звучала музыка и развевались флаги. Она выглянула из-за зеленого тростника, и если ветер уловил ее длинную серебристо-белую вуаль, те, кто ее видел, считали, что это лебедь, расправляющий крылья.

Также часто по ночам, когда рыбаки ставили сети при свете своих факелов, она слышала, как они рассказывали много хорошего о молодом принце.И это обрадовало ее, что она спасла ему жизнь, когда он был брошен почти полумертвым на волнах. Она вспомнила, как его голова покоилась на ее груди и как горячо она целовала его, но он ничего не знал обо всем этом и даже не мог мечтать о ней.

Она все больше и больше любила людей и все больше и больше хотела иметь возможность блуждать с теми, чей мир казался намного больше, чем ее собственный. Они могли летать над морем на кораблях и взбираться на высокие холмы, которые возвышались над облаками; и земли, которыми они владели, их леса и поля простирались далеко за пределы досягаемости ее взгляда.Она так много хотела знать! но ее сестры не смогли ответить на все ее вопросы. Затем она пошла к своей старой бабушке, которая знала все о верхнем мире, который она по праву называла «землями над морем».

«Если люди не утонут, – спросила русалочка, – смогут ли они жить вечно? Неужели они никогда не умирают, как мы здесь, в море? »

«Да, – ответила старушка, – они тоже должны умереть, и срок их жизни даже короче нашего. Иногда мы живем по триста лет, но когда мы перестаем здесь существовать, мы становимся лишь пеной на поверхности воды и не имеем даже могилы среди тех, кого любим.У нас нет бессмертных душ, мы больше никогда не будем жить; подобно зеленым водорослям, когда они срезаны, мы никогда не сможем больше процветать. Человеческие существа, напротив, имеют души, которые живут вечно, даже после того, как тело обратилось в прах. Они поднимаются в чистом, чистом воздухе за сверкающими звездами. Как мы поднимаемся из воды и созерцаем всю землю земли, так они поднимаются в неизвестные и славные области, которых мы никогда не увидим ».

«Почему у нас нет бессмертных душ?» – печально спросила русалочка.«Я с радостью отдал бы все сотни лет, которые у меня есть, чтобы прожить, чтобы быть человеком всего один день и иметь надежду познать счастье этого великолепного мира над звездами».

«Не думайте так», – сказала старуха. «Мы считаем, что мы намного счастливее и намного лучше людей».

«Итак, я умру, – сказала русалочка, – и, как морская пена, меня гонят, чтобы никогда больше не услышать музыку волн или увидеть красивые цветы или красное солнце? Могу ли я что-нибудь сделать, чтобы завоевать бессмертную душу? »

«Нет, – сказала старуха; «Если мужчина не полюбит тебя так сильно, что ты был для него больше, чем его отец или его мать, и если бы все его мысли и вся его любовь были сосредоточены на тебе, и священник возложил свою правую руку в твою, и он пообещал будьте верны вам здесь и в будущем – тогда его душа войдет в ваше тело, и вы получите долю в будущем счастье человечества.Он даст вам душу и сохранит свою собственную; но этого не может быть никогда. Ваш рыбий хвост, который у нас считается таким красивым, на земле считается довольно уродливым. Они не знают ничего лучшего и считают необходимым, чтобы быть красивыми, иметь две крепкие опоры, которые они называют ногами ».

Тогда русалочка вздохнула и печально посмотрела на свой рыбий хвост. «Давайте будем счастливы, – сказала старушка, – и будем метаться и прыгать в течение трехсот лет, которые нам предстоит прожить, а этого на самом деле достаточно.После этого мы сможем хорошо отдохнуть. Сегодня вечером у нас будет судебный бал ».

Это было одно из тех великолепных мест, которые мы никогда не увидим на земле. Стены и потолок большого бального зала были из толстого, но прозрачного хрусталя. Многие сотни колоссальных снарядов, одни темно-красного цвета, другие травянисто-зеленого цвета, с голубым пламенем внутри, стояли рядами с каждой стороны. Они освещали весь салон и просвечивали сквозь стены, так что было освещено и море. Бесчисленные рыбы, большие и маленькие, проплывали мимо хрустальных стен; на одних чешуя сияла пурпурным блеском, а на других сияла серебром и золотом.Через залы текла широкая речка, и в ней танцевали русалки и русалки под музыку собственного сладкого пения.

Ни у кого на земле нет таких прекрасных голосов, как они, но русалочка пела нежнее всех. Весь двор аплодировал ей руками и хвостами, и на мгновение ее сердце стало веселым, потому что она знала, что у нее самый приятный голос ни на земле, ни в море. Но вскоре она снова подумала о мире над ней; она не могла забыть ни обаятельного принца, ни свое горе из-за того, что у нее нет такой бессмертной души, как у него.Она тихо выскользнула из дворца своего отца, и хотя все внутри было радостью и песнями, она сидела в своем собственном маленьком саду, печальная и одна. Затем она услышала звук горна, звенящего в воде, и подумала: «Он определенно плывет наверху, тот, в ком сосредоточены мои желания и в чьи руки я хотел бы вложить счастье своей жизни. Я рискну всем ради него и завоюю бессмертную душу. Пока мои сестры танцуют во дворце моего отца, я пойду к морской ведьме, которой я всегда так боялся; она может дать мне совет и помочь.”

Тогда русалочка вышла из своего сада и пошла по дороге к пенящимся водоворотам, за которыми жила колдунья. Она никогда раньше не была такой. Там не росли ни цветы, ни трава; только голая, серая, песчаная земля тянулась к водовороту, где вода, как вспенивающиеся мельничные колеса, схватывала все, что попадалось ей под руку, и бросала в бездонную бездну. Русалочка должна была пройти посреди этих сокрушительных водоворотов, прежде чем она смогла достичь владений морской ведьмы.Затем на большом расстоянии дорога пролегала через полосу теплой пузырящейся болота, которую ведьма называла своим торфом болотом.

За ним был дом ведьмы, который стоял в центре странного леса, где все деревья и цветы были полипами, наполовину животными и наполовину растениями. Они были похожи на змей с сотней голов, вырастающих из земли. Ветви представляли собой длинные слизистые руки с пальцами, как гибкие червяки, двигавшие конечность за конечностью от корня к верхушке. Все, чего можно было достичь в море, они схватили и держали так, чтобы оно никогда не ускользало из их лап.

Русалочка была так напугана увиденным, что остановилась, и ее сердце забилось от страха. Она чуть было не повернула назад, но она подумала о принце и о человеческой душе, по которой она так страстно желала, и ее храбрость вернулась. Она заколола свои длинные распущенные волосы вокруг головы, чтобы полипы не цеплялись за них. Она скрестила руки на груди, а затем ринулась вперед, когда рыба проносилась сквозь воду, между гибкими руками и пальцами уродливых полипов, которые были вытянуты по бокам от нее.Она увидела, что все они держали в руках то, что схватили своими многочисленными ручонками, прочными, как железные ленты. В их цепких руках были крепко сжаты белые скелеты человеческих существ, которые погибли в море и погрузились в глубокие воды; скелеты наземных животных; и весла, рули и сундуки кораблей. Была даже русалочка, которую они поймали и задушили, и это показалось маленькой принцессе самым шокирующим из всех.

Теперь она подошла к болотистой местности в лесу, где большие толстые водяные змеи катались по болоте и обнажали свои уродливые тусклые тела.Посреди этого места стоял дом, построенный из костей людей, потерпевших кораблекрушение. Там сидела морская ведьма, позволяя жабе есть изо рта, как люди иногда кормят канарейку кусочками сахара. Она назвала уродливых водяных змей своими маленькими цыплятами и позволила им ползать по ее груди.

«Я знаю, чего ты хочешь», – сказала морская ведьма. «Это очень глупо с твоей стороны, но ты добьешься своего, хотя это принесет тебе печаль, моя прекрасная принцесса. Вы хотите избавиться от своего рыбьего хвоста и вместо этого иметь две опоры, как человеческие существа на земле, чтобы молодой принц мог влюбиться в вас и чтобы у вас была бессмертная душа.А потом ведьма засмеялась так громко и так омерзительно, что жаба и змеи упали на землю и легли, извиваясь.

«Вы как раз вовремя, – сказала ведьма, – потому что после восхода солнца завтра я не смогу помочь вам до конца другого года. Я приготовлю для вас проект, с которым вы должны плыть, чтобы приземлиться завтра до восхода солнца; сядь там и выпей. Ваш хвост исчезнет и превратится в то, что мужчины называют ногами.

«Вы почувствуете сильную боль, как будто меч проходит сквозь вас.Но все, кто тебя увидят, скажут, что ты самый красивый человечек, которого они когда-либо видели. У вас по-прежнему будет та же плавная грациозность движений, и ни один танцор никогда не будет шагать так легко. Однако каждый ваш шаг будет таким, как если бы вы наступали на острые ножи и кровь должна была течь. Если ты выдержишь все это, я помогу тебе ».

«Да, пойду», – сказала маленькая принцесса дрожащим голосом, думая о принце и бессмертной душе.

«Но подумайте еще раз, – сказала ведьма, – потому что, когда ваша форма станет похожей на человека, вы больше не сможете быть русалкой.Вы никогда больше не вернетесь через воду к своим сестрам или во дворец отца. И если вы не завоюете любовь князя, так что он желает забыть своих отца и мать ради вас и любить вас всей своей душой и позволить священнику соединить ваши руки, чтобы вы могли быть мужем и женой, тогда у вас никогда не будет бессмертной души. В первое утро после того, как он женится на другом, ваше сердце разобьется, и вы превратитесь в пену на гребне волн ».

«Я сделаю это», – сказала русалочка и побледнела как смерть.

«Но мне тоже нужно заплатить, – сказала ведьма, – и я прошу не о пустяках. У вас самый сладкий голос из всех, кто живет здесь, в морских глубинах, и вы верите, что сможете очаровать им принца. Но этот голос ты должен дать мне. Лучшее, что у тебя есть, я получу в качестве платы за мой дорогой напиток, который должен быть смешан с моей собственной кровью, чтобы он был острым, как обоюдоострый меч.

«Но если вы отнимете у меня голос, – сказала русалочка, – что мне останется?»

«Твоя красивая форма, твоя изящная походка и выразительные глаза.Конечно, ими можно сковать сердце мужчины. Ну что, мужество растерялось? Высуньте свой язычок, чтобы я отрезал его в качестве платы; тогда у вас будет сильная тяга ».

«Будет», – сказала русалочка.

Затем ведьма поместила свой котел в огонь, чтобы приготовить магический напиток.

«Чистота – это хорошо», – сказала она, протирая сосуд змеями, которые она связала большим узлом. Затем она уколола себя в грудь и позволила черной крови капнуть в котелок.Поднявшийся пар закручивался в такие ужасные формы, что никто не мог смотреть на них без страха. Ведьма каждую секунду бросала в сосуд новый ингредиент, и когда он закипал, звук походил на плач крокодила. Когда наконец волшебный напиток был готов, он выглядел как чистейшая вода.

«Вот оно для тебя», – сказала ведьма. Затем она отрезала русалке язык, чтобы она больше никогда не говорила и не пела. «Если полипы схватят вас, когда вы вернетесь через лес, – сказала ведьма, – бросьте на них несколько капель зелья, и их пальцы разорвутся на тысячу кусочков.Но у русалочки не было случая сделать это, потому что полипы в ужасе отскочили назад, когда увидели сверкающий сквозняк, который сиял в ее руке, как мерцающая звезда.

Итак, она быстро прошла через лес и болото и между стремительными водоворотами. Она увидела, что во дворце ее отца факелы в бальном зале погасли и все внутри спали. Но она не решилась войти к ним, потому что теперь, когда она была немой и собиралась покинуть их навсегда, ей казалось, что ее сердце разобьется.Она прокралась в сад, взяла по цветку с клумбы каждой из своих сестер, тысячу раз поцеловала руку в сторону дворца, а затем поднялась в темно-синих водах.

Солнце еще не взошло, когда она увидела дворец принца и приблизилась к красивым мраморным ступеням, но луна сияла ясно и ярко. Потом русалочка выпила волшебный напиток, и казалось, будто обоюдоострый меч пронзил ее нежное тело. Она упала в обморок и лежала как мертвая.Когда солнце взошло и засияло над морем, она поправилась и почувствовала резкую боль, но перед ней стоял красивый молодой принц.

Он так пристально посмотрел на нее своими угольно-черными глазами, что она опустила свои собственные, а затем осознала, что ее рыбий хвост исчез и что у нее такая же красивая пара белых и крохотных ножек, как у любой девушки. Но на ней не было одежды, поэтому она закуталась в длинные густые волосы. Князь спросил ее, кто она и откуда. Она смотрела на него мягко и печально своими глубокими голубыми глазами, но не могла говорить.Он взял ее за руку и повел во дворец.

Каждый шаг, который она делала, был таким, как и сказала ведьма; ей казалось, что она наступает на острие игл или острых ножей. Однако она терпела это охотно и двигалась рядом с принцем легко, как пузырь, так что он и все, кто ее видел, удивлялись ее грациозным, покачивающимся движениям. Очень скоро она была одета в дорогие одежды из шелка и муслина и стала самым красивым существом во дворце; но она была немой и не могла ни говорить, ни петь.

Прекрасные служанки, одетые в шелк и золото, выступили вперед и запели перед принцем и его царственными родителями. Одна пела лучше всех, и князь хлопал в ладоши и улыбался ей. Это было большим огорчением для русалочки, потому что она знала, насколько нежнее она сама когда-то могла петь, и подумала: «О, если бы он только знал, что я отдала свой голос навсегда, чтобы быть с ним!»

Затем слуги исполнили несколько красивых сказочных танцев под красивую музыку.Затем русалочка подняла свои прекрасные белые ручки, встала на кончики пальцев, скользила по полу и танцевала, как никто еще не умел танцевать. С каждым мгновением ее красота раскрывалась все больше, и ее выразительные глаза больше обращались к сердцу, чем песни рабов. Все были очарованы, особенно принц, который называл ее своим маленьким подкидышем. Она снова танцевала довольно охотно, чтобы доставить ему удовольствие, хотя каждый раз, когда ее нога касалась пола, казалось, будто она наступала на острые ножи.

Принц сказал, что она должна оставаться с ним всегда, и ей разрешили спать у его дверей на бархатной подушке. Он сделал для нее пажное платье, чтобы она могла сопровождать его верхом. Они вместе ехали по благоухающему лесу, где зеленые ветви касались их плеч, а маленькие птички пели среди свежих листьев. Она взобралась с ним на вершины высоких гор, и хотя ее нежные ступни кровоточили, так что даже ее шаги были отмечены, она только улыбалась и следовала за ним, пока они не увидели облака под ними, как стая птиц, летящих в далекие страны.Находясь во дворце князя и когда все домочадцы спали, она садилась на широкие мраморные ступени, так как ее горящие ноги облегчали купание в холодной морской воде. Именно тогда она подумала обо всех тех, кто внизу, в глубине.

Однажды ночью ее сестры подошли под руку и горестно пели, плывя по воде. Она поманила их, и они узнали ее и рассказали, как она их огорчила; после этого они каждую ночь приходили в одно и то же место.Однажды она увидела вдалеке свою старую бабушку, которая много лет не выходила на поверхность моря, и старого Морского Короля, ее отца, с короной на голове. Они протянули к ней руки, но не рискнули подходить к земле так близко, как ее сестры.

Шли дни, она любила князя все сильнее, а он любил ее, как маленького ребенка. Ему никогда не приходила в голову мысль сделать ее своей женой. Однако, если он не женился на ней, она не могла получить бессмертную душу, а на следующее утро после его женитьбы на другой она растворилась в морской пене.

«Разве ты не любишь меня больше всех?» глаза русалочки, казалось, говорили, когда он обнимал ее и целовал ее светлый лоб.

«Да, ты мне дорог, – сказал принц, – потому что у тебя самое лучшее сердце, и ты самый преданный мне. Вы похожи на молодую девушку, которую я однажды видел, но с которой я никогда больше не встречусь. Я был на корабле, который потерпел крушение, и волны выбросили меня на берег возле святого храма, где несколько молодых девушек совершали службу. Самый молодой из них нашел меня на берегу и спас мне жизнь.Я видел ее всего дважды, и она единственная в мире, кого я мог любить. Но вы похожи на нее, и вы почти вытеснили ее образ из моей памяти. Она принадлежит к святому храму, и удача прислала тебя вместо нее ко мне. Мы никогда не расстанемся.

«Ах, он не знает, что это я спасла ему жизнь», – подумала русалочка. «Я перенес его по морю в лес, где стоит храм; Я сидел под пеной и смотрел, пока люди не пришли ему на помощь. Я видел симпатичную девушку, которую он любит больше, чем меня.Русалка глубоко вздохнула, но не могла плакать. «Он говорит, что девушка принадлежит святому храму, поэтому она никогда не вернется в мир – они больше не будут встречаться. Я рядом с ним и вижу его каждый день. Я буду заботиться о нем, буду любить его и отдам свою жизнь ради него ».

Очень скоро было сказано, что принц женится и что прекрасная дочь соседнего царя станет его женой, так как достраивают прекрасный корабль. Хотя принц сообщил, что намеревается просто нанести визит королю, обычно предполагалось, что он пошел ко двору принцессы.С ним должна была отправиться большая компания. Русалочка улыбнулась и покачала головой. Она знала мысли принца лучше, чем кто-либо другой.

«Я должен путешествовать», – сказал он ей; «Я должен увидеть эту прекрасную принцессу. Мои родители желают этого, но они не заставят меня привести ее домой в качестве невесты. Я не могу любить ее, потому что она не похожа на красивую девушку в храме, на которую вы похожи. Если бы меня заставили выбирать невесту, я бы выбрал тебя, мой тупой подкидыш, с такими выразительными глазами.Затем он поцеловал ее розовые губы, поиграл с ее длинными развевающимися волосами и положил голову ей на сердце, в то время как она мечтала о человеческом счастье и бессмертной душе.

«Вы не боитесь моря?» – сказал он, когда они стояли на палубе благородного корабля, который должен был доставить их в страну соседнего короля. Затем он рассказал ей о шторме и штиле, о странных рыбах в глубине под ними и о том, что там видели ныряльщики. Она улыбнулась его описаниям, потому что лучше, чем кто-либо, знала, какие чудеса творится на дне моря.

В лунную ночь, когда все на борту спали, кроме человека у руля, она сидела на палубе, глядя вниз сквозь прозрачную воду. Ей казалось, что она может различить замок своего отца, а на нем свою престарелую бабушку с серебряной короной на голове, смотрящую сквозь стремительный поток на киль корабля. Тогда ее сестры поднялись на волну и печально посмотрели на нее, заламывая белые руки. Она поманила их, улыбнулась и хотела сказать им, насколько она счастлива и благополучна.Но юнга подошла, и когда ее сестры нырнули, он подумал, что то, что он увидел, было всего лишь морской пеной.

На следующее утро корабль вошел в гавань красивого города, принадлежащего королю, которого принц собирался посетить. Звонили церковные колокола, а с высоких башен росли трубы. Солдаты с флагом и блестящими штыками выстроились вдоль дорог, по которым они проезжали. Каждый день был праздник, балы и развлечения сменяли друг друга.Но принцесса еще не появилась. Говорят, что она выросла и получила образование в религиозном доме, где познала все королевские добродетели.

Наконец она пришла. Затем русалочка, которой не терпелось узнать, действительно ли она красива, была вынуждена признать, что никогда не видела более совершенного видения красоты. Ее кожа была изящно светлой, а под длинными темными ресницами смеющиеся голубые глаза сияли правдой и чистотой.

«Это ты, – сказал принц, – спас мне жизнь, когда я лежал, как мертвый, на берегу», и он обнял покрасневшую невесту.

«О, как я счастлив!» сказал он русалочке; «Мои самые большие надежды сбылись. Вы будете радоваться моему счастью, потому что ваша преданность мне велика и искренна ».

Русалочка поцеловала его руку и почувствовала, как будто ее сердце уже разбито. Его свадебное утро принесет ей смерть, и она превратится в морскую пену.

Все церковные колокола зазвонили, и герольды проехали по городу, провозглашая обручение. Ароматное масло сжигалось в дорогих серебряных лампадах на каждом алтаре.Священники махали кадильницами, а жених и невеста взяли руки и получили благословение епископа. Русалочка, одетая в шелк и золото, держала шлейф невесты; но ее уши не слышали праздничной музыки, и ее глаза не видели священного обряда. Она думала о грядущей ночи смерти и обо всем, что она потеряла в этом мире.

В тот же вечер жених и невеста поднялись на борт корабля. Ревели пушки, развевались флаги, а в центре корабля был воздвигнут дорогой пурпурно-золотой шатер.В нем были элегантные спальные диваны для новобрачных в ночное время. Корабль при попутном ветре с раздутыми парусами плавно и легко скользил по спокойному морю.

Когда стемнело, зажгли несколько цветных ламп, и моряки весело танцевали на палубе. Русалочка не могла не думать о своем первом подъеме из моря, когда она видела подобные радостные празднества, поэтому она тоже присоединилась к танцу, приподнялась в воздухе, как ласточка, когда он преследует свою добычу, и все присутствующие приветствовали ее удивительно.Она никогда раньше не танцевала так изящно. Ее нежные ступни казались порезанными острыми ножами, но она не заботилась о боли; более резкая боль пронзила ее сердце.

Она знала, что это последний вечер, когда она когда-либо увидит принца, ради которого она оставила свою родню и свой дом. Она отказалась от своего прекрасного голоса и ежедневно испытывала для него неслыханную боль, а он ничего об этом не знал. Это был последний вечер, когда она должна была дышать с ним одним воздухом или смотреть на звездное небо и глубокое море.Ее ждала вечная ночь без мыслей и снов. У нее не было души, и теперь ей никогда не удавалось ее завоевать.

До полуночи на корабле царила радость и веселье. Она улыбалась и танцевала с остальными, в то время как в ее сердце была мысль о смерти. Принц поцеловал свою прекрасную невесту, и она играла с его волосами цвета воронова крыла, пока они, взявшись за руки, не пошли отдыхать в роскошном шатре. Потом все замерло на борту корабля, и только пилот, стоявший у руля, не спал. Русалочка оперлась своими белыми руками о край сосуда и посмотрела на восток в поисках первого утреннего румянца – того первого луча зари, который должен был стать ее смертью.Она видела, как ее сестры восстали из наводнения. Они были такими же бледными, как и она, но их прекрасные волосы больше не развевались на ветру; он был отрезан.

«Мы отдали наши волосы ведьме, – сказали они, – чтобы помочь тебе, чтобы ты не умер сегодня ночью. Она дала нам нож; видите, он очень резкий. Перед восходом солнца вы должны окунуться в сердце принца. Когда теплая кровь упадет на ваши ноги, они снова срастутся в рыбий хвост, и вы снова станете русалкой и сможете вернуться к нам, чтобы прожить свои триста лет, прежде чем вы превратитесь в соленую морскую пену.Тогда поспешите; либо он, либо вы должны умереть до восхода солнца. Наша старая бабушка так скорбит по тебе, что ее седые волосы падают, как наши упали под ножницы ведьмы. Убейте принца и вернитесь. Спешите! Неужели вы не видите первых красных полос на небе? Через несколько минут взойдет солнце, и ты умрешь ».

Тогда они глубоко и печально вздохнули и погрузились в волны.

Русалочка отдернула малиновую занавеску шатра и увидела прекрасную невесту, чья голова покоилась на груди князя.Она наклонилась и поцеловала его благородный лоб, затем посмотрела на небо, на котором розовый рассвет становился все ярче и ярче. Она взглянула на острый нож и снова устремила взгляд на принца, который во сне шептал имя своей невесты.

Она была в его мыслях, и нож дрожал в руке русалочки, но она швырнула его далеко от себя в волны. Вода в месте падения стала красной, а брызнувшие капли были похожи на кровь. Она бросила еще один долгий, полуобморочный взгляд на принца, затем бросилась с корабля в море и почувствовала, как ее тело растворяется в пене.

Солнце поднялось над волнами, и его теплые лучи упали на холодную пену русалочки, которая не чувствовала себя умирающей. Она видела яркое солнце и сотни прозрачных, красивых существ, плавающих вокруг нее – она ​​могла видеть сквозь них белые паруса кораблей и красные облака в небе. Их речь была мелодичной, но не могла быть услышана ушами смертных – так же, как их тела не могли быть увидены смертными глазами. Русалочка заметила, что у нее такое же тело, как у них, и что она продолжает подниматься все выше и выше из пены.”Где я?” – спросила она, и ее голос казался неземным, как голоса тех, кто был с ней. Никакая земная музыка не могла подражать этому.

«Среди дочерей небесных», – ответила одна из них. «У русалки нет бессмертной души, и она не может получить ее, если не завоюет любовь человеческого существа. От чужой воли зависит ее вечная судьба. Но дочери воздуха, хотя и не обладают бессмертной душой, своими добрыми делами могут добыть ее себе. Летим в теплые страны и остужаем знойный воздух, уничтожающий человечество чумой.Мы несем аромат цветов для распространения здоровья и восстановления.

«После того, как мы триста лет стремились делать все хорошее, что в наших силах, мы обретаем бессмертную душу и участвуем в счастье человечества. Ты, бедная русалочка, всем сердцем старалась поступать так, как мы. Вы страдали и терпели, и своими добрыми делами возвысились в духовный мир, и теперь, прилагая триста лет таким же образом, вы можете обрести бессмертную душу.”

Русалочка подняла свои прославленные глаза к солнцу и впервые почувствовала, как они наполняются слезами.

На корабле, на котором она оставила принца, царила жизнь и шум, и она увидела, что он и его прекрасная невеста искали ее. Они с грустью смотрели на жемчужную пену, как будто знали, что она бросилась в волны. Незаметно она поцеловала в лоб невесту и обмахнула принца веером, а затем поднялась вместе с другими чадами воздуха на розовое облако, которое парило наверху.

«Через триста лет так мы поплывем в Царство Небесное», – сказала она. «И, возможно, мы даже доберемся туда раньше», – прошептала одна из ее спутников. «Незримо мы можем войти в дома людей, где есть дети, и каждый день, когда мы находим хорошего ребенка, который является радостью его родителей и заслуживает их любви, время нашего испытательного срока сокращается. Когда мы летим по комнате, ребенок не знает, что мы радостно улыбаемся его хорошему поведению, потому что мы можем считать на один год меньше из наших трехсот лет.Но когда мы видим непослушного или злого ребенка, мы проливаем слезы печали, и за каждую слезу день добавляется к нашему времени испытаний ».

Хотите еще историй о любви , чтобы прочитать своему ребенку? Прочтите наш обзор «Десяти лучших детских книжек с картинками о любви»

КРАТКИЙ РАССКАЗ ДЛЯ ДЕТЕЙ НАПИСАННЫЙ ГАНСОМ КРИСТИАНОМ АНДЕРСЕНОМ

Заголовочная иллюстрация от Prawny на Pixabay, с благодарностью.

ПОЗНАКОМЬТЕСЬ С ИСТОРИЯМИ ~ ИДЕИ ДЛЯ РАЗГОВОРА С ДЕТЯМИ

Сочувствие

1.Если бы вы были одной из русалок, впервые увидевших землю, как вы думаете, что бы вы заметили в ней больше всего?

Независимое мышление

1. Что вы понимаете под идеей «бессмертной души», которую бабушка Русалочки говорит ей, что есть у всех людей?

Любовь

1. Русалочке дается возможность спасти свою жизнь, если она убьет Принца. Но она этого не делает. Почему она ставит жизнь и счастье Принца выше своего собственного?

Разговор

1.Какие чувства вызывает у вас эта история? Почему?

Информация о книге!

[rank_math_rich_snippet]

СКАЗОЧНЫЙ ЦВЕТОК: ЧАСТЬ 1

В большом красивом саду совсем одна сидела маленькая Энни, и она казалась очень грустной, потому что капли, которые не были росой, быстро падали на цветы рядом с ней, которые удивленно смотрели вверх и наклонялись еще ближе, как будто им хотелось подбодрить и поднять настроение. утешите ее. Теплый ветер поднял ее сияющие волосы и нежно поцеловал в щеку, а солнечные лучи, ласково глядя ей в лицо, радуги радуги в ее слезах и нежно ласкали ее.Но Энни не обращала внимания ни на солнце, ни на ветер, ни на цветы; по-прежнему падали яркие слезы, и она забыла обо всем, кроме своей печали.

«Маленькая Энни, скажи мне, почему ты плачешь», – сказал ей в ухо низкий голос; и, взглянув вверх, ребенок увидел фигурку, стоящую на виноградном листе рядом с ней; красивое лицо улыбалось ей из ярких прядей волос, и сияющие крылья были сложены на белом и блестящем одеянии, развевающемся на ветру.

“Кто ты, милая малышка?” воскликнула Энни, улыбаясь сквозь слезы.

«Я Фея, маленькое дитя, и пришла помочь тебе и утешить тебя; теперь скажи мне, почему ты плачешь, и позволь мне быть твоим другом», – ответил дух, когда она еще более ласково улыбнулась на удивленном лице Энни.

«А ты действительно маленький эльф, какой я читал в своих сказочных книгах? Ты катаешься на бабочках, спишь в цветочных чашках и живешь среди облаков?»

«Да, все это я делаю, и еще много чего еще более странного, о чем не могут рассказать все ваши сказочные книги; но теперь, дорогая Энни, – сказала Фея, наклоняясь ближе, – скажи мне, почему я не нашла солнечного света на твоем лице; почему эти огромные капли сияют на цветах, и почему вы сидите в одиночестве, когда ПТИЦА и ПЧЕЛКА зовут вас поиграть? ”

«Ах, ты больше не полюбишь меня, если я расскажу тебе все», – сказала Энни, и снова залились слезы; «Я не счастлив, потому что я нехороший; как мне научиться быть терпеливым, нежным ребенком? Добрая маленькая фея, ты научишь меня, как?»

«Я с радостью помогу тебе, Энни, и если ты действительно хочешь быть счастливым ребенком, ты сначала должен научиться преодолевать многие страсти, которыми ты сейчас дорожишь, и сделать свое сердце домом для нежных чувств и счастливых мыслей; задача состоит в том, чтобы тяжело, но я дам тебе этот волшебный цветок, чтобы он помог тебе и дал тебе совет.Наклонись сюда, я вложу это тебе в грудь; никакая рука не сможет взять его отсюда, пока я не отзову заклинание, которое держит его там ».

Сказав это, эльфийка вынула из груди изящный цветок, белоснежные листья которого засияли странным мягким светом. «Это волшебный цветок, – сказал эльф, – невидимый для всех глаз, кроме твоего; теперь послушай, пока я говорю о его силе, Энни. Когда твое сердце наполнено любящими мыслями, когда было совершено какое-то доброе дело, какой-то долг хорошо исполняется, то из цветка исходит сладчайший и мягкий аромат, чтобы вознаградить и порадовать вас.Но когда на ваших устах звучит недоброе слово, когда в вашем сердце поднимается эгоистичное, гневное чувство или нужно совершить недобрый, жестокий поступок, тогда вы услышите мягкий низкий перезвон цветочного колокольчика; прислушайтесь к его предупреждению, пусть слово останется невысказанным, деяние отменено, и в тихой радости вашего собственного сердца и волшебном аромате вашего лоно цветка вы найдете сладкую награду ».

«О добрая и щедрая Фея, как я могу отблагодарить тебя за этот прекрасный подарок!» воскликнула Энни. “Я буду правдой и буду слушать свой колокольчик, когда он будет звонить.Но разве я тебя больше не увижу? Ах! если бы ты только остался со мной, я действительно был бы хорошим ».

«Я не могу сейчас остаться, маленькая Энни, – сказал эльф, – но когда придет еще одна весна, я снова буду здесь, чтобы увидеть, насколько хорошо сказочный дар сделал свое дело. А теперь прощай, дорогое дитя, будь верным. себе, и волшебный цветок никогда не увянет ».

Тогда нежная Фея обвила руками шею Анни, нежно поцеловала ее в щеку и, расправив свои сияющие крылья, взлетела, напевая, среди белых облаков, плывущих по небу.

И маленькая Энни сидела среди своих цветов и с удивительной радостью смотрела на волшебный цветок, сияющий на ее груди.

Прошли приятные дни весны и лета, и в саду маленькой Анни повсюду цвели осенние цветы, с каждым днем ​​солнце и роса становились все красивее и ярче; но волшебный цветок, который должен был быть самым прекрасным из всех, бледно свисал на груди маленькой Энни; его аромат, казалось, совсем улетучился, и ясная, тихая музыка его предупреждающего звонка часто звенела в ее ухе.

Когда Фея впервые поместила его туда, она была довольна своим новым подарком и какое-то время слушалась волшебного колокольчика и часто пыталась добиться от цветка какого-нибудь аромата добрыми и приятными словами и действиями; затем, как сказала Фея, она нашла сладкую награду в странном мягком аромате волшебного цветка, сиявшего на ее груди; но эгоистичные мысли соблазняли ее, она уступала, и недобрые слова срывались с ее уст; а затем цветок поник, бледный и лишенный запаха, волшебный колокольчик печально зазвенел, Анни забудет свои лучшие решения и снова станет эгоистичным, своенравным маленьким ребенком.

Наконец, она больше не пыталась, но рассердилась на верный цветок и хотела вырвать его из своей груди; но заклинание феи все еще держало его крепко, и все ее гневные слова заставляли звонить громче и печальнее. Тогда она не обратила внимания на серебристую музыку, звучащую в ее ухе, и с каждым днем ​​становилась все более несчастной, недовольной и недоброй; поэтому, когда наступили осенние дни, она не стала лучше для подарка нежной Феи и страстно желала весны, чтобы она могла быть возвращена; а теперь постоянное эхо грустной музыки очень огорчало ее.

Однажды солнечным утром, когда дул свежий прохладный ветер, а в небе не было ни облачка, маленькая Энни шла среди своих цветов, внимательно вглядываясь в каждый, надеясь таким образом найти Фею, которая одна могла забрать волшебный цветок из ее грудь. Но она поднимала их поникшие листья, тщетно заглядывала в их влажные чашки; там не лежал спрятанный маленький эльф, и она с грустью отвернулась от них всех, сказав: «Я пойду в поля и леса и буду искать ее там. Я не буду больше слушать эту утомительную музыку и больше не носить этот увядший цветок.”Итак, она вышла в поле, где высокая трава шелестела, когда она проходила, и робкие птицы смотрели на нее из своих гнезд; где прекрасные полевые цветы кивали на ветру и распахивали свои ароматные листья, приветствуя шепот пчелы, а бабочки, как крылатые цветы, плясали и блестели на солнце.

Маленькая Энни посмотрела, обыскала и спросила их всех, может ли кто-нибудь рассказать ей о Фее, которую она искала; но птицы удивленно смотрели на нее своими мягкими светлыми глазами и продолжали петь; цветы мудро кивали на стеблях, но не разговаривали, в то время как бабочка и пчела жужжали и улетали прочь, одна слишком занята, другая слишком праздна, чтобы остаться и сказать ей то, о чем она просила.

Тогда она прошла через широкие поля желтого зерна, которые колыхались вокруг нее, как золотой лес; здесь чирикали сверчки, прыгали кузнечики и трудились занятые муравьи, но они не могли сказать ей то, что она хотела знать.

«А теперь пойду я среди холмов, – сказала Энни, – она ​​может быть там». Так что вверх и вниз по зеленым склонам холмов ходили ее маленькие ножки; долго она искала и напрасно звала; но Фея все еще не пришла. Затем она подошла к берегу реки и спросила веселых стрекоз и прохладных белых лилий, была ли там Фея; но синие волны колыхались по белому песку у ее ног, и ни один голос не отвечал ей.

Тогда маленькая Энни пошла в лес; и когда она проходила по темным прохладным тропинкам, древесные цветы улыбались ей в лицо, веселые белки смотрели на нее, когда они качались среди виноградной лозы, и голуби мягко ворковали, когда она проходила мимо; но никто не мог ей ответить. Итак, утомленная долгими и бесполезными поисками, она села среди папоротников и лакомилась розовой клубникой, которая росла рядом с ней, наблюдая тем временем за малиновыми вечерними облаками, которые светились вокруг заходящего солнца.

Ночной ветер шелестел в ветвях, раскачивая цветы, усыпляя; дикие птицы пели свои вечерние гимны, и все в лесу стало тихо и тихо; все бледнее и бледнее становился пурпурный свет, все ниже и ниже склонялась маленькая голова Энни, высокие папоротники сгибались, чтобы защитить ее от росы, шепчущие сосны пели мягкую колыбельную; и когда взошла Осенняя луна, ее серебряный свет озарил ребенка, где, положенная на зеленый мох, она спала среди древесных цветов в тусклом старом лесу.

И всю ночь рядом с ней стояла Фея, которую она искала, и эльфийскими чарами и чарами послала спящему ребенку этот сон.

Маленькой Энни снилось, что она сидела в собственном саду, как она часто сидела раньше, с гневом в сердце и недобрыми словами на устах. Волшебный цветок звенел своим мягким предупреждением, но она не обращала внимания ни на что, кроме собственных тревожных мыслей; так она села, как вдруг тихий голос прошептал ей на ухо, –

«Маленькая Энни, посмотри и увидишь злые дела, которыми ты дорожишь; Я облечу в соответствующие формы мысли и чувства, которые сейчас обитают в твоем сердце, и ты увидишь, насколько велика их сила, если ты не изгонишь их навсегда.«

Тогда Энни со страхом и удивлением увидела, что гневные слова, которые она произносила, превратились в мрачные, неприятные формы, каждое из которых ясно показывало, из какой ошибки или страсти они возникли. У некоторых фигур были хмурые лица и яркие огненные глаза; это были духи гнева. Другие с угрюмыми и тревожными взглядами, казалось, собирали все, что могли, и Энни видела, что чем больше они приобретают, тем меньше у них, кажется, есть; и она знала, что это были формы эгоизма. Там были духи гордыни, которые закутали их в свои темные одежды и презрительно отвернулись от всех остальных.Эти и многие другие, которые видела маленькая Энни, исходили из ее собственного сердца и принимали форму у нее на глазах.

Когда она впервые увидела их, они были маленькими и слабыми; но пока она смотрела, они, казалось, росли и набирали силу, и каждый приобрел над ней странную власть. Она не могла прогнать их с глаз, и они становились все сильнее, темнее и непривлекательнее для ее глаз. Казалось, они отбрасывают все вокруг черными тенями, чтобы приглушить солнечный свет, испортить цветы и отогнать все яркое и прекрасное; медленно поднимаясь вокруг нее, Энни увидела высокую темную стену, которая, казалось, закрывала все, что она любила; она не осмеливалась пошевелиться или заговорить, но со странным страхом в сердце сидела, наблюдая за неясными фигурами, кружившими вокруг нее.

Все выше и выше поднималась темная стена, медленно цветы возле нее умирали, медленно угасал солнечный свет; но в конце концов они оба ушли и оставили ее одну за мрачной стеной. Тогда духи собрались вокруг нее, нашептывая ей на ухо странные вещи, приказывая ей повиноваться, потому что по собственной воле она уступила свое сердце, чтобы стать их домом, и теперь она была их рабом. Тогда она больше не могла слышать, но, утопая среди увядших цветов, плакала печальными и горькими слезами о своей утраченной свободе и радости; затем сквозь мрак засиял слабый мягкий свет, и на ее груди она увидела свой волшебный цветок, на белоснежных листьях которого сияли ее слезы.

Все ярче и яснее становился сияющий свет, пока злые духи не отвернулись к темной тени стены и не оставили ребенка одного.

Свет и аромат цветка, казалось, придавали Энни новую силу, и она поднялась и сказала, наклоняясь, чтобы поцеловать цветок на своей груди: «Дорогой цветок, помоги мне и направь меня сейчас, и я буду слушать твои голос, и с радостью подчиняйся моему верному волшебному колоколу ».

Затем во сне она почувствовала, как сильно духи пытались искушать и беспокоить ее, и как, если бы не ее цветок, они вернули бы ее назад и сделали бы все темным и унылым, как прежде.Она боролась долго и упорно, и часто на нее текли слезы; но после каждого нового испытания все ярче сиял ее волшебный цветок и слаще росло его дыхание, в то время как духи все больше теряли свою силу искушать ее. Тем временем зеленые цветущие лианы взбирались по высокой темной стене и скрывали ее грубость от ее взгляда; и она наблюдала за ними очень нежно, потому что вскоре там, где распускались зеленые листья и цветы, стена под ними становилась слабой и рушилась. Так маленькая Энни работала и надеялась, пока один за другим злые духи не убежали, а на их место пришли сияющие формы с нежными глазами и улыбающимися губами, которые собрались вокруг нее с такими любящими словами и принесли такую ​​силу и радость сердцу Анни. , что ничто зло не осмеливалось войти; пока медленно опускалась мрачная стена, и сквозь венки благоухающих цветов она снова ушла в приятный мир, волшебный дар уже не бледный и не поник, а сиял, как звезда, на ее груди.

Продолжить >>>

Вернуться на главную страницу сказок

Сюжетные точки каждой сказки

Не каждая сказка включает в себя все сюжетные точки, перечисленные ниже, но когда они есть, они, как правило, появляются по порядку.

1. Отсутствие

Член семьи уезжает из дома.

В современной детской литературе имеется , структура дом-выезд-дом , которая все еще широко распространена.

В сказках, записанных Гриммом, есть сказочная культура, в которой молодые люди странствуют по миру.Они уезжают из дома только для того, чтобы бродить. Три поросенка уезжают из дома, потому что достигли совершеннолетия, и им нужно это сделать (их бросила их мать).

Обычно молодые персонажи в сказках уезжают кататься или гулять, чтобы навестить кого-нибудь в качестве гостя (например, Красную Шапочку, которая навещает свою бабушку), порыбачить, собрать ягоды или, может быть, они просто собираются прогулка.

Человек, покидающий дом, может быть одним из родителей. В «Красавица и чудовище» отец – торговец и уезжает по делам.

В сказках и народных сказках родители обычно уезжают на работу, в лес, уезжают торговать (см. Выше), уезжают на войну или по каким-то другим неуказанным делам.

Само отсутствие родителей готовит публику к неминуемой беде.

В современной детской литературе перед рассказчиками стоит задача убрать взрослых с дороги, чтобы дети могли иметь свои собственные приключения и самостоятельно решать проблемы. Для этого они используют все более разнообразный набор уловок. .(В 20-м веке, особенно в американских детских сказках, детей-главных героев очень часто оставались сиротами ). В сказках также многие детские персонажи остаются сиротами.

2. Запрет

Главному герою дается «запрет» или предупреждение.

  • Не смей заглядывать в эту кладовую.
  • Не собирайте яблоки. (Относится к религиозным историям Эдемского сада.)
  • Не поднимайте золотое перо.
  • Не открывайте ящик.
  • Не открывайте коробку. ( Pandora tales )
  • Позаботьтесь о своем брате.
  • Не целуй сестер.
  • Не выходите из двора.
  • Если придет Баба Яга , ничего не говори и молчи.

Запрет можно представить в виде прямого диалога или описать в кратком изложении:

  • Часто князь уговаривал ее и приказывал не покидать высокую башню.

Если говорить о башнях, то эти сооружения часто используются в сказках вместо запрета.(Если вы заперли своего ребенка в башне, вам на самом деле не нужно предупреждать его; это не значит, что вы ожидаете, что он куда-то пойдет.)

Красная Шапочка предупреждена, чтобы не разговаривать с незнакомцами. Эта часть сказки способствует идеологии, согласно которой, пока мы делаем то, что нам говорят, у нас все будет хорошо. Это консервативное, обнадеживающее сообщение (хотя и неверное).

Но запрет не всегда бывает таким сильным и очевидным. Это может быть просто просьба или даже небольшой совет.

  • Вы еще молодой человек.
  • Возьми своего брата с собой в лес.

Здесь даже может быть небольшая хитрость.

  • Дети, выйдите в лес.
  • Принесите завтрак в поле.

С точки зрения рассказывания историй, этот (неправильный совет) выполняет ту же функцию запрета, только он был использован обманщиком-обманщиком. (Если вы застряли в сказке, и кто-то говорит вам идти в лес, НЕ ИДИТЕ.)

3. Нарушение

Нарушен запрет. Красная Шапочка разговаривает с волком.

Правило сказки: запреты всегда нарушаются.

Златовласка никогда прямо не говорила избегать взлома и проникновения, но она знает, и мы знаем, что это нарушение. Точно так же, если кто-то опаздывает с возвращением домой, запрет «не опаздывать домой» просто снимается.

В сказке эта точка сюжета соответствует появлению оппонента .Этот злодей нарушит покой и причинит несчастье или вред. Типичные сказочные злодеи:

Ну, ммм… ммм… Незадолго до того, как я вышел из дома сегодня днем ​​, я сказал себе, что последнее, что ты должен сделать, это забыть свою речь . И уж точно, когда … когда я выхожу из дома … [Роуэн лениво вытаскивает что-то из кармана. Это женские трусики. Он его быстро заменяет. Он с облегчением говорит Ву, думая, что никто не заметил компрометирующих улик.] Гм … ах …. последнее, что я сделал, да вы догадались, это забыл свою речь. Боюсь, это все импровизировано. Эмм .. Эмм .. ах….

Роуэн Аткинсон в прямом эфире, С такими друзьями (также известный как «Свадьба из ада») , 1992
4. Разведка

Злодей пытается связаться с главным героем и получает информацию о нем.

  • Где живут дети?
  • Расположение драгоценных предметов
  • «Кто мне скажет, что сталось с детьми короля?» (Медведь)
  • «Где ты достаешь эти драгоценные камни?» (Сотрудник)
  • «Как вам удалось так быстро выздороветь?» (Священник)
  • «Скажи, Иван, купеческий сын, в чем твоя мудрость?» (Принцесса)

Противник имеет план , даже если у главного героя его нет.(В мелодрамах у главных героев нет планов. Они реагируют на чрезвычайные обстоятельства.)

В некоторых версиях Румпельштильцхена королева, которая отправляет своего посланника на поиски карлика в лесу, дает женскому персонажу больше свободы действий, превратив ее в обманщика , который является достойным противником для злодея.

Иногда злодей задает предполагаемой жертве вопрос, имеющий угрожающий оттенок:

  • «Какой у вас быстрый конь! Разве ты не можешь найти другое место, которое могло бы обогнать твою? ”

Иногда в сказке, посвященной разведке, злодей не участвует.

5. Доставка

Это та часть, где злодей получает информацию о предполагаемой жертве. Эта информация может поступать из неожиданного источника, например от обычно неодушевленного предмета, который перестает говорить.

  • «Выведите меня во двор и бросьте на землю; там, где я воткнусь в землю, ты найдешь и улей ». (Зубило медведю)

В Белоснежка Злая мачеха ведет диалог с зеркалом.Мачеха не спрашивает Белоснежку напрямую, но в этом и не нуждается; у нее есть волшебное зеркало, которое даст ей нужную информацию. (Зеркало говорит ей, что Белоснежка живет в лесу и красивее ее.)

В этой части сказки часто присутствует небрежность.

  • Мать громким голосом зовет выигранную домой и выдает его присутствие ведьме.
  • Старик получает чудесную сумку и угощает ее крестной.Это раскрывает ей секрет его талисмана.
6. Обман

Жертва обманывает жертву. Этот обман позволяет злодею завладеть жертвой и ее вещами.

Обычно злодей маскируется. Это может включать трансмогрификации .

  • Дракон превращается в золотого козла.
  • Священник облачается в шкуру козла. (Козьи шкуры хороши – козы ассоциируются с сатаной.)
  • Ведьма притворяется милой старушкой и имитирует голос матери жертвы.
  • Плохой человек может показаться красивым юношей.
  • Вор притворяется нищим.

В сказках злодеи могут попробовать очаровать и убедить или сразу же прибегнуть к магическим средствам обмана.

  • Мачеха дает своему пасынку снотворное или отравляет яблоко.
  • Злодей втыкает волшебную булавку в одежду жертвы.

Злодеи могут использовать другие средства принуждения и обмана.

  • Поместите ножи и шипы вокруг окна, чтобы никто не мог пролететь сквозь него.
  • Переставьте стружку, которая должна указывать девушке путь к ее братьям.
7. Соучастие

Жертва успешно обманута и невольно помогает злодею.

Они могут просто согласиться согласиться со всем, что предлагает злодей.

  • Берут кольцо.
  • Они идут в красивую паровую баню.

Правило сказки: Лживые предложения всегда принимаются и выполняются.

В этот момент главные персонажи могут стать механическими, поддавшись магии, например засыпание с помощью волшебного зелья.

Имейте в виду, что механическое поведение главного героя может даже не требовать злодея, например персонаж может заснуть по собственному желанию.

С другой стороны, часто есть веская причина, по которой жертва поддается подлости, связанной с жизненными обстоятельствами. Жертва может уступить деньги, потому что их семья очень бедна.

Не может быть выхода из положения, потому что перед ними поставлена ​​противоречивая или невыполнимая задача.

  • «Отдайте то, о чем вы не знаете, что у вас есть в доме.”
8. Подлость

В этот момент злодей причиняет вред или травму члену семьи. Все, что было раньше, накапливается до этого момента. Первые семь функций сказки приводят к этой восьмой.

Существует много вариантов того, как злодеи причиняют вред своим жертвам, включая:

  • похищение и похищение (мачеха убаюкивает своего пасынка, и его невеста исчезает навсегда, жена улетает от мужа на волшебном ковре)
  • заточение (княгиня заключает Ивана в темницу и т. Д.)
  • кража волшебного предмета (огненная птица ворует золотые яблоки
  • калечит (служанка вырезает глаза своей хозяйке, принцесса отрубает кому-то ноги, кто-то крадет сердце из груди другого человека)
  • убийство (мачеха приказывает убить, служащий приказывает заколоть волшебную утку или курицу)
  • грабеж или порча урожая (кобыла съедает стог сена, медведь крадет овес, журавль крадет горох)
  • каннибализм ( или его угроза) является обычным явлением ( по многим причинам ).

Хотя преступления разнообразны и многочисленны, большинство из них связаны с кражами.

В нескольких категориях сказок герой сам производит исчезновение. Или король может потребовать, чтобы сын покинул его дом. Мачеха могла выгнать дочь. Священник может выгнать внука.

Превращение жертвы в животное довольно распространено, например мачеха превращает падчерицу в рысь, прежде чем выгнать ее из дома. Фактически, подмена – еще одна распространенная форма сказочного злодейства.Например, няня может превратить невесту в утенка и заменить невесту собственной дочерью. Или служанка могла ослепить невесту царя, а затем сама притвориться невестой.

Приказ о том, чтобы кого-то бросили в море, тоже довольно распространено.

Усиленная форма объяснения: злодей заказывает убийство своей жертвы, например. мачеха приказывает служанке убить ее падчерицу, пока она гуляет. Часто запрашивают сердце или печень как доказательство того, что жертва мертва.

Злодеи часто наносят сразу несколько повреждений. (Два или три.) Так, например, принцесса может украсть волшебную рубашку своего мужа (кража), а затем убить его. Старшие братья могут убить младшего брата (убийство), а затем украсть его невесту (кража).

9. Недостаток

Один член семьи чего-то не хватает или желает чего-то. Таким образом, нужды и нужды неразрывно связаны.

Современные рассказчики используют различные термины для описания «недостатка».Вы услышите «психическая рана» и « ghost ».

Однако в сказках недостаток или недостаток – вещь внешняя. Например, главному герою не хватает / ему нужна магическая сабля, конь или что-то в этом роде. В любом случае этот недостаток спровоцирует квест.

В сказках, как и в любом хорошем современном рассказе, недостаток создается извне, но реализуется изнутри. Отсутствие объекта во внешнем мире отображается на внутреннюю потребность / недостаток психологии персонажа.

В сказках, как и в современных историях в более общем смысле, недостаток / недостаток / потребность не обязательно указывается на странице, а оставляется для понимания аудитории через сочувствие.

Типичные недостатки в сказках:

  • невеста (романтическая любовь и товарищеские отношения)
  • друг (одиночество)

Эта часть сказки может происходить с самого начала, и в современных историях именно здесь вы обычно находят. С годами эта часть сюжета изменилась.

В сказках к главному герою либо обращаются с просьбой, и теперь он осознает недостаток, либо выходит, чтобы исправить недостаток по собственному желанию.

10. Посредничество

Несчастье или недостаток становятся известны главному герою (который является Искателем или Жертвой-героем).

Это первый этап повествования , разоблачение . К главному герою обращаются с просьбой или командой; ему позволено уйти, или его отправят. Джозеф Кэмпбелл назвал бы это Призыв к приключениям .Что-то манит главного героя, и они отправляются на выходку. В сказке часто зовут Король с обещаниями. (Вы можете жениться на моей прекрасной младшей дочери и т. Д.) Могут быть угрозы, а также (или вместо) обещания.

Этих парней (в основном закодированных в маске) ​​называют Искателями. Родители благословляют сыновей, которые выходят в мир. Иногда рассказ не объясняет аудитории, почему этот парень ушел из дома. Или иногда он говорит, что выходит на прогулку, и в итоге оказывается в этой драке, которая меняет жизнь (имеется в виду все время драться).

Иногда сын отправляется в путь, потому что чувствует необходимость исправить что-то в этом мире. В современных учебниках для среднего класса есть много похожих детей, которые знают, что с их семьей что-то не так (возможно, кто-то из членов семьи болен), поэтому они отправляются в путешествие в надежде исправить все. ( Две недели с королевой – хороший австралийский пример среднего класса.)

Сказочный герой может быть одного из двух типов. Я говорил об Искателях; другой тип персонажа, который покидает дом, – это Жертва-герой.

В то время как Искатель уходит, чтобы спасти кого-то еще, кто пассивен в истории (например, девушку в беде), Герой-Жертва – звезда их собственной сказки.

В истории, в центре которой находится Жертва-герой, нет искателя. (Эти два типа героев исключают друг друга, хотя современные сказки могут опровергнуть это ожидание, возможно, потому, что они подрывают гендерные роли.)

Главный герой может быть изгнан из дома по какой-то причине. Интересна группа сказок, в которых родитель ведет ребенка в лес e.грамм. в Гензеле и Гретель. Почему эти дети не идут в лес? (Есть много способов отправить детей в мир; этот кажется необоснованно бессердечным.) Эти родители, которые забирают своих детей в пустыню и оставляют их там, известны как Родители-отправители.

Иногда главный герой (жертва-герой) был приговорен к смерти и тайно освобожден, возможно, персонажем с низким статусом, например, повар, или человеком (лучник, егерь), чья работа заключалась в реальном выполнении убийство.

В любом случае главному герою по какой-то причине приходится уйти из дома, вне зависимости от того, на странице она или нет.

В этой части сказки может быть воспетый плач по ушедшему главному герою. Плач поется, если семья думает, что главный герой был убит, заколдован, изгнан или заменен другим человеком.

11. Противодействие

В сказке с Искателем в главной роли этот Герой-Искатель решает противодействие. Другими словами, злодейские планы требуют встречных планов, чтобы имел место конфликт , достойный истории.

Вы видите это все время почти в каждом голливудском фильме. Главный герой составляет план , его противник – встречный план. Это происходит три или несколько раз, пока один из них не одержит победу.

12. Тесты доноров Главный герой

Кто такой «донор»? Владамир Пропп означает «провайдер».

Главный герой прошел испытание и теперь получает волшебного помощника. Джозеф Кэмпбелл называл донора своим наставником.

Этим человеком часто бывает фея-крестная или говорящее животное / объект, которому помог главный герой.

Если вы ищете дарителя, вы, скорее всего, найдете его бродящим по лесу, но на самом деле вы не найдете его, глядя: вы наткнетесь на своего дарителя случайно. Даритель может научить вас магии, подарить волшебный предмет или волшебные слова. Обратите внимание, что это происходит не слишком рано. Герой должен сначала пройти испытания без помощи магии.

Но сейчас главного героя снова проверяют. Доноры не просто раздают советы и уловки любому старому персонажу, которого они встретят в лесу! Сначала герой должен доказать, что достоин таких преимуществ.

  • Ведьма дает девушке кучу домашних заданий
  • Лесные рыцари приказывают герою служить им три года купцом или паромщиком без оплаты
  • Герой должен слушать игру гусла (струнного инструмента). музыкальный инструмент на Балканах), не кивнув спать
  • Ведьма просит героя охранять стадо кобыл

Героев награждают за вежливый ответ и наказывают за грубый.

Иногда донор в агонии и хочет, чтобы исполнилось последнее желание.

Или донором может быть заключенный, который просит свободы и просит героя освободить его.

Или кувшин, выловленный из воды, просит разбить. (В старых сказках контейнеров следует открывать с осторожностью – они неизбежно содержат магию, зло или плененный дух.)

Донор может умолять героя о пощаде, например. это животное, поймавшее лапу в ловушку. Возможно, герой сам поймал животное, и теперь животное начинает говорить и просит отпустить его в обмен на большую услугу.

Иногда донор даже не просил; герой сам предлагает какую-то сделку. А может, герой просто видит возможность предложить помощь нуждающемуся. Это можно считать испытанием.

В тесте может фактически не участвовать донор. В Гензель и Гретель ведьма, конечно, откормила детей и спасла им жизни во время голода, но вряд ли ее можно назвать донором как таковым. Она хотела только сама съесть детей. Однако она действует как (извращенный) донор в этой истории.

Иногда «жертвователь» – явный злодей, и попытки обмена не предпринимались.

  • Хозяин пытается накормить своих гостей крыс по ночам
  • Маг пытается измотать героя, оставив его одного на горе

В некоторых историях это враждебное существо (не донор само по себе) вступает в бой с герой. В каком-то смысле они действуют на благо героя. Есть много сказок о боях (в основном драках) в лесной хижине с участием различных лесных жителей.

Донором может быть злодей, предлагающий инструмент торговли в обмен на что-то другое. Грабитель может попытаться обменять свою дубину. Старик может попытаться обменять свой меч.

13. Главный герой реагирует

Главный герой либо проходит, либо не проходит тест.

Главный герой в основном очень черно-белый в своих ответах: они либо очень явно не в порядке с поворотом событий, либо очень явно согласны с ним. В этом разделе сказок представлены бинарные файлы:

  • Главный герой либо поддерживает, либо не поддерживает приказ.
  • Главный герой либо отвечает, либо не отвечает на приветствие.
  • Главный герой либо оказывает услугу, либо не оказывает услугу умершему.
  • Герой побеждает или не побеждает противника.

Правила сказки: Герои освобождают пленников, проявляют милосердие к просителям и улаживают споры.

14. Оказание магической помощи

У героя есть магический агент, обычно такой как:

  • животных (лошади, орлы и т. Д.))
  • предметов, которые могут содержать помощников (контейнеры, но также и кольца или что-то еще)
  • оружие, такое как дубины и мечи
  • музыкальные инструменты, такие как гусла и рога
  • мячей
  • В Cinderella тыква превращается в карета и лошади.

И какими способами герой может заполучить этих магических агентов? Мы уже видели, что донор мог им его подарить.

Другой распространенный способ получить себе волшебное животное: получить силу животного, превратившись в это животное.

15. Перенос в другое королевство

Это может быть из одной реальной жизни в другую, например, из бедного дома на бал в роскошном замке. Это может быть подземное хранилище или лес , который, по сути, является символом бессознательного, где реализуются все ваши глубочайшие страхи.

16. Битва

Главный герой и злодей вступают в прямую схватку. В современных историях всегда есть битва, но эта битва принимает все формы, в том числе и метафорические.(Я называю это большой борьбой ). Главный герой будет близок к смерти, фактически или духовно (возможно и то, и другое).

17. Брендирование

Главный герой отмечен. В сказке это видимый маркер, что главный герой сменил . (Или отметка сделана вместо реального изменения.)

18. Победа

Главный герой побеждает злодея. В сказке герои не побеждены. Сказки – это не трагедии. Даже когда кажется, что сказки заканчиваются трагедиями, мы, вероятно, придаем этому современный вид.Например, Маленькая спичка умирает, но во времена Ганса Христиана Андерсена переход в рай для воссоединения с любимой бабушкой считался поистине счастливым исходом.

19. Первоначальное несчастье исправлено
20. Возвращение главного героя

Это дом-в гостях-дом структура

21. Преследование главного героя

Известный как последовательность погони .

22. Спасение главного героя

Когда главная героиня – женщина, патриархальные братья Гримм – и столь же патриархальный Шарль Перро – вставляют большого и сильного мужчину, чтобы спасти ее.В « Синяя Борода » – изначально сказке, рассказанной женщинами женщинами, армейские братья молодой невесты приходят ей на помощь. Братья Гримм предпочли версию Красной Шапочки, в которой Шапочка спасает дровосек, хотя существуют и другие версии, в которых она спасает себя.

23. Неизвестное возвращение главного героя

(либо в первоначальный дом, либо в другое королевство). В средневековый период от людей обычно требовалось найти убежище в изгнании.Документы говорят нам, что это было известно как « Отречение от царства ».

24. Необоснованные претензии предъявляет ложный герой

Ложный герой – стандартный персонаж в сказках , а иногда и в балладах. Персонаж появляется ближе к концу истории, чтобы претендовать на роль героя или героини и, следовательно, обычно того же пола, что и герой или героиня. Ложный герой предъявляет определенные претензии на позицию. Путем тестирования выясняется, что утверждения ложны, а герой правдив.Ложного героя обычно наказывают, а на его место ставят настоящего героя. Ложные герои в Cinderella – уродливые сводные сестры. В современных романтических комедиях часто встречается парень, который кажется, что он может быть хорошей партией для героини, но позже выясняется, что он не подходит. В Гордость и предубеждение он Уикхэм.

25. Главному герою предлагается сложное задание
26. Решение

задача решена.

27. Распознавание главного героя

Именно Аристотель заметил, что во всех историях сначала присутствует «переворот» в судьбе главного героя, а затем следует момент, когда этот персонаж осознает, что произошло .(Персонаж может ужаснуться или обрадоваться этому изменению.)

Именно на этой функции строятся теории Аристотеля и Проппа.

Современные рассказчики используют несколько разных слов для описания этой части рассказа. См .: Anagnorisis .

Во многих сказках «поворот судьбы» превращается из лохмотьев в богатство. Рапунцель , Белоснежка и Спящая красавица – все они выходят замуж за принцев. Царевна-лягушка соглашается с патриархальными требованиями спать с лягушкой и также получает в награду красивого мужчину, который будет заботиться о ней. Кот в сапогах получает за замок огра .

Во многих современных рассказах, как для взрослых, так и для детей, ближе к концу есть сказочная сцена, где главный герой получает признание. Не только личное подтверждение того, что работа сделана хорошо, но и общественное признание.

Когда писатели делают это для своего главного героя, это потому, что они являются частью определенной идеологии, преобладающей в данный момент: если этого не происходит публично, этого не происходит.

В древние времена работа по дому, которую выполняли в основном женщины и рабы, обесценивалась не потому, что она не приносила заработной платы, а потому, что это происходило в частной сфере. Это считалось бесполезным, потому что ему не хватало признания и постоянства, присущих публичным практикам. Вся суть построенного мира общественных пространств и общественных институтов состоит в том, что он создает место, где действия могут длиться дольше, чем просто жизнь людей, которые их разыгрывают.Ценность – своего рода бессмертие – может быть реализовано только на глазах у сверстников, то есть публично, а не наедине. Именно это создание ценности является причиной того, что некоторые пытаются определить то, что они делают, как ценное, помимо любого предлагаемого вознаграждения. Описание Шелли поэтов как непризнанных законодателей мира или предположение Эзры Паунда о том, что они являются «антеннами нации» – вся эволюция романтической идеи гения – проистекает из такого нерыночного общественного понимания ценности.Конечно, в некоторой степени, конечно, все еще существуют ценности, но дело в том, что труд, когда он вышел из частной сферы в общественную, стал мерой “ человека ”, и престиж утек, как во многом к высокой зарплате, как и к любой другой ценности, присущей миру. Например, успех Дональда Трампа в качестве кандидата в президентской гонке США в 2016 году был основан на том факте, что он был богат, очень богат, и это богатство само по себе рассматривалось как квалификация для должности, выходящая за рамки какой-либо конкретной формальной квалификации или опыт у него был.

Почему будущее без работы, Тим Данлоп (2016)

Общественное признание особенно популярно на телевидении, где сложнее показать, что персонаж доволен своими достижениями.

28. Разоблачение ложного героя / злодея

Злодей без маски . Это часть фазы истории anagnorisis и связывает сюжет. Истории часто включают Саморазоблачение со стороны главного героя, а затем другую часть, которая приводит в порядок сюжет (это был автомобиль , автомобиль , ведущий главного героя к их Самораскрытию.Подробнее об этом различии см. Окончание рассказа .

29. Преображение

Главному герою придан новый облик . Это один из вариантов для фазы новой ситуации сюжета.

В современных историях это может принимать различные формы, например: сцена преобразования . Внешнее преобразование – это визуальный сигнал о том, что внутреннее состояние персонажа также изменилось.

30. Наказание злодея

Современные рассказы для детей отходят от всей концепции наказания , поскольку она устарела.

31. Свадьба
Стэнхоуп Александр Форбс – Здоровье невесты 1889

Главный герой женится и поднимается на лошадь. Это один из традиционных вариантов для новой ситуации и практически единственная награда для главного героя женского пола. Главный герой мужского пола снова садится на лошадь (буквально и психологически).

Виктор Амбрус

Выше сказка Проппа «ур-сюжет» с моими собственными примечаниями.

Для многих примеров этих функций в поп-культуре см. Функции Проппа в сказках на TV Tropes .

Подпишитесь на периодический информационный бюллетень .

Home »Сюжеты каждой сказки

Сказка: определение и примеры

I. Что такое сказка?

Сказка – это история, часто предназначенная для детей, в которой представлены причудливые и удивительные персонажи, такие как эльфы, гоблины, волшебники и даже, но не обязательно, феи. Термин «сказка», кажется, больше относится к фантастической и волшебной обстановке или магическим влияниям в истории, а не к присутствию персонажа феи в этой истории.Сказки часто бывают традиционными; многие из них переходили от рассказчика к рассказчику, прежде чем были записаны в книги.

II. Примеры сказок

Сказки в литературном смысле найти несложно. Посмотрите на свою книжную полку или свою коллекцию DVD – вы можете увидеть такие названия:

  • Белоснежка
  • Золушка
  • Рип Ван Винкль
  • Двенадцать танцующих принцесс
  • Румпельштильцхен
  • Дюймовочка

Это все сказки.Они никому не принадлежат, их адаптировали и пересказывали бесчисленное количество раз.

Чтобы сказки были законными, необязательно записывать их. Многие сказки, которые ваши родители, бабушки и дедушки, возможно, рассказали вам с головы до ног, также являются сказками. Например, истории о зубной фее, бугимене, лепреконах и горшках с золотом или даже Санта-Клаусе.

Если история происходит в волшебной стране с фантастическими существами, которые выполняют чудесные задания, это, скорее всего, сказка.

III. Виды сказок

Нет правил, определяющих сказки. Поэтому они классифицируются по элементам, типам или мотивам.

Вот некоторые из этих типов и примеры историй, которые подходят этим типам:

  • Сверхъестественные противники: Гензель и Гретель, Красная Шапочка
  • Сверхъестественные или очарованные родственники: Спящая красавица, красавица и чудовище
  • Сверхъестественные помощники: Золушка, Кот в сапогах
  • Магические объекты: Волшебное кольцо, Аладдин
  • Сверхъестественная сила или знание: Белая змея, Али-Баба
  • Религиозные сказки: Три зеленых веточки, цветок Лили-Ло
  • Реалистичные сказки: Ложно обвиняемая жена, Ариадна
  • Сказки судьбы: Жених-разбойник, Эдип (Аарн-Томпсон)

IV.Важность использования сказок


Сказки важны, потому что они пробуждают воображение. Они дают нам возможность переживать вещи в нашем сознании до того, как мы испытаем их в реальном мире. Здесь проблемы реального мира могут встречаться со сверхъестественным и смешивать вещи. В сказке может случиться все, и любое существо может существовать, а когда что-нибудь может случиться, мы можем найти решение проблем в нашей реальной жизни. С помощью воображения мы узнаем о нашем мире.Мы можем изучить результаты и возможности.

V. Примеры сказок в литературе

Сказки существуют во всех культурах мира, и есть элементы сказки, восходящие к тому времени, когда люди рассказывали истории. В западной культуре есть несколько авторов, которые сыграли особенно важную роль в официальной записи сказок.

Пример 1

Ганс Кристиан Андерсон

Ганс Христиан Андерсон – датский писатель, опубликовавший свои сказки в конце 1800-х годов.Вот несколько его титулов:

Трутовик, Принцесса на горошине, Дюймовочка, Русалочка, Новое платье Императора, Стойкий оловянный солдатик, Вилли Винки, Соловей, Гадкий утенок, Снежная королева. (Ларсен)

Пример 2

Братья Гримм

Якоб Людвиг Карл Гримм и Вильгельм Карл Гримм были братьями из Германии, опубликовавшими свои рассказы в начале 1800-х годов. Вот несколько их названий:

Хорошая сделка, Рапунцель, Гензель и Гретель, Золушка, Красная шапочка, Бременские музыканты, Жених-грабитель, Можжевельник, Шиповник и Белоснежка.(Ашлиман)

Совсем недавно сказка пережила возрождение и переосмысление. Многие популярные авторы задумали писать сказки, более соответствующие нашему времени. Нил Гейман – один из этих авторов. С такими книгами, как Stardust и Coraline , он переносит сказку на новое место. Кейт ДиКамилло – другая, с «Сказка о Десперо». Это всего 3 примера, но список длинный!

VI. Примеры сказок в народной культуре

Мы можем найти сказки в каждом элементе нашей культуры.Во многих смыслах они получили жизнь через популярную культуру. Они появляются в книгах, фильмах, музыке и искусстве. Поскольку сказка сама по себе является такой творческой формой искусства, понятно, что она будет появляться во всех творческих средах. С каждой новой интерпретацией или пересказом сказки мы узнаем немного о рассказчике, аудитории, культуре и времени, в котором она рассказывается.

Вероятно, самый узнаваемый производитель сказок в нашей культуре – Уолт Дисней. Дисней превратил сказку в целую индустрию, производя фильмы, книги, игрушки, одежду и все остальное, о чем вы только можете подумать, и добавляя в них сказочных персонажей.

Телешоу « Однажды в сказке » основано на идее сказки и использует классические истории в некоторых уникальных и удивительных способах.

Недавно было снято несколько фильмов, в которых рассказываются более ужасные и мрачные версии известных сказок. Белоснежка и охотник , Малефисента и Гензель и Гретель: Охотники на ведьм – вот лишь некоторые из них.

В искусстве мы тоже повсюду находим изображения сказочных персонажей.Детские книжки с картинками – богатый источник этих работ. Книжки с картинками оживляют сказки своими изображениями.

Оригинальных сказок >> Детские сказки и их история

Сказки рассказывают почти в каждом обществе по всему миру. У них есть способность вдохновлять поколения молодых и старых, но они не могут четко вписаться в какой-либо один способ повествования.

Сегодня большинство людей знакомы с этими повествованиями по литературным произведениям или даже по версиям фильмов, но это далеко от раннего развития жанра.Большинство историй началось и до сих пор передается через устные традиции, которые все еще живы в определенных культурах. Рассказывание сказок – от деревни к деревне или от старшего к младшему – особенно в сельских, бедных регионах, сохраняет культуру и обычаи, в то же время позволяя рассказчику изменять, приукрашивать или адаптировать сказки по своему усмотрению.

«Большинство историй началось с устных преданий»

Чтобы дать краткую попытку дать определение, сказка – это тип короткого рассказа, который обычно включает в себя «фантастических» персонажей, таких как гномы, эльфы, феи, гиганты, гномы, гоблины, русалки, тролли или ведьмы, и обычно магические или чары в придачу! Сказки можно отличить от других народных повествований, таких как легенды (которые обычно предполагают веру в правдивость описываемых событий) и откровенно моральных сказок, включая басни или сказки религиозного характера.

ИЗБРАННЫЕ КНИГИ


В культурах, где демоны и ведьмы воспринимаются как реальные, сказки могут сливаться в легенды, где повествование воспринимается как рассказчиком, так и слушателями как основанное на исторической правде. Однако, в отличие от легенд и эпосов, они обычно не содержат ничего, кроме поверхностных ссылок на религию и реальные места, людей и события; они происходят «когда-то давно», а не на самом деле.

Историю сказки проследить особенно сложно, так как чаще всего ученому доступны только литературные формы.Тем не менее письменные свидетельства указывают на то, что сказки существовали тысячи лет, хотя, возможно, они не были признаны жанром. Многие из сегодняшних сказок произошли от историй многовековой давности, которые с вариациями появлялись в разных культурах по всему миру. Две теории происхождения пытались объяснить общие элементы сказок на разных континентах. Во-первых, одна точка происхождения породила любую сказку, которая затем распространилась на века. Во-вторых, такие сказки проистекают из обычного человеческого опыта и поэтому могут появляться по отдельности в самых разных источниках.До сих пор ведутся споры о том, какое толкование является правильным, но, как всегда, вполне вероятно, что в развитии этих фольклорных хроник задействовано сочетание обоих аспектов.

«Сказки существуют тысячи лет»

Некоторые фольклористы предпочитают использовать немецкий термин Märchen или «чудо-сказка» для обозначения жанра, превышающего сказку, практика, придаваемая определением Томпсона в его издании 1977 года Сказка. Он описал это как «рассказ некоторой длины, включающий последовательность мотивов или эпизодов. Он движется в нереальном мире без определенной местности или определенных существ и наполнен чудесным. В этой никогда не бывшей стране скромные герои убивают врагов, наследуют королевства и женятся на принцессах ». Жанр был впервые отмечен писателями эпохи Возрождения, такими как Джованни Франческо Страпарола и Джамбаттиста Базиле, и стабилизирован благодаря работам более поздних коллекционеров, таких как как Шарль Перро и братья Гримм.Однако устная традиция сказки возникла задолго до письменной страницы.

ПРОЧИТАЙТЕ СКАЗАТЬ ЧАРЛЬЗ ПЕРРО СЕЙЧАС

Сказка – Энциклопедия Нового Света

Иллюстрация Гюстава Доре к европейской сказке Красная Шапочка.

Сказка – это история с участием фольклорных персонажей, таких как феи, гоблины, эльфы, тролли, ведьмы, великаны и говорящие животные, а также обычно с чарами. Сказки часто включают в себя надуманную последовательность событий, которые в конечном итоге приводят к удовлетворительному завершению, преподнося моральный урок.

В отличие от легенд и эпосов, они обычно не содержат ничего, кроме поверхностных ссылок на религию и реальные места, людей и события; они происходят «когда-то давно», а не в настоящее время. [1]

Сказки встречаются в устных сказках и в литературной форме. Историю сказки проследить особенно сложно, потому что выжить могут только литературные формы. Тем не менее, свидетельства литературных произведений, по крайней мере, указывают на то, что сказки существовали тысячи лет, хотя, возможно, они не были признаны жанром; название «сказка» им впервые дала мадам д’Ольнуа.Литературные сказки веками встречаются по всему миру, и когда фольклористы собирали их, они находили сказки в каждой культуре.

Старые сказки предназначались как для взрослых, так и для детей, но они были связаны с детьми еще в семнадцатом веке; Братья Гримм назвали свою коллекцию Детские и домашние сказки, , и связь с детьми со временем только укрепилась.

Фольклористы классифицировали сказки по-разному.Среди наиболее заметных – классификация Аарне-Томпсона и морфологический анализ Владимира Проппа.

Определение знаков

Хотя сказка – это четко обособленный жанр, определение, которое отмечает произведение как сказку, является источником значительных споров. [2] Владимир Пропп в своей книге «Морфология сказки» подверг критике общее различие между «сказками» и «сказками о животных» на том основании, что многие сказки содержат как фантастические элементы, так и животных. [3] Чтобы выбрать произведения для своего анализа, Пропп использовал все русские сказки, классифицированные как Аарне-Томпсон 300-749 – в системе каталогизации, в которой проводилось такое различие, – чтобы получить четкий набор сказок. [4] Его собственный анализ идентифицировал сказки по их сюжетным элементам, но это само по себе подвергалось критике, поскольку анализ не поддается легко сказкам, которые не включают в себя квест, и, кроме того, обнаруживаются те же элементы сюжета. в неф сказочных произведениях. [5]

Русская сказка Царевич Иван, Жар-птица и серый волк – это не феи, а говорящий волк.

Одним из общепризнанных факторов является то, что характер сказки , а не зависит от того, появляются ли в ней феи. Многие люди, в том числе Анджела Картер в ее введении к книге сказок Вираго, отметили, что во многих так называемых сказках фей вообще нет. [6] Отчасти это связано с историей английского термина «сказка», который происходит от французской фразы contes de fée, и впервые был использован в коллекции мадам Д’Ольнуа в 1697 году. [7]

Как отмечают сами Стит Томпсон и Картер, говорящие животные и присутствие магии кажутся более обычными для сказки, чем сами феи. Однако простое присутствие говорящих животных не превращает сказку в сказку, особенно когда животное явно представляет собой маску на человеческом лице, как в баснях. [8]

Толкин в своем эссе «О сказках» согласился с исключением «фей» из определения и определил сказки как рассказы о приключениях людей в Faërie, the land фей, гномов, эльфов и не только других магических существ, но и многих других чудес. [9] Однако в том же эссе, по самому этому определению, он исключает сказки, которые часто считаются сказками, приводя в качестве примера «Обезьянье сердце», которое Эндрю Лэнг включил в «Книгу фей сирени». [8] Другие сказки, которые не содержат магии, но часто классифицируются как сказки, включают «Что самое быстрое в мире?» и «Кошачья шкура».

Некоторые фольклористы предпочитают использовать немецкий термин Märchen для обозначения жанра, что придает значение определению Томпсона в его издании The Folktale 1977 года: «сказка некоторой длины, включающая последовательность мотивов или мотивов». эпизоды.Он движется в нереальном мире без определенной местности или определенных существ и наполнен чудесным. В этой неизведанной стране скромные герои убивают врагов, наследуют королевства и женятся на принцессах ». [10] Персонажи и мотивы сказок просты и архетипичны: принцессы и гусиные девушки; младшие сыновья и доблестные принцы; огры , гиганты, драконы и тролли; злые мачехи и ложные герои; феи-крестные и другие волшебные помощники, часто говорящие лошади, лисы или птицы; стеклянные горы; а также запреты и нарушение запретов. [11] Итало Кальвино назвал сказку ярким примером «быстроты» в литературе из-за экономии и краткости сказок. [12]

История жанра

Изначально рассказы, которые мы сейчас называем сказками, были просто своего рода сказками, не выделенными в отдельный жанр. Немецкий термин « Märchen » буквально означает «сказка», а не какой-либо конкретный тип. Сам жанр был впервые отмечен писателями эпохи Возрождения, которые начали определять жанр сказок, и стабилизировался в произведениях многих писателей, став неоспоримым жанром в творчестве братьев Гримм. [13] В этой эволюции название было придумано, когда precieuses занялись написанием литературных рассказов; Мадам д’Ольнуа изобрела термин contes de fée, или сказка. [14]

До определения жанра фэнтези многие произведения, которые теперь были бы классифицированы как фэнтези, назывались «сказками», в том числе «Хоббит » Толкина, «Скотный двор» Джорджа Оруэлла, и L. Фрэнка Баума «Чудесный волшебник из страны Оз». [15] Действительно, “О сказках” Толкина включает в себя обсуждение построения мира, которое считается важной частью критики фэнтези. Хотя фэнтези, особенно в поджанрах сказочного фэнтези, в значительной степени опирается на сказочные мотивы, [16] жанры теперь рассматриваются как отдельные.

Народное и литературное

Картина Густава Доре «Мать-гусь»: чтение письменных (литературных) сказок

Сказка, рассказанная устно, является подклассом сказки. Из этой формы многие писатели записывали формы сказок, часто со значительными изменениями.Это литературные сказки, или Kunstmärchen. [7] Самые старые формы, от Panchatantra до Pentamerone, , демонстрируют стилистические свидетельства значительной переделки устной формы. [17] Братья Гримм были одними из первых, кто попытался сохранить черты устных сказок, и даже при этом они значительно переработали сказки, чтобы они соответствовали письменной форме. [18]

Литературные сказки и устные сказки свободно обменивались сюжетами, мотивами и элементами друг с другом и со сказками чужих земель. [19] Различные фольклористы восемнадцатого века пытались восстановить «чистую» сказку, не загрязненную литературными версиями; но хотя устные сказки, вероятно, существовали за тысячи лет до их литературных форм, таких чистых сказок не существует, равно как и чистых литературных сказок, не основанных на народных традициях. [20] Когда существовали литературные формы сказки, формы передачи невозможно отследить; устные рассказчики могут даже искать чтения литературных сказок, чтобы увеличить количество рассказов и мотивов, которые они могли бы использовать в своих собственных сказках. [21]

История

Иллюстрация Ивана Билибина к русской сказке о Василисе Прекрасной.

Сказка была частью устной традиции; сказки рассказывались или разыгрывались драматично, а не записывались и передавались из поколения в поколение. Из-за этого история их развития обязательно неясна. В частности, неграмотные люди могли долго рассказывать сказки, но о них не было никаких записей. [22] Самые старые известные письменные сказки восходят к древнему Египту, c.1300 – до н. Э. , [23] и сказки время от времени появляются в письменной литературе во всех грамотных культурах, например, в «Золотой осел», , который включает «Амур и Психея» (римский, 100-200 г. н.э. ), [24] или Панчатантра (Индия 200-300 CE ), [24] , но неизвестно, в какой степени они отражают настоящие народные сказки даже своего времени. Стилистические данные показывают, что эти и многие более поздние сборники преобразовали народные сказки в литературные формы. [25] Что они действительно показывают, так это то, что у сказки древние корни, более древние, чем сборник волшебных сказок Arabian Nights (ок. 1500 CE ), [24] таких как Vikram и Вампир, и Бел и Дракон. Помимо таких сборников и отдельных сказок, в Китае даосские философы, такие как Лиези и Чжуанцзы, рассказывали сказки в своих философских трудах. [26] В более широком определении жанра первыми известными западными сказками являются сказки греческого Эзопа (VI век, г. до н. Э.). г. н.э.).

Намеки на сказки в изобилии встречаются в фильмах Джеффри Чосера Кентерберийские рассказы, Эдмунда Спенсера Королевы фей, и пьесах Уильяма Шекспира. [27] King Lear можно считать литературным вариантом таких сказок, как «Вода и соль» и «Cap O ‘Rushes». [28] Сама сказка вновь всплыла в западной литературе шестнадцатого и семнадцатого веков, с Шутливые ночи Страпаролы Джованни Франческо Страпарола (Италия, 1550 и 1553), [24] , который содержит много сказок на английском языке. его вставные сказки и неаполитанские сказки Джамбаттиста Базиля (Неаполь, 1634-1636), [24] , которые все являются сказками. [29] Карло Гоцци использовал множество сказочных мотивов в своих сценариях Commedia dell’Arte , [30] , в том числе один на основе «Любовь к трем апельсинам» (1761). [31] Одновременно Пу Сунлинг из Китая включил множество сказок в свой сборник Странных историй из китайской студии (опубликовано посмертно в 1766 году). [26] Сама сказка стала популярной среди précieuses высшего сословия Франции (1690-1710), [24] и среди сказок того времени были сказки Жана де Лафонтена и Contes Шарля Перро (1697), который установил формы Спящей красавицы и Золушки . [32] Хотя коллекции Страпаролы, Базиля и Перро содержат самые старые известные формы различных сказок, по стилистическим свидетельствам все писатели переписали сказки для литературного эффекта. [33]

Первыми коллекционерами, пытавшимися сохранить не только сюжет и персонажей сказки, но и стиль, в котором они были сохранены, были братья Гримм, которые начали собирать немецкие сказки; по иронии судьбы, хотя их первое издание (1812 и 1815 гг.) [24] остается сокровищем для фольклористов, они переписали сказки в более поздних изданиях, чтобы сделать их более приемлемыми, обеспечивая их продажи и последующую популярность их работ, даже когда они заблудились. от их первоначального намерения. [34]

Такие литературные формы не только черпали из сказки, но и, в свою очередь, влияли на сказки. Братья Гримм отвергли несколько сказок для своей коллекции, хотя рассказали им устно немцы, потому что сказки происходили от Перро, и они пришли к выводу, что они, таким образом, были французскими, а не немецкими сказками; устная версия «Синей Бороды» была отвергнута, а рассказ «Вересковая роза», явно связанный с «Спящей красавицей» Перро, был включен только потому, что Джейкоб Гримм убедил своего брата, что фигура Брюнхильд доказывает подлинность спящей принцессы. Немецкий фольклор. [35]

Дискуссия о происхождении «Спящей красавицы» отражала распространенное среди фольклористов девятнадцатого века убеждение, что народная традиция сохранила сказки в формах из доисторических времен, за исключением тех случаев, когда они «загрязнены» такими литературными формами. заставляет людей рассказывать неправдивые сказки. [36] Сельские, неграмотные и необразованные крестьяне, если их изолировать надлежащим образом, составляли народных и рассказывали бы чистые народные сказки . [37] Иногда они считали сказки своего рода ископаемым, остатком некогда совершенной сказки. [38] Однако дальнейшие исследования пришли к выводу, что сказки никогда не имели фиксированной формы, и, несмотря на литературное влияние, рассказчики постоянно меняли их для своих собственных целей. [39]

Работы братьев Гримм помогли повлиять на рост романтизма, подпитываемый сильным чувством национализма. Их мнение о том, что сказки страны особенно отражают ее собственный национальный дух, могло бы повлиять на других коллекционеров в Европе, вдохновляя их собирать сказки и искать те сказки, которые отражали бы их собственный национальный дух, пренебрегая межкультурным влиянием.Среди тех, кто находился под влиянием братьев Гримм, были русский Александр Афанасьев (впервые опубликовано в 1866 году), [24] норвежцы Питер Кристен Асбьёрнсен и Йорген Мо (впервые опубликовано в 1845 году), [24] румын Петре Испиреску (первый опубликовано в 1874 году), англичанина Джозефа Джейкобса (впервые опубликовано в 1890 году), [24] и Иеремии Кертина, американца, который собирал ирландские сказки (впервые опубликовано в 1890 году). [40] Этнографы собирали сказки по всему миру, находя похожие сказки в Африке, Америке и Австралии; Эндрю Лэнг смог использовать не только письменные сказки Европы и Азии, но и рассказы, собранные этнографами, чтобы заполнить свою серию «цветных» сказочных книг. [41] Они также поощряли других коллекционеров сказок, как, например, когда Еи Теодора Одзаки создал коллекцию Японских сказок (1908) после поддержки со стороны Ланга. [42] Одновременно такие писатели, как Ганс Христиан Андерсен и Джордж Макдональд, продолжили традицию литературных сказок. Работы Андерсена иногда опирались на старые сказки, но чаще использовали сказочные мотивы и сюжеты в новых сказках. [43] Джордж Макдональд включил сказочные мотивы как в новые литературные сказки, такие как «Принцесса света», , так и в произведения жанра, который впоследствии стал фэнтези, как в «Принцесса и гоблин » или «Лилит». [44]

Межкультурная передача

Две теории происхождения пытались объяснить общие элементы в сказках, которые встречаются на разных континентах. Во-первых, одна точка происхождения породила любую сказку, которая затем распространилась на века; во-вторых, такие сказки проистекают из обычного человеческого опыта и поэтому могут появляться по отдельности в самых разных источниках. [45]

Сказки с очень похожими сюжетами, персонажами и мотивами встречаются во многих разных культурах.Многие исследователи полагают, что это вызвано распространением таких сказок, поскольку люди повторяют сказки, которые они слышали в чужих странах, хотя устная природа делает невозможным проследить маршрут, кроме как путем умозаключений. [46] Фольклористы пытались определить происхождение по внутренним свидетельствам, которые не всегда могут быть однозначными; Джозеф Джейкобс, сравнивая шотландскую сказку The Riddles с версией, собранной братьями Гримм, The Riddle, отметил, что в The Riddles один герой заканчивается полигамным браком, что может указывать на древний обычай. , но в The Riddle, более простая загадка может свидетельствовать о большей древности. [47]

Фольклористы «финской» (или историко-географической) школы пытались отнести сказки к их происхождению, но не дали окончательных результатов. [48] Иногда влияние, особенно в пределах ограниченной области и времени, более очевидно, как, например, при рассмотрении влияния рассказов Перро на рассказы братьев Гримм. Little Briar-Rose , похоже, происходит от Спящей красавицы Перро , поскольку сказка Гримм, похоже, является единственным независимым немецким вариантом. [49] Точно так же близкое соответствие между открытием версии Гриммса Красная Шапочка и рассказом Перро указывает на влияние, хотя версия Гриммса добавляет другой конец (возможно, полученный из Волк и семь Молодые дети ). [50] Иногда внутренние свидетельства указывают на один источник; Модель Ye Xian Дуана Чэнши не только является самым старым известным вариантом Золушки, , но и то значение, которое сказка придает маленьким ножкам, указывает на то, что они являются источником других, отражая важность крошечных ножек (вызывающих практику связывания ног) в китайской культуре. [51]

Сказки также имеют тенденцию приобретать цвет своего местоположения за счет выбора мотивов, стиля, в котором они рассказываются, а также изображения персонажей и местного колорита. [52]

Общение с детьми

Первоначально взрослые были зрителями сказки так же часто, как и дети. Литературные сказки появились в произведениях, предназначенных для взрослых, но в XIX и XX веках сказка стала ассоциироваться с детской литературой.

Столовые приборы детские. Детально изображены сказочные сцены: Белоснежка, Красная Шапочка, Гензель и Гретель.

précieuses, включая мадам д’Ольнуа, предназначались свои произведения для взрослых, но считали их источником сказки, которые слуги или другие женщины низшего сословия рассказывали бы детям. [53] Действительно, в романе того времени, изображающем жениха графини, предлагающего рассказать такую ​​историю, графиня восклицает, что она любит сказки, как если бы она была еще ребенком. [54] Среди последних пресьеов Жанна-Мари Ле Принс де Бомон отредактировала версию «Красавица и чудовище» для детей, и именно ее рассказ наиболее известен сегодня. [55] Братья Гримм назвали свою коллекцию Детские и бытовые сказки и переписали свои сказки после жалоб, что они не подходят для детей. [56]

В современную эпоху сказки были изменены, чтобы их можно было читать детям. Братья Гримм сосредоточились в основном на устранении сексуальных отсылок; [57] Рапунцель в первом издании рассказывала о визитах принца, спрашивая, почему ее одежда стала тесной, что позволило ведьме сделать вывод, что она беременна, но в последующих изданиях небрежно сообщила, что принца было легче вытащить. чем ведьма. [58] С другой стороны, во многих отношениях насилие – особенно при наказании злодеев – увеличилось. [59] В других, более поздних изменениях, насилие исключено; Дж. Р. Р. Толкин отметил, что «Можжевельник » часто вырезал каннибалистическое тушеное мясо в версии, предназначенной для детей. [60] Морализаторское напряжение в викторианскую эпоху настолько изменило классические сказки, чтобы преподавать уроки, например, когда Золушка была изменена, чтобы содержать темы воздержания, Чарльз Диккенс возразил: «В утилитарную эпоху, во все другие времена, это Очень важно уважать сказки.” [61]

Психоаналитики, такие как Бруно Беттельхейм, которые считали жестокость старых сказок признаком психологических конфликтов, резко критиковали это очищение на том основании, что оно снижает их полезность как для детей, так и для взрослых как способ символического выражения. решение проблем [62]

Адаптация сказок для детей продолжается.Влиятельная книга Уолта Диснея Белоснежка и семь гномов была в значительной степени (хотя, конечно, не исключительно) предназначена для детского рынка. [63] Аниме Волшебная принцесса Минки Момо основывается на сказке Momotar . [64]

Современные сказки

Литературные

Иллюстрация Джона Бауэра о троллях и принцессе из сборника шведских сказок

В современной литературе многие авторы использовали форму сказок по разным причинам, например, исследуя человеческое состояние из простых рамок сказки. [65] Некоторые авторы стремятся воссоздать ощущение фантастического в современном дискурсе. [66] Некоторые писатели используют формы сказок для современных проблем; [67] это может включать использование психологических драм, подразумеваемых в рассказе, как, например, когда Робин МакКинли пересказывал «Ослиную шкуру» как роман Дирскин, с акцентом на жестоком обращении, которое отец сказки обошелся со своей дочерью. [68] Иногда, особенно в детской литературе, сказки пересказывают просто для комического эффекта, например, The Stinky Cheese Man Джона Шешки.Распространенный комический мотив – это мир, в котором происходят все сказки, и персонажи осознают свою роль в истории. [69]

У других авторов могут быть определенные мотивы, такие как мультикультурная или феминистская переоценка преимущественно европоцентрических сказок с преобладанием мужского начала, подразумевающая критику старых повествований. [70] Фигура девушки, терпящей бедствие, подверглась особым нападкам со стороны многих критиков-феминисток. Примеры переворота повествования, отвергающего эту цифру, включают The Paperbag Princess Роберта Мунша, книжку с картинками, предназначенную для детей, в которой принцесса спасает принца, или книгу Анджелы Картер Кровавая палата, , которая пересказывает ряд сказок с женской точки зрения. зрения.Аналогичное использование сказки можно увидеть в работах Оскара Уайльда, который ввел гомоэротические рассказы – в частности, педерастический этос – в среду, предназначенную для использования детьми, в своих книгах Счастливый принц и другие истории и Дом гранатов. [71]

Еще одно необычное использование этого жанра произошло в журнале военных технологий под названием Defense AT&L, , который опубликовал статью в форме сказки под названием Optimizing Bi-Modal Signal / Noise Ratio. Написанный майором Дэном Уордом (USAF), в повествовании используется фея по имени Гарбл, изображающая сбои в коммуникации между операторами и разработчиками технологий. [72] Статья Уорда написана под сильным влиянием Джорджа Макдональда.

Другие известные фигуры, которые использовали сказки, включают А.С. Байатт, Джейн Йолен, Терри Виндлинг, Дональд Бартельм, Роберт Кувер, Маргарет Этвуд, Кейт Бернхеймер, Эспидо Фрейре, Танит Ли, Джеймс Тербер, Робин МакКинли, Келли Линк, Донна Джо Наполи. , Кэмерон Доки, Роберт Блай, Гейл Карсон Левин, Джаспер Форд и другие.

Может быть трудно установить правило между сказками и фантазиями, в которых используются сказочные мотивы или даже целые сюжеты, но различие обычно проводится даже в работах одного автора: Джорджа Макдональда Lilith и Фантасты считаются фантастикой, а его «Светлая принцесса», «Золотой ключик» и «Мудрая женщина» обычно называют сказками. Наиболее заметное отличие состоит в том, что в сказочных фантазиях, как и в других фантазиях, используются правила написания романов, касающиеся прозы, описания или сеттинга. [73]

Фильм

Сказки разыгрываются драматично; записи об этом существуют в комедии дель арте, [74] и позже в пантомиме. [75] Появление кино означало, что такие истории можно было представить более правдоподобно, с использованием специальных эффектов и анимации; Диснеевский фильм « Белоснежка и семь гномов» в 1937 году стал новаторским фильмом для сказок и, по сути, фэнтези в целом. [76] Влияние Диснея помогло закрепить этот жанр в качестве детских фильмов, несмотря на то, что Белоснежка, , а также другие ранние полнометражные фильмы компании изначально предназначались также для взрослых.Их обвиняли в упрощении сказок и создании «сказочного» финала, в котором все идет хорошо, в отличие от боли и страданий, а иногда и несчастных концов многих народных сказок. [68]

Многие сказки сняты в основном для детей, от более поздних работ Диснея до пересказа Александром Роу «Василиса Прекрасная», первого советского фильма, в котором русские народные сказки используются в крупнобюджетном фильме. [77] Другие использовали сказочные мотивы для создания новых сказок, как в фильмах Лабиринт, [78] и Мой сосед Тоторо. [79]

В других произведениях сказки для взрослых пересказаны. Компания волков, , основанная на истории Анджелы Картер, пересказывает историю Красной Шапочки, [80] и Красавица и чудовище Жана Кокто, пересказывает одноименную историю. [81] . Лабиринт Фавна создает новую сказку из сказочных мотивов, как и Принцесса Мононоке. [82]

Мотивы

Многие сказки имеют общие черты.Двумя наиболее влиятельными классификациями являются классификации Антти Аарна, пересмотренные Ститом Томпсоном в систему классификации Аарне-Томпсона, и «Морфология народной сказки » Владимира Проппа.

Aarne-Thompson

Эта система группирует сказки и народные сказки в соответствии с их общим сюжетом. Выбираются общие идентифицирующие признаки, чтобы решить, какие сказки сгруппированы вместе. Поэтому многое зависит от того, какие характеристики считаются решающими.

Например, такие сказки, как Золушка , в которых преследуемая героиня с помощью крестной феи или подобного волшебного помощника посещает событие (или три), в которых она завоевывает любовь принца и идентифицируется как его Настоящая невеста – относится к типу 510, гонимая героиня.Вот некоторые из таких сказок: «Чудесная береза», «Ашенпуттель», «Кэти Деревянный плащ», «История Тэма и Кэма», Е Сиань, «Кэп О ‘Рашес», «Кошачья кожа», «Финетт Сендрон», Аллерлейрау »и« Роковые платья ».

Дальнейший анализ сказок показывает, что в Золушка, «Чудесная береза», «История Тама и Кама», Е Сянь, и «Ашенпуттель», героиня преследуется мачехой и отказывается разрешить пойти на бал или другое мероприятие и в «Finette Cendron» ее сёстры и другие женские фигуры, которые сгруппированы как 510A; в то время как в «Cap O ‘Rushes», «Catskin» и «Allerleirauh» героиня изгнана из дома из-за преследований отца и должна работать на кухне в другом месте, и они сгруппированы как 510B.Но в Кэти Вуденлоук, она изгнана из дома из-за преследований мачехи и вынуждена служить на кухне в другом месте, а в Ратушах, дедушка отказывает ей в разрешении пойти на бал. Учитывая эти общие черты с обоими типами 510, Katie Woodencloak классифицируется как 510A, потому что злодей – мачеха, и Tattercoats как 510B, потому что дедушка исполняет роль отца.

Слабость этой системы – ее сложность в классификации частей сказки как мотивов. Рапунцель относится к типу 310 (Дева в Башне), но открывается с требования ребенка в обмен на украденную еду, как и Паддоки ; но Puddocky – это не сказка «Девушка в башне», а «Канарский принц », который начинается с ревнивой мачехи.

Система делает акцент на общих элементах до такой степени, что фольклорист описывает Черный Бык из Норроуэя как ту же историю, что и Красавица и Чудовище. Это может быть полезно как стенография, но также может стереть окраску и детали рассказа. [83]

Морфология

Владимир Пропп специально изучал сборник русских сказок, когда впервые создавал свои теории в 1930-х годах, но его анализ оказался полезным для сказок других стран. [84]

Дед Мороз выступает донором в русской сказке Дед Мороз, испытывает героиню перед тем, как подарить ей богатство.

Раскритиковав анализ типов Аарне-Томпсона за игнорирование того, какие мотивы сделали в рассказах, и поскольку использованные мотивы не были четко различимы, [85] он проанализировал сказки с помощью функции каждого персонажа и каждого действия, выполняемого каждым из них, пришли к выводу, что сказка состоит из 31 элемента и восьми типов персонажей.Хотя не все элементы были обязательными для всех сказок, когда они появлялись, они появлялись в неизменном порядке – за исключением того, что каждый отдельный элемент можно было отрицать дважды, так что он появлялся бы три раза, как когда в Brother and Sister, брат дважды сопротивляется питью из заколдованных ручьев, так что третий очаровывает его. [86]

Одним из таких элементов является донор , который оказывает герою магическую помощь, часто после тестирования. [87] В Золотая Птица, говорящая лиса проверяет героя, предупреждая его, чтобы он не входил в гостиницу, и, после того, как он добивается успеха, помогает ему найти объект его поисков; в Мальчик, который рисовал кошек, священник посоветовал герою оставаться на ночь в небольших местах, что защищает его от злого духа; в Золушка, фея дарит Золушке платья, необходимые ей для посещения бала, как духи их матерей в Баванг Путих Баванг Мера и Чудесная береза ​​; в The Fox Sister, буддийский монах дает братьям волшебные сосуды для защиты от духа лисы.Роли могут быть более сложными. [88] В The Red Ettin, роль делится на мать, которая предлагает герою весь путевый торт со своим проклятием или половину с ее благословением, и когда он берет половину, фея, которая дает ему совет; в г. Симигдали, солнце, луна и звезды – все это делает героиню волшебным подарком. Персонажи, которые не всегда являются донорами, могут действовать как доноры. [89] В Калло и гоблины, злодеи-гоблины также дарят героине подарки, потому что их обманули; в Schippeitaro, злые кошки выдают свою тайну герою, давая ему возможность победить их.В других сказках, таких как « История молодежи, которая пошла, чтобы узнать, что такое страх», «» не упоминается донор. Донор указан по незаконным причинам.

Между этим и анализом мифов о путешествии Героя были проведены аналогии. [90]

Этот анализ подвергался критике за игнорирование тона, настроения, персонажей и вообще всего, что отличает одну сказку от другой. [91]

Интерпретации

Синяя Борода дает своей жене ключ – мотив, характерный для этого варианта этой сказки.

Многие варианты, особенно предназначенные для детей, имеют моральные устои. Перро завершил свои версии одной, хотя и не всегда полностью моральной: Золушка заключает наблюдение, что ее красота и характер были бы бесполезны без ее крестной матери, что отражает важность социальных связей. [92]

Многие сказки были интерпретированы из-за их (предполагаемого) значения. Одна мифологическая интерпретация утверждала, что многие сказки, в том числе Гензель и Гретель, Спящая красавица, и Король лягушек, – все были солярными мифами; этот способ интерпретации сейчас гораздо менее популярен. [93] Многие также подвергались фрейдистскому, юнгианскому и другому психологическому анализу, но ни один способ интерпретации так и не утвердился окончательно.

Конкретный анализ часто подвергался критике за то, что придает большое значение мотивам, которые на самом деле не являются неотъемлемой частью сказки; это часто происходило из-за того, что один случай феи рассматривался как окончательный текст, где сказка рассказывалась и пересказывалась во многих вариациях. [94] В вариантах Синяя Борода, любопытство жены выдается окровавленным ключом, разбиванием яйца или пением розы, которую она носила, не влияя на сказку, но интерпретации конкретных вариантов имеют утверждал, что точный объект является неотъемлемой частью сказки. [95]

Другие фольклористы интерпретировали сказки как исторические документы. Многие немецкие фольклористы, полагая, что сказки сохранились с древних времен, использовали сказки Гриммса для объяснения древних обычаев. [96] Другие фольклористы объясняют образ злой мачехи исторически: многие женщины действительно умирают при родах, их мужья снова вступают в брак, а новые мачехи конкурируют с детьми от первого брака за ресурсы. [97]

Сборники

Коллекции сказок включают:

    • Panchatantra
    • Giovanni Francesco Straparola
    • Pentamerone by Giambattista de la Maère
    • Перро
    • Сказки Гримма
    • Ганс Кристиан Андерсен, для сказок Андерсена
    • Джозеф Якобс, для сборников сказок
    • Рут Мэннинг-Сандерс, для сборников сказок
    • Norske Folkeeventyr70 Norske Folkeeventyr
    • Мадам д’Ольнуа
    • Популярные сказки Западного нагорья Джона Фрэнсиса Кэмпбелла
    • Сказки Эндрю Лэнга
    • Сказки , книга Э.Э. Каммингс
    • Итальянские народные сказки Итало Кальвино
    • Legende sau basmele românilor Петре Испиреску

Примечания

  1. ↑ Кэтрин Оренштейн. Разоблаченная Красная Шапочка: Секс, нравственность и эволюция сказки. (ISBN 0465041256), 9.
  2. ↑ Хайди Энн Хайнер, «Что такое сказка?» surlalunefairytales.com . Проверено 5 октября 2008 г.
  3. ↑ Владимир Пропп. Морфология сказки. (University of Texas Press, 1968), 5
  4. ↑ Propp, 19.
  5. ↑ Стивен Суонн Джонс. Сказка: Волшебное зеркало воображения. (Нью-Йорк: Twayne Publishers, 1995), 15.
  6. ↑ Анджела Картер. Книга сказок старых жен. (Нью-Йорк: Pantheon Books, 1990), ix
  7. 7,0 7,1 Терри Виндлинг, «Les Contes de Fées: The Literary Fairy Tales of France» endicott-studio.com . Проверено 5 октября 2008 г.
  8. 8,0 8,1 Дж. Р. Р. Толкин, «О сказках» в The Tolkien Reader. (Del Rey, 1986), 15.
  9. ↑ Tolkien, 10-11.
  10. ↑ Стит Томпсон. Сказка. (1977), 8.
  11. ↑ A. S. Byatt, “Introduction” xviii, Maria Tatar, ed. Братья Гримм с комментариями. (Нью-Йорк: У. В. Нортон, ISBN 0393058484.
  12. ↑ Итало Кальвино. Шесть памятных записок для следующего тысячелетия. (Нью-Йорк: Винтаж), 36-37
  13. ↑ Джек Зипес. Великая сказочная традиция: От Страпаролы и Базиля до братьев Гримм. (New York: WW Norton, 2001), xi-xii
  14. ↑ Zipes, 858.
  15. ↑ Брайан Аттебери, «Фантастическая традиция в бразильской литературе», в The Fantasy Tradition in American Literature: From Irving to Le Guin . (Indiana Univ. Press, 1980), 83
  16. ↑ Филип Мартин. Справочник писателей по фэнтези-литературе: от драконьего лжеца до поисков героя. (Watson-Guptill Publications, 2002), 38-42
  17. ↑ Swann Jones, 35.
  18. ↑ Attebery, 1980, 5
  19. ↑ Zipes, 2001, xii.
  20. ↑ Zipes, 2001, 846.
  21. ↑ Линда Дег, «Что братья Гримм дали и забрали у народа?» 73, в издании Джеймса М. МакГлэри, Братья Гримм и народная сказка. (University of Illinois Press, 1988). ISBN 0252015495.
  22. ↑ Zipes, 2007, 2
  23. ↑ Джон Грант и Джон Клют. Энциклопедия фэнтези. «Сказка», 331.
  24. 24,0 24,1 24,2 24,3 24,4 24,5 24,6 24,7 24,8 Heinidline 24,9 Воронежская обл. . Проверено 5 октября 2008 г.
  25. ↑ Суонн Джонс, 35.
  26. 26,0 26,1 Мосс Робертс, «Введение», xviii, Chinese Fairy Tales & Fantasies. (Пантеон, 1980.ISBN 0394739949.)
  27. ↑ Zipes, 2007, 11.
  28. ↑ Соула Митакиду и Энтони Л. Манна, с Мельпомени Канацули, Греческие сказки: Сокровищница наслаждений. (Greenwood Village, CO: Libraries Unlimited, 2002), 100
  29. ↑ Swann Jones, 38.
  30. ↑ Terri Windling, White as Ricotta, Red as Wine: Magic Lore of Italy endicott-studio.com . Проверено 5 октября 2008 г.
  31. ↑ Italo Calvino, Italian Folktales, 738
  32. ↑ Zipes, 2007, 38-42.
  33. ↑ Суонн Джонс, 38-39.
  34. ↑ Суонн Джонс, 40.
  35. ↑ Дж. Рональд Мерфи. Сова, Ворон и Голубь: религиозное значение волшебных сказок Гримм. (Oxford University Press, США, 2002)
  36. ↑ Zipes, 2007, 77
  37. ↑ Degh, 66-67.
  38. ↑ Иона и Питер Опи. Классические сказки. (Oxford University Press, США, 1980), 17
  39. ↑ Джейн Йолен. Touch Magic. (Harvest House, 2007), 22
  40. ↑ Zipes, 2007, 846.
  41. ↑ Эндрю Лэнг. Коричневая книга фей. «Предисловие» migfolklore.net . Проверено 5 октября 2008 г.
  42. ↑ Йеи Теодора Одзаки, Японские сказки , «Предисловие» surlalunefairytales.com . Проверено 5 октября 2008 г.
  43. ↑ Grant and Clute, “Hans Christian Andersen”, 26–27.
  44. ↑ Grant and Clute, “George MacDonald”, 604.
  45. ↑ Orenstein, 77-78.
  46. ↑ Zipes, 845.
  47. ↑ Джозеф Джейкобс. Еще кельтские сказки. Лондон: Дэвид Натт, 1894 г., Примечания и ссылки surlalunefairytales.com . Проверено 5 октября 2008 г.
  48. ↑ Итало Кальвино. Итальянские сказки. (Harvest Books (оригинал 1980, 1992. ISBN 0156454890), xx.
  49. ↑ Гарри Велтен, «Влияние Contes de ma Mère L’oie Шарля Перро на немецкий фольклор», 962, в Jack Zipes, ed. , Великая сказочная традиция: от Страпаролы и Базиля до братьев Гримм.
  50. ↑ Velten, 966-967.
  51. ↑ Терри Виндлинг, «Золушка: пепел, кровь и стеклянный башмак» endicott-studio.com . Проверено 5 октября 2008 г.
  52. ↑ Calvino, Italian Folktales, xxi.
  53. ↑ Льюис Зайферт, «Чудесное в контексте: место Contes de Fées в конце семнадцатого века, Франция», 913, в издании Джека Зипеса, Великая сказочная традиция: от Страпаролы и Базиля до Братья Гримм.
  54. ↑ Seifert, 915.
  55. ↑ Zipes, 2007, 47.
  56. ↑ Мария Татарская. Неопровержимые факты из сказок Гримм. (оригинал 1987 г., Princeton University Press, 2003), 19
  57. ↑ Tatar, 2003, 20.
  58. ↑ Tatar, 2003, 32.
  59. ↑ Byatt, xlii-xliv.
  60. ↑ Толкин, 31.
  61. ↑ К. М. Бриггс. Феи в английских традициях и литературе. (University of Chicago Press, 1967), 181–182.
  62. ↑ Джек Зайпс. Братья Гримм: от заколдованных лесов до современного мира. ([1980] 2003), 48
  63. ↑ Grant and Clute, «Cinema», 196.
  64. ↑ Патрик Дрейзен. Взрыв аниме !: Что? Почему? & Ух ты! японской анимации. (Stone Bridge Press, 2002), 43-44
  65. ↑ Zipes, 2007, 24-25.
  66. ↑ Грант и Клют, «Сказка», 333.
  67. ↑ Мартин, 2002, 41.
  68. 68.0 68.1 Хелен Пилиновский, «Ослиная кожа, оленьая кожа, Аллерлейрау: Реальность конца сказки» -studio.com . Проверено 5 октября 2008 г.
  69. ↑ Briggs, p. 195.
  70. ↑ Zipes, 2002, 251-252.
  71. ↑ Наоми Вуд, «Создание чувственного ребенка: патерианская эстетика, педерастия и сказки Оскара Уайльда». в Marvels and Tales 16 (2) (2002).
  72. ↑ Д. Уорд, PDF , Defense AT&L (сентябрь / октябрь 2005 г.).
  73. ↑ Дайана Ваггонер. Далекие холмы: Путеводитель по фэнтези. (Encore Editions, (1978) 1983. ISBN 0686X), 22-23
  74. ↑ Grant and Clute, «Commedia Dell’Arte», 219.
  75. ↑ Grant and Clute, «Commedia Dell’Arte», 745.
  76. ↑ Грант и Клют, «Кино», 196.
  77. ↑ Джеймс Грэм, «Баба Яга в кино» endicott-studio.com . Проверено 5 октября 2008 г.
  78. ↑ Ричард Шейб, обзор Лабиринт moria.co.nz . Проверено 5 октября 2008 г.
  79. ↑ Drazen, 264.
  80. ↑ Терри Виндлинг, «Путь игл или булавок: Красная шапочка» endicott-studio.com . Проверено 5 октября 2008 г.
  81. ↑ Терри Виндлинг, «Красавица и чудовище»
  82. ↑ Drazen, 38.
  83. ↑ Толкин, 18.
  84. ↑ Пропп, Морфология народной сказки.
  85. ↑ Пропп, 8-9.
  86. ↑ Пропп, 74.
  87. ↑ Пропп, 39.
  88. ↑ Пропп, 81-82.
  89. ↑ Пропп, 80-81.
  90. ↑ Кристофер Фоглер. Путешествие писателя: мифическая структура для писателей , 2-е изд. (Майкл Визе, 1998. ISBN 0941188701), 30.
  91. ↑ Теории владимира проппа brownuniversity.edu . Проверено 5 октября, 2008.
  92. ↑ Maria Tatar. Аннотированные классические сказки. (New York: WW Norton, 2003), 43
  93. ↑ Tatar, 2003, 52.
  94. ↑ Алан Дандес, «Психоаналитическое представление Красной Шапочки», 18-19, в Джеймсе М. МакГлэри, изд., Братья Гримм и сказка.
  95. ↑ Татарский, Неопровержимые факты из сказок Гримм , 46.
  96. ↑ Zipes, Братья Гримм: от заколдованных лесов до современного мира , 48.
  97. ↑ Марина Уорнер. От зверя до блондинки: О сказках и их рассказчиках. (Фаррар, Страус и Жиру, 1995), 213

Ссылки

  • Аарн, Антти и Стит Томпсон. Типы сказок: классификация и библиография. Indiana Univ. Press, 1995. ISBN 9780253329592
  • Attebery, Brian. «Фантастическая традиция в бразильской литературе», в «Фантастическая традиция в американской литературе: от Ирвинга до Ле Гуина». Indiana Univ.Press, 1980. ISBN 0253356652.
  • Briggs, K.M. Феи в английских традициях и литературе. University of Chicago Press, 1967.
  • Calvino, Italo. Шесть памяток для следующего тысячелетия: лекции Чарльза Элиота Нортона 1985-86. Нью-Йорк: Винтаж, (1979) 1993. ISBN 0679742379
  • Кальвино, Итало. Итальянские сказки. Harvest Books (оригинал 1980, 1992. ISBN 0156454890.
  • Картер, Анджела. Книга сказок старых жен. New York: Pantheon Books, 1990. ISBN 0679740376
  • Drazen, Patrick. Взрыв аниме !: Что? Почему? & Ух ты! японской анимации. Stone Bridge Press, 2002. ISBN 1880656728
  • Дандес, Алан, «Психоаналитическое представление Красной Шапочки», 18-19, в издании Джеймса М. МакГлэри, Братья Гримм и сказка.
  • Грант, Джон и Джон Клют. Энциклопедия фэнтези. “Fairytale”, 331. (оригинал 1983 г.) грифон Св. Мартина; Пересмотренное изд., 1999. ISBN 0312198698.
  • Мартин, Филип. Справочник писателей по фэнтези-литературе: от драконьего лжеца до поисков героя. Watson-Guptill Publications, 2002. ISBN 0871161958
  • McGlathery, James M., ed., Братья Гримм и сказка. University of Illinois Press, (1981) 1988. ISBN 0252015495
  • Митакиду, Соула и Энтони Л. Манна, с Мельпомени Канацули. Сказки Греции: Сокровищница наслаждений. Greenwood Village, CO: Libraries Unlimited, 2002, ISBN 1563089084
  • Murphy, G.Рональд. Сова, Ворон и Голубь: религиозное значение волшебных сказок Гримм. Oxford University Press, США, 2002. ISBN 0195151690.
  • Опи, Айона и Питер Опи. Классические сказки. Oxford University Press, США, 1980. ISBN 01
  • 506
  • Оренштейн, Кэтрин. Разоблаченная Красная Шапочка: Секс, нравственность и эволюция сказки. Нью-Йорк: Basic Books, 2003. ISBN 0465041256
  • Пропп, Владимир. Морфология народной сказки, 2-е изд. University of Texas Press, 1968. ISBN 0292783760
  • Робертс, Мосс. Китайские сказки и фантазии. (Пантеонская библиотека сказок и фольклора) Пантеон, 1980. ISBN 0394739949.
  • Зейферт, Льюис, «Чудесное в контексте: место проведения конкурса« Феи »во Франции в конце семнадцатого века», 913, в Джек Зипес, изд. , Великая сказочная традиция: От Страпаролы и Базиля до братьев Гримм.
  • Суонн Джонс, Стивен. Сказка: Волшебное зеркало воображения. New York: Twayne Publishers, 1995. ISBN 0805709509
  • Татарский, Мария. Аннотированные классические сказки. New York: W. W. Norton, 2003. ISBN 0393051633
  • Татарский, Мария. Неопровержимые факты из сказок Гримм, изм. изд., (оригинал 1987 г.) Princeton University Press, 2003. ISBN 06
692.
  • Татарин, Мария, переводчик и редактор, Якоб Гримм и Вильгельм Гримм. Братья Гримм с комментариями. с предисловием А.С. Биатта. Нью-Йорк: W. W. Norton & Company, 2004, ISBN 0393058484
  • Thompson, Stith. Сказка. (оригинал 1977 г.), переизд. Кессинджер. 2006. ISBN 9781425486563
  • Tolkien, J.R.R. «О сказках» в Толкиновский чтец. Del Rey, 1986. ISBN 0345345061
  • Velten, «Влияние Contes de ma Mère L’oie Шарля Перро на немецкий фольклор», 962, в издании Джека Зипеса, Великая сказочная традиция: от Страпаролы и Базиля братьям Гримм.
  • Ваггонер, Диана. Далекие холмы: Путеводитель по фэнтези. Encore Editions, (1978) 1983. ISBN 0686X
  • Уорнер, Марина. От зверя до блондинки: О сказках и их рассказчиках. Фаррар, Страус и Жиру, 1995. ISBN 0374159017.
  • Вуд, Наоми, «Создание чувственного ребенка: патерианская эстетика, педерастия и сказки Оскара Уайльда». в Marvels and Tales 16 (2) (2002)
  • Йолен, Джейн. Touch Magic. August House, 2007. ISBN 0874835917
  • Зипс, Джек. Братья Гримм: от заколдованных лесов до современного мира, 2-е изд., (Оригинал 1980 г.) Пэлгрейв Макмиллан, 2003 г. ISBN 1403960658
  • Зипс, Джек. Великая сказочная традиция: От Страпаролы и Базиля до братьев Гримм. New York: W. W. Norton, 2001. ISBN 039397636X
  • Zipes, Jack. Когда сбылись мечты: классические сказки и их традиции, 2 издание. Рутледж, 2007.ISBN 0415980062.
  • Хайди Энн Хайнер, «Поиски самых ранних сказок: поиск самых ранних версий европейских сказок с комментариями к английским переводам» surlalunefairytales.com . Проверено 29 мая 2007 года.
  • Хайди Энн Хайнер, «Хронология сказок» surlalunefairytales.com . Проверено 29 мая 2007 г.
  • Внешние ссылки

    Все ссылки получены 25 марта 2017 г.

    Источники

    Энциклопедия Нового Света Писатели и редакторы переписали и завершили статью Википедии в соответствии со стандартами New World Encyclopedia .

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *