Фрагменты из сказок: Отрывки из известных сказок, которые наполнены глубоким смыслом

Содержание

Урок 48. а. с. пушкин. отрывки из произведений – Литературное чтение – 1 класс

Литературное чтение, 1 класс

Урок 48. А. С. Пушкин. Отрывки из произведений

Перечень вопросов, рассматриваемых на уроке:

  1. Биография А. С. Пушкина
  2. Сказки А. С. Пушкина. Определение жанра

Тезаурус по теме:

СКАЗКА – произведение устного народного творчества о вымышленных событиях чаще всего в повествовательной форме со счастливым концом.

ЖАНР – литературные группы, объединённые общими свойствами.

СТИХОТВОРЕНИЕ – литературное произведение, написанное по законам стихосложения.

РИФМА – одинаковое или сходное звучание концов двух или более стихотворных строк.

БУРИМЕ – литературная игра, заключающаяся в сочинении стихов на заданные рифмы.

Ключевые слова

А. С. Пушкин, сказка, стихотворение, жанр.

Основная и дополнительная литература по теме урока:

  1. Литературное чтение.
    1 класс. Учеб. для общеобразовательных организаций. В 2 ч. Ч. 1 /(Л.Ф.Климанова, В.Г.Горецкий, М.В.Голованова и др.) – 8-е изд. – М.: Просвещение,2016., – 79с.:ил. – С. 52 – 53
  2. Литературное чтение: аудиоприложение к учебнику Л.Ф. Климановой, В.Г. Горецкого, М.В. Головановой и др. [Электронный ресурс]. — М. : Просвещение, 2013. — 1 электрон. опт. диск (CD-ROM) — Загл. с экрана.

Цель нашего урока:

– познакомиться с биографией и творчеством А. С. Пушкина.

Задачи урока:

– развивать умение определять жанр и тему произведения;

– развивать умение анализировать произведение.

На уроке мы познакомимся с биографией и творчеством А. С. Пушкина.

Научимся отвечать на вопросы по содержанию.

Сможем по отрывку определить жанр произведения.

Основное содержание урока

Сегодня вы совершите путешествие в мир сказок Александра Сергеевича Пушкина. Пушкин – один из самых любимых писателей в нашей стране.

Родился 6 июня 1799 года в Москве. Его отец, Сергей Львович, принадлежал к старинному дворянскому роду. Мать, Надежда Осиповна Пушкина была начитана, прекрасно владела французским языком. Семья была большая и кроме Саши у родителей был ещё один сын Лев и дочь Ольга. О маленьком Саше заботилась няня Арина Родионовна —простая крестьянка, мастерица петь песни, рассказывать сказки. Маленький Сашенька очень любил свою няню и называл ее ласково матушкой.

В семье между собой говорили только по-французски и Сашу к этому языку приучали. Даже учителя француза ему наняли. А все же Александр Сергеевич больше любил с няней разговаривать. Как только начнет она сказки рассказывать, мальчик замирал и слово боялся пропустить. Многие истории, рассказанные няней, позже превратились в сказки.

Откройте 52 страницу учебника Литературное чтение. Вспомним сказки великого поэта. Прочтите отрывки из сказки.

Из какой сказки эти отрывки? «Сказка о мёртвой царевне и семи богатырях».

Подумайте, из какой сказки следующие отрывки.

Это отрывки из «Сказки о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне Лебеди».

По каким словам, можно догадаться, что это отрывок из сказки?

Вспомним, что сказки бывают о животных, бытовые и волшебные. Сказки бывают народные и авторские. Так что же можно сказать о произведениях Пушкина? Это авторские волшебные сказки.

Во-первых, есть автор. Александр Сергеевич Пушкин.

Во-вторых, есть чудеса: белка поёт песенки, ветер разговаривает.

В-третьих, присутствуют волшебные герои и предметы: ветер, белка, орешки.

Отличительной чертой произведений Пушкина является то, что сказки написаны в стихотворной форме. Они словно поются и легко запоминаются.

Докажем, что у сказок стихотворная форма: найдём созвучия строк – рифму.

Могуч – туч;

Сине море – на просторе;

Никого – одного;

Поёт – грызёт;

Не простые – золотые;

Изумруд – зовут…

Делаем вывод, что сказки Пушкина относятся к волшебным стихотворным сказкам, так как в них присутствуют признаки сказки и признаки стихотворения.

Теперь внимательно прочитаем первый отрывок из сказки «О мёртвой царевне и семи богатырях». Подумайте, что можно сказать о герое по его словам.

«Ветер, ветер! Ты могуч,

Ты гоняешь стаи туч,

Ты волнуешь сине море,

Всюду веешь на просторе,

Не боишься никого,

Кроме Бога одного.»

Герой Пушкина скорее всего хорошо воспитан. Его обращение вежливое, тактичное, уважительное. К ветру обращается царевич Елисей, видный жених и богатырь. При этом ещё получивший, как мы видим по разговору, хорошее образование. Вот так по одному отрывку можно уже увидеть характер героя.

Какие же ещё сказки написал Александр Сергеевич?

1. «Сказка о попе и о работнике его Балде» (1830).

2. «Сказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне Лебеди» (1831).

3. «Сказка о рыбаке и рыбке» (1833).

4. «Сказка о мёртвой царевне и семи богатырях» (1833).

5. «Сказка о золотом петушке» (1834).

Разбор типового тренировочного задания

Выделение цветом

Выделите разным цветом пары рифмующихся слов.

Месяц, месяц, мой дружок,

Позолоченный рожок!

Ты встаёшь во тьме глубокой,

Круглолицый, светлоокий,

И, обычай твой любя,

Звёзды смотрят на тебя.

Ответ

Месяц, месяц, мой дружок,

Позолоченный рожок!

Ты встаёшь во тьме глубокой,

Круглолицый, светлоокий,

И, обычай твой любя,

Звёзды смотрят на тебя.

Отрывки с прямой речью из сказок Пушкина

В сказках Александра Сергеевича Пушкина присутствует прямая речь:

Сказка о царе Салтане

Три девицы под окном
Пряли поздно вечерком.
«Кабы я была царица,—
Говорит одна девица,—
То на весь крещеный мир
Приготовила б я пир».
— «Кабы я была царица,—
Говорит ее сестрица,—
То на весь бы мир одна
Наткала я полотна».
— «Кабы я была царица,—
Третья молвила сестрица,—
Я б для батюшки-царя
Родила богатыря».

 

«Здравствуй, красная девица,—
Говорит он,— будь царица

И роди богатыря
Мне к исходу сентября.
Вы ж, голубушки-сестрицы,
Выбирайтесь из светлицы.
Поезжайте вслед за мной,
Вслед за мной и за сестрой:
Будь одна из вас ткачиха,
А другая повариха».

 

Сами шлют гонца другого
Вот с чем от слова до слова:
«Родила царица в ночь
Не то сына, не то дочь;
Не мышонка, не лягушку,
А неведому зверюшку».

 

Но, смягчившись на сей раз,
Дал гонцу такой приказ:
«Ждать царева возвращенья
Для законного решенья».

 

И привез гонец хмельной
В тот же день приказ такой:
«Царь велит своим боярам,
Времени не тратя даром.

И царицу и приплод
Тайно бросить в бездну вод»,

 

День прошел — царица вопит…
А дитя волну торопит:
«Ты, волна моя, волна!
Ты гульлива и вольна;
Плещешь ты, куда захочешь,
Ты морские камни точишь,
Топишь берег ты земли,
Подымаешь корабли —
Не губи ты нашу душу:
Выплесни ты нас на сушу!»

 

Понатужился немножко:
«Как бы здесь на двор окошко
Нам проделать?» — молвил он,
Вышиб дно и вышел вон.

 

И царевичу потом
Молвит русским языком:
«Ты царевич, мой спаситель,
Мой могучий избавитель,
Не тужи, что за меня
Есть не будешь ты три дня,
Что стрела пропала в море;
Это горе — всё не горе.


Отплачу тебе добром,
Сослужу тебе потом:
Ты не лебедь ведь избавил,
Девицу в живых оставил;
Ты не коршуна убил,
Чародея подстрелил.
Ввек тебя я не забуду:
Ты найдешь меня повсюду,
А теперь ты воротись,
Не горюй и спать ложись».

 

Он скорей царицу будит;
Та как ахнет!.. «То ли будет?
Говорит он,— вижу я:
Лебедь тешится моя».

 

Пристают к заставе гости;
Князь Гвидон зовет их в гости,
Их он кормит и поит
И ответ держать велит:
«Чем вы, гости, торг ведете
И куда теперь плывете?»
Корабельщики в ответ:
«Мы объехали весь свет,


Торговали соболями,
Чорнобурыми лисами,
А теперь наш вышел срок,
Едем прямо на восток,
Мимо острова Буяна,
В царство славного Салтана…»
Князь им вымолвил тогда:
«Добрый путь вам, господа,
По морю по Окияну
К славному царю Салтану;
От меня ему поклон».

 

«Здравствуй, князь ты мой прекрасный!
Что ты тих, как день ненастный!
Опечалился чему?» —
Говорит она ему.
Князь печально отвечает:
«Грусть-тоска меня съедает,
Одолела молодца:
Видеть я б хотел отца».
Лебедь князю: «Вот в чем горе!
Ну, послушай: хочешь в море
Полететь за кораблем?


Будь же, князь, ты комаром».

 

Царь Салтан гостей сажает
За свои стол и вопрошает:
«Ой вы, гости-господа,
Долго ль ездили? куда?
Ладно ль за морем иль худо?
И какое в свете чудо?»
Корабельщики в ответ:
«Мы объехали весь свет;
За морем житье не худо,
В свете ж вот какое чудо:
В море остров был крутой,
Не привальный, не жилой;
Он лежал пустой равниной;
Рос на нем дубок единый;
А теперь стоит на нем
Новый город со дворцом,
С златоглавыми церквами,
С теремами и садами,
А сидит в нем князь Гвидон;
Он прислал тебе поклон».
Царь Салтан дивится чуду;
Молвит он: «Коль жив я буду,
Чудный остров навещу,
У Гвидона погощу».

 

«Уж диковинка, ну право,—
Подмигнув другим лукаво,
Повариха говорит,—
Город у моря стоит!
Знайте, вот что не безделка:
Ель в лесу, под елью белка,
Белка песенки поет
И орешки всё грызет,
А орешки не простые,
Всё скорлупки золотые,
Ядра — чистый изумруд;
Вот что чудом-то зовут».

 

«Распроклятая ты мошка!
Мы тебя!..» А он в окошко

 

«Здравствуй, князь ты мой прекрасный!
Что ж ты тих, как день ненастный?
Опечалился чему?» —
Говорит она ему.
Князь Гвидон ей отвечает:
«Грусть-тоска меня съедает;
Чудо чудное завесть
Мне б хотелось. Где-то есть
Ель в лесу, под елью белка;
Диво, право, не безделка —
Белка песенки поет
Да орешки всё грызет,
А орешки не простые,
Всё скорлупки золотые,
Ядра — чистый изумруд;
Но, быть может, люди врут».
Князю лебедь отвечает:
«Свет о белке правду бает;
Это чудо знаю я;
Полно, князь, душа моя,
Не печалься; рада службу
Оказать тебе я в дружбу».

 

Изумился князь Гвидон,
«Ну, спасибо,— молвил он,—
Ай да лебедь — дай ей боже,
Что и мне, веселье то же».

 

Пристают к заставе гости;
Князь Гвидон зовет их в гости,
Их и кормит и поит
И ответ держать велит:
«Чем вы, гости, торг ведете
И куда теперь плывете?»
Корабельщики в ответ:
«Мы объехали весь свет,
Торговали мы конями,
Всё донскими жеребцами,
А теперь нам вышел срок —
И лежит нам путь далек:
Мимо острова Буяна
В царство славного Салтана…»
Говорит им князь тогда:
«Добрый путь вам, господа,
По морю по Окияну
К славному царю Салтану;
Да скажите: князь Гвидон
Шлет царю-де свой поклон».

 

Царь Салтан гостей сажает
За свой стол и вопрошает:
«Ой вы, гости-господа,
Долго ль ездили? куда?
Ладно ль за морем иль худо?
И какое в свете чудо?»
Корабельщики в ответ:
«Мы объехали весь свет;
За морем житье не худо;
В свете ж вот какое чудо:
Остров на море лежит,
Град на острове стоит
С златоглавыми церквами,
С теремами да садами;
Ель растет перед дворцом,
А под ней хрустальный дом;
Белка там живет ручная,
Да затейница какая!
Белка песенки поет
Да орешки всё грызет,
А орешки не простые,
Всё скорлупки золотые,
Ядра — чистый изумруд;
Слуги белку стерегут,
Служат ей прислугой разной —
И приставлен дьяк приказный
Строгий счет орехам весть;
Отдает ей войско честь;
Из скорлупок льют монету
Да пускают в ход по свету;
Девки сыплют изумруд
В кладовые, да под спуд;
Все в том острове богаты,
Изоб нет, везде палаты;
А сидит в нем князь Гвидон;
Он прислал тебе поклон».
Царь Салтан дивится чуду.
«Если только жив я буду,
Чудный остров навещу,
У Гвидона погощу».

 

Усмехнувшись исподтиха,
Говорит царю ткачиха:
«Что тут дивного? ну, вот!
Белка камушки грызет,
Мечет золото и в груды
Загребает изумруды;
Этим нас не удивишь,
Правду ль, нет ли говоришь.
В свете есть иное диво:
Море вздуется бурливо,
Закипит, подымет вой,
Хлынет на берег пустой,
Разольется в шумном беге,
И очутятся на бреге,
В чешуе, как жар горя,
Тридцать три богатыря,
Все красавцы удалые,
Великаны молодые,
Все равны, как на подбор,
С ними дядька Черномор.
Это диво, так уж диво,
Можно молвить справедливо!»

 

И ткачиха побледнела:
«Ай!» — и тут же окривела;
Все кричат: «Лови, лови,
Да дави ее, дави…
Вот ужо! постой немножко,
Погоди…» А князь в окошко,
Да спокойно в свой удел
Через море прилетел.

 

«Здравствуй, князь ты мой прекрасный!
Что ты тих, как день ненастный?
Опечалился чему?» —
Говорит она ему.
Князь Гвидон ей отвечает;
«Грусть-тоска меня съедает —
Диво б дивное хотел
Перенесть я в мой удел»,
— «А какое ж это диво?»
— «Где-то вздуется бурливо
Окиян, подымет вой,
Хлынет на берег пустой,
Расплеснется в шумном беге,
И очутятся на бреге,
В чешуе, как жар горя,
Тридцать три богатыря,
Все красавцы молодые,
Великаны удалые,
Все равны, как на подбор,
С ними дядька Черномор».
Князю лебедь отвечает:
«Вот что, князь, тебя смущает?
Не тужи, душа моя,
Это чудо знаю я.
Эти витязи морские
Мне ведь братья все родные.
Не печалься же, ступай,
В гости братцев поджидай».

 

Второпях народ бежит;
Дядька князю говорит:
«Лебедь нас к тебе послала
И наказом наказала
Славный город твой хранить
И дозором обходить.
Мы отныне ежеденно
Вместе будем непременно
У высоких стен твоих
Выходить из вод морских,
Так увидимся мы вскоре,
А теперь пора нам в море;
Тяжек воздух нам земли».
Все потом домой ушли.

 

Пристают к заставе гости;
Князь Гвидон зовет их в гости,
Их и кормит, И поит,
И ответ держать велит:
«Чем вы, гости, торг ведете?
И куда теперь плывете?»
Корабельщики в ответ:
«Мы объехали весь свет;
Торговали мы булатом,
Чистым серебром и златом,
И теперь нам вышел срок;
А лежит нам путь далек,
Мимо острова Буяна,
В царство славного Салтана».
Говорит им князь тогда:
«Добрый путь вам, господа,
По морю по Окияну
К славному царю Салтану.
Да скажите ж: князь Гвидон
Шлет-де свой царю поклон».

 

Царь Салтан гостей сажает
За свой стол и вопрошает:
«Ой вы, гости-господа,
Долго ль ездили? куда?
Ладно ль за морем иль худо?
И какое в свете чудо?»
Корабельщики в ответ:
«Мы объехали весь свет;
За морем житье не худо;
В свете ж вот какое чудо:
Остров на море лежит,
Град на острове стоит,
Каждый день идет там диво:
Море вздуется бурливо,
Закипит, подымет вой,
Хлынет на берег пустой,
Расплеснется в скором беге —
И останутся на бреге
Тридцать три богатыря,
В чешуе златой горя,
Все красавцы молодые,
Великаны удалые,
Все равны, как на подбор;
Старый дядька Черномор
С ними из моря выходит
И попарно их выводит,
Чтобы остров тот хранить
И дозором обходить —
И той страже нет надежней,
Ни храбрее, не прилежней.
А сидит там князь Гвидон;
Он прислал тебе поклон».
Царь Салтан дивится чуду.
«Коли жив я только буду,
Чудный остров навещу
И у князя погощу».
Повариха и ткачиха
Ни гугу — но Бабариха,
Усмехнувшись, говорит:
«Кто нас этим удивит?
Люди из моря выходят
И себе дозором бродят!
Правду ль бают или лгут,
Дива я не вижу тут.
В свете есть такие ль дива?
Вот идет молва правдива:
За морем царевна есть,
Что не можно глаз отвесть:
Днем свет божий затмевает,
Ночью землю освещает,
Месяц под косой блестит,
А во лбу звезда горит.
А сама-то величава,
Выступает, будто пава;
А как речь-то говорит,
Словно реченька журчит.
Молвить можно справедливо,
Это диво, так уж диво».

 

И опять пошла тревога:
«Помогите, ради бога!
Караул! лови, лови,
Да дави его, дави…
Вот ужо! пожди немножко,
Погоди!..» А шмель в окошко,
Да спокойно в свой удел
Через море полетел.

 

«Здравствуй, князь ты мой прекрасный
Что ж ты тих, как день ненастный?
Опечалился чему?» —
Говорит она ему.
Князь Гвидон ей отвечает:
«Грусть-тоска меня съедает:
Люди женятся; гляжу,
Не женат лишь я хожу».
— «А кого же на примете
Ты имеешь?» — «Да на свете,
Говорят, царевна есть,
Что не можно глаз отвесть.
Днем свет божий затмевает,
Ночью землю освещает —
Месяц под косой блестит,
А во лбу звезда горит.
А сама-то величава,
Выступает, будто пава;
Сладку речь-то говорит,
Будто реченька журчит.
Только, полно, правда ль это?»
Князь со страхом ждет ответа.
Лебедь белая молчит
И, подумав, говорит:
«Да! такая есть девица.
Но жена не рукавица:
С белой ручки не стряхнешь
Да за пояс не заткнешь.
Услужу тебе советом —
Слушай: обо всем об этом
Пораздумай ты путем,
Не раскаяться б потом».

Лебедь тут, вздохнув глубоко,
Молвила: «Зачем далёко?
Знай, близка судьба твоя,
Ведь царевна эта — я».

 

Князь ей в ноги, умоляя:
«Государыня-родная!
Выбрал я жену себе,
Дочь послушную тебе.
Просим оба разрешенья,
Твоего благословенья:
Ты детей благослови
Жить в совете и любви».

 

Над главою их покорной
Мать с иконой чудотворной
Слезы льет и говорит:
«Бог вас, дети, наградит».

 

Князь Гвидон зовет их в гости.
Он их кормит, и поит,
И ответ держать велит:
«Чем вы, гости, торг ведете
И куда теперь плывете?»
Корабельщики в ответ:
«Мы объехали весь свет,
Торговали мы недаром
Неуказанным товаром;
А лежит нам путь далек:
Восвояси на восток,
Мимо острова Буяна,
В царство славного Салтана».
Князь им вымолвил тогда:
«Добрый путь вам, господа,
По морю по Окияну
К славному царю Салтану;
Да напомните ему,
Государю своему:
К нам он в гости обещался,
А доселе не собрался —
Шлю ему я свой поклон».

 

Царь Салтан гостей сажает
За свoй стол и вопрошает:
«Ой вы, гости-господа,
Долго ль ездили? куда?
Ладно ль за морем иль худо?
И какое в свете чудо?»
Корабельщики в ответ:
«Мы объехали весь свет;
За морем житье не худо,
В свете я; вот какое чудо:
Остров на море лежит,
Град на острове стоит,
С златоглавыми церквами,
С теремами и садами,
Ель растет перед дворцом,
А под ней хрустальный дом:
Белка в нем живет ручная,
Да чудесница какая!
Белка песенки поет
Да орешки всё грызет;
А орешки не простые,
Скорлупы-то золотые.
Ядра — чистый изумруд;
Белку холят, берегут.
Там еще другое диво:
Море вздуется бурливо,
Закипит, подымет вон,
Хлынет на берег пустой,
Расплеснется в скором беге,
И очутятся на бреге,
В чешуе, как жар горя,
Тридцать три богатыря,
Все красавцы удалые,
Великаны молодые,
Все равны, как на подбор —
С ними дядька Черномор.
И той стражи нет надежней,
Ни храбрее, ни прилежней.
А у князя женка есть,
Что не можно глаз отвесть:
Днем свет божий затмевает,
Ночью землю освещает;
Месяц под косой блестит,
А во лбу звезда горит.
Князь Гвидон тот город правит,
Всяк его усердно славит;
Он прислал тебе поклон,
Да тебе пеняет он:
К нам-де в гости обещался,
А доселе не собрался».

 

Но Салтан им не внимает
И как раз их унимает:
«Что я? царь или дитя? —
Говорит он не шутя,—
Нынче ж еду!» — Тут он топнул,
Вышел вон и дверью хлопнул.

 

Князь Гвидон тогда вскочил,
Громогласно возопил:
«Матушка моя родная!
Ты, княгиня молодая!
Посмотрите вы туда:
Едет батюшка сюда».

 

Царь глядит — и узнает…
В нем взыграло ретивое!
«Что я вижу? что такое?
Как!» — и дух в нем занялся…
Царь слезами залился,

 

Сказка о мёртвой царевне и семи богатырях

И, красуясь, говорила:
«Свет мой, зеркальце! скажи:
Да всю правду доложи:
Я ль на свете всех милее,
Всех румяней и белее?»
И ей зеркальце в ответ:
«Ты, конечно, спору нет;
Ты, царица, всех милее,
Всех румяней и белее»

 

Перемолвилася с ним:
«Я ль, скажи мне, всех милее,
Всех румяней и белее?»
Что же зеркальце в ответ?
«Ты прекрасна, спору нет;
Но царевна всех милее,
Всех румяней и белее»

 

«Ах ты, мерзкое стекло!
Это врешь ты мне назло.
Как тягаться ей со мною?
Я в ней дурь-то успокою.
Вишь какая подросла!
И не диво, что бела:
Мать брюхатая сидела
Да на снег лишь и глядела!
Но скажи: как можно ей
Быть во всем меня милей?
Признавайся: всех я краше.
Обойди всё царство наше,
Хоть весь мир; мне ровной нет,
Так ли?» Зеркальце в ответ:
«А царевна всё ж милее,
Всё ж румяней и белее».

 

И взмолилась: «Жизнь моя!
В чем, скажи, виновна я?
Не губи меня, девица!
А как буду я царица,
Я пожалую тебя»

 

Отпустила и сказала:
«Не кручинься, бог с тобой».
А сама пришла домой.
«Что? — сказала ей царица,—
Где красавица-девица?»
— «Там, в лесу, стоит одна,—
Отвечает ей она,—
Крепко связаны ей локти;
Попадется зверю в когти,
Меньше будет ей терпеть,
Легче будет умереть»

 

 

Старший молвил: «Что за диво!
Всё так чисто и красиво.
Кто-то терем прибирал
Да хозяев поджидал.
Кто же? Выдь и покажися,
С нами честно подружися.
Коль ты старый человек,
Дядей будешь нам навек.
Коли парень ты румяный,
Братец будешь нам названый.
Коль старушка, будь нам мать,
Так и станем величать.
Коли красная девица,
Будь нам милая сестрица»

 

Старший молвил ей: «Девица,
Знаешь, всем ты нам сестрица,
Всех нас семеро, тебя
Все мы любим, за себя
Взять тебя мы все бы рады,
Да нельзя, так бога ради
Помири нас как-нибудь:
Одному женою будь,
Прочим ласковой сестрою.
Что ж качаешь головою?
Аль отказываешь нам?
Аль товар не по купцам

 

«Ой вы, молодцы честные,
Братцы вы мои родные,—
Им царевна говорит,—
Коли лгу, пусть бог велит
Не сойти живой мне с места.
Как мне быть? ведь я невеста.
Для меня вы все равны,
Все удалы, все умны,
Всех я вас люблю сердечно;
Но другому я навечно
Отдана. Мне всех милей
Королевич Елисей»

 

«Спрос не грех. Прости ты нас,
Старший молвил поклонясь,—
Коли так, не заикнуся
Уж о том».— «Я не сержуся,—
Тихо молвила она,—
И отказ мой не вина».

 

И с улыбкою сказала:
«Здравствуй, зеркальце! скажи
Да всю правду доложи:
Я ль на свете всех милее,
Всех румяней и белее?»
И ей зеркальце в ответ:
«Ты прекрасна, спору нет;
Но живет без всякой славы,
Средь зеленыя дубравы,
У семи богатырей
Та, что всё ж тебя милей»

 

На Чернавку: «Как ты смела
Обмануть меня? и в чем?. .»

 

«Постой,
Бабушка, постой немножко,—
Ей кричит она в окошко,—
Пригрожу сама я псу
И кой-что тебе снесу».
Отвечает ей черница:
«Ох ты, дитятко девица!
Пес проклятый одолел,
Чуть до смерти не заел.
Посмотри, как он хлопочет!
Выдь ко мне»

 

«Что за чудо?
Видно, выспался он худо,
Ей царевна говорит,—
На ж, лови!» — и хлеб летит.
Старушонка хлеб поймала;
«Благодарствую,— сказала.—
Бог тебя благослови;
Вот за то тебе, лови!»

 

«Ради скуки,
Кушай яблочко, мой свет.
Благодарствуй за обед»,—
Старушоночка сказала

 

«Что, Соколко, что с тобою?
Ляг!»

 

«Не к добру!
Братья молвили,— печали
Не минуем».

 

Старший молвил: «Спи во гробе.
Вдруг погасла, жертвой злобе,
На земле твоя краса;
Дух твой примут небеса.
Нами ты была любима
И для милого хранима —
Не досталась никому,
Только гробу одному»

 

И вопрос свой задала:
«Я ль, скажи мне, всех милее,
Всех румяней и белее?»
И услышала в ответ:
«Ты, царица, спору нет,
Ты на свете всех милее,
Всех румяней и белее»

 

Обратился молодец.
«Свет наш солнышко! ты ходишь
Круглый год по небу, сводишь
Зиму с теплою весной,
Всех нас видишь под собой.
Аль откажешь мне в ответе?
Не видало ль где на свете
Ты царевны молодой?
Я жених ей». — «Свет ты мой,—
Красно солнце отвечало,—
Я царевны не видало.
Знать, ее в живых уж нет.
Разве месяц, мой сосед,
Где-нибудь ее да встретил
Или след ее заметил»

 

«Месяц, месяц, мой дружок,
Позолоченный рожок!
Ты встаешь во тьме глубокой,
Круглолицый, светлоокий,
И, обычай твой любя,
Звезды смотрят на тебя.
Аль откажешь мне в ответе?
Не видал ли где на свете
Ты царевны молодой?
Я жених ей».-— «Братец мой,—
Отвечает месяц ясный,—
Не видал я девы красной.
На стороже я стою
Только в очередь мою.
Без меня царевна видно
Пробежала». — «Как обидно!»
Королевич отвечал.
Ясный месяц продолжал:
«Погоди; об ней, быть может,
Ветер знает. Он поможет.
Ты к нему теперь ступай,
Не печалься же, прощай»

 

К ветру кинулся, взывая:
«Ветер, ветер! Ты могуч,
Ты гоняешь стаи туч,
Ты волнуешь сине море,
Всюду веешь на просторе.
Не боишсья никого,
Кроме бога одного.
Аль откажешь мне в ответе?
Не видал ли где на свете
Ты царевны молодой?
Я жених ее».— «Постой,—
Отвечает ветер буйный,—
Там за речкой тихоструйной
Есть высокая гора,
В ней глубокая нора;
В той норе, во тьме печальной
Гроб качается хрустальный
На цепях между столбов.
Не видать ничьих следов
Вкруг того пустого места,
В том гробу твоя невеста»

 

Привздохнув, произнесла:
«Как же долго я спала!»

 

Говоря: «Я ль всех милее,
Всех румяней и белее?»
И услышала в ответ:
«Ты прекрасна, слова нет,
Но царевна всё ж милее,
Всё румяней и белее».

 

Сказка о попе и его работнике Балде

Навстречу ему Балда
Идет, сам не зная куда.
«Что, батько, так рано поднялся?
Чего ты взыскался?»
Поп ему в ответ: «Нужен мне работник:
Повар, конюх и плотник.
А где найти мне такого
Служителя не слишком дорогого?»
Балда говорит: «Буду служить тебе славно,
Усердно и очень исправно,
В год за три щелка тебе по лбу,
Есть же мне давай вареную полбу».

 

Поп говорит Балде: «Ладно.
Не будет нам обоим накладно.
Поживи-ка на моем подворье,
Покажи свое усердие и проворье».

 

Вот он попадье признается:
«Так и так: что делать остается?»

 

Попадья говорит: «Знаю средство,
Как удалить от нас такое бедство:
Закажи Балде службу, чтоб стало ему невмочь;
А требуй, чтоб он ее исполнил точь-в-точь.
Тем ты и лоб от расправы избавишь
И Балду-то без расплаты отправишь».

 

Вот он кричит: «Поди-ка сюда,
Верный мой работник Балда.
Слушай: платить обязались черти
Мне оброк по самой моей смерти;
Лучшего б не надобно дохода,
Да есть на них недоимки за три года.
Как наешься ты своей полбы,
Собери-ка с чертей оброк мне полный».

 

Вот из моря вылез старый Бес:
«Зачем ты, Балда, к нам залез?»
— «Да вот веревкой хочу море морщить
Да вас, проклятое племя, корчить»,
Беса старого взяла тут унылость.
«Скажи, за что такая немилость?»
— «Как за что? Вы не плотите оброка,
Не помните положенного срока;
Вот ужо будет нам потеха,
Вам, собакам, великая помеха».
— «Балдушка, погоди ты морщить море,
Оброк сполна ты получишь вскоре.
Погоди, вышлю к тебе внука».
Балда мыслит: «Этого провести не штука!»

 

«Здравствуй, Балда-мужичок;
Какой тебе надобен оброк?
Об оброке век мы не слыхали,
Не было чертям такой печали.
Ну, так и быть — возьми, да с уговору,
С общего нашего приговору —
Чтобы впредь не было никому горя:
Кто скорее из нас обежит около моря,
Тот и бери себе полный оброк,
Между тем там приготовят мешок».
Засмеялся Балда лукаво:
«Что ты это выдумал, право?
Где тебе тягаться со мною,
Со мною, с самим Балдою?
Экого послали супостата!
Подожди-ка моего меньшего брата».

 

Держит Балда за уши одного зайку:
«Попляши-ка ты под нашу балалайку;
Ты, бесенок, еще молоденек,
Со мною тягаться слабенек;
Это было б лишь времени трата.
Обгони-ка сперва моего брата.
Раз, два, три! догоняй-ка».

 

Мысля: дело с Балдою сладит.
Глядь — а Балда братца гладит,
Приговаривая: «Братец мой любимый,
Устал, бедняжка! отдохни, родимый».

 

На братца поглядывает боком.
«Погоди,— говорит,— схожу за оброком»
Пошел к деду, говорит: «Беда!
Обогнал меня меньшой Балда!»

 

Вылез бесенок: «Полно, мужичок,
Вышлем тебе весь оброк —
Только слушай. Видишь ты палку эту?
Выбери себе любимую мету.
Кто далее палку бросит,
Тот пускай и оброк уносит.
Что ж? боишься вывихнуть ручки?
Чего ты ждешь?» — «Да жду вон этой тучки:
Зашвырну туда твою палку,
Да и начну с вами, чертями, свалку».

 

Вылез опять бесенок: «Что ты хлопочешь?
Будет тебе оброк, коли захочешь…»
— «Нет,— говорит Балда,—
Теперь моя череда,
Условия сам назначу,
Задам тебе, враженок, задачу.
Посмотрим, какова у тебя сила.
Видишь: там сивая кобыла?
Кобылу подыми-ка ты,
Да неси ее полверсты;
Снесешь кобылу, оброк уж твой;
Не снесешь кобылы, ан будет он мой».

 

А Балда ему: «Глупый ты бес,
Куда ж ты за нами полез?
И руками-то снести не смог,
А я, смотри, снесу промеж ног».

 

А Балда приговаривал с укоризной:
«Не гонялся бы ты, поп, за дешевизной».

 

Сказка о рыбаке и рыбке

Как взмолится золотая рыбка!
Голосом молвит человечьим:
«Отпусти ты, старче, меня в море,
Дорогой за себя дам откуп:
Откуплюсь чем только пожелаешь.»

 

Отпустил он рыбку золотую
И сказал ей ласковое слово:
«Бог с тобою, золотая рыбка!
Твоего мне откупа не надо;
Ступай себе в синее море,
Гуляй там себе на просторе».

 

«Я сегодня поймал было рыбку,
Золотую рыбку, не простую;
По-нашему говорила рыбка,
Домой в море синее просилась,
Дорогою ценою откупалась:
Откупалась чем только пожелаю.
Не посмел я взять с нее выкуп;
Так пустил ее в синее море».

 

Старика старуха забранила:
«Дурачина ты, простофиля!
Не умел ты взять выкупа с рыбки!
Хоть бы взял ты с нее корыто,
Наше-то совсем раскололось».

 

Приплыла к нему рыбка и спросила:
«Чего тебе надобно, старче?»
Ей с поклоном старик отвечает:
«Смилуйся, государыня рыбка,
Разбранила меня моя старуха,
Не дает старику мне покою:
Надобно ей новое корыто;
Наше-то совсем раскололось».
Отвечает золотая рыбка:
«Не печалься, ступай себе с богом,
Будет вам новое корыто».

 

Еще пуще старуха бранится:
«Дурачина ты, простофиля!
Выпросил, дурачина, корыто!
В корыте много ль корысти?
Воротись, дурачина, ты к рыбке;
Поклонись ей, выпроси уж избу».

 

Приплыла к нему рыбка, спросила:
«Чего тебе надобно, старче?»
Ей старик с поклоном отвечает:
«Смилуйся, государыня рыбка!
Еще пуще старуха бранится,
Не дает старику мне покою:
Избу просит сварливая баба».
Отвечает золотая рыбка:
«Не печалься, ступай себе с богом,
Так и быть: изба вам уж будет».

 

«Дурачина ты, прямой простофиля!
Выпросил, простофиля, избу!
Воротись, поклонися рыбке:
Не хочу быть черной крестьянкой,
Хочу быть столбовою дворянкой».

 

Приплыла к нему рыбка, спросила:
«Чего тебе надобно, старче?»
Ей с поклоном старик отвечает:
«Смилуйся, государыня рыбка!
Пуще прежнего старуха вздурилась,
Не дает старику мне покою:
Уж не хочет быть она крестьянкой,
Хочет быть столбовою дворянкой».
Отвечает золотая рыбка:
«Не печалься, ступай себе с богом».

 

Говорит старик своей старухе:
«Здравствуй, барыня сударыня дворянка!
Чай, теперь твоя душенька довольна».

 

«Воротись, поклонися рыбке:
Не хочу быть столбовою дворянкой,
А хочу быть вольною царицей».
Испугался старик, взмолился:
«Что ты, баба, белены объелась?
Ни ступить, ни молвить не умеешь,
Насмешишь ты целое царство».
Осердилася пуще старуха,
По щеке ударила мужа.
«Как ты смеешь, мужик, спорить со мною,
Со мною, дворянкой столбовою? —
Ступай к морю, говорят тебе честью,
Не пойдешь, поведут поневоле».

 

Приплыла к нему рыбка, спросила:
«Чего тебе надобно, старче?»
Ей с поклоном старик отвечает:
«Смилуйся, государыня рыбка!
Опять моя старуха бунтует:
Уж не хочет быть она дворянкой,
Хочет быть вольною царицей».
Отвечает золотая рыбка:
«Не печалься, ступай себе с богом!
Добро! будет старуха царицей!»

 

Молвил: «Здравствуй, грозная царица!
Ну, теперь твоя душенька довольна».

 

А народ-то над ним насмеялся:
«Поделом тебе, старый невежа!
Впредь тебе, невежа, наука:
Не садися не в свои сани!»

 

Говорит старику старуха:
«Воротись, поклонися рыбке.
Не хочу быть вольною царицей,
Хочу быть владычицей морскою,
Чтобы жить мне в Окияне-море,
Чтоб служила мне рыбка золотая
И была б у меня на посылках».

 

Приплыла к нему рыбка, спросила:
«Чего тебе надобно, старче?»
Ей старик с поклоном отвечает:
«Смилуйся, государыня рыбка!
Что мне делать с проклятою бабой?
Уж не хочет быть она царицей,
Хочет быть владычицей морскою;
Чтобы жить ей в Окияне-море,
Чтобы ты сама ей служила
И была бы у ней на посылках».

 

Сказка о золотом петушке

«Посади ты эту птицу,
Молвил он царю,— на спицу;
Петушок мой золотой
Будет верный сторож твой:
Коль кругом всё будет мирно,
Так сидеть он будет смирно;
Но лишь чуть со стороны
Ожидать тебе войны,
Иль набега силы бранной,
Иль другой беды незваной,
Вмиг тогда мой петушок
Приподымет гребешок,
Закричит и встрепенется
И в то место обернется».

 

«За такое одолженье,—
Говорит он в восхищенье,—
Волю первую твою
Я исполню, как мою».

 

И кричит: «Кири-ку-ку.
Царствуй, лежа на боку!»

 

Вот однажды царь Дадон
Страшным шумом пробужден:
«Царь ты наш! отец народа!
Возглашает воевода,—
Государь! Проснись! беда!»
— «Что такое, господа?
Говорит Дадон, зевая,
А?. . Кто там?., беда какая?»
Воевода говорит:
«Петушок опять кричит,
Страх и шум во всей столице».

 

Медлить нечего: «Скорее!
Люди на копь! Эй, живее!»

 

Ни побоища, ни стана,
Ни надгробного кургана
Не встречает царь Дадон.
«Что за чудо?» — мыслит он.

 

Царь завыл: «Ох, дети, дети!
Горе мне! попались в сети
Оба наши сокола!
Горе! Смерть моя пришла».

 

Старый друг его, скопец,
«А, здорово, мой отец,—
Молвил царь ему,— что скажешь?
Подь поближе. Что прикажешь?»
— «Царь! — ответствует мудрец,—
Разочтемся наконец.
Помнишь? за мою услугу
Обещался мне, как другу,
Волю первую мою
Ты исполнить, как свою.
Подари ж ты мне девицу,
Шамаханскую царицу».
Крайне царь был изумлен.
«Что ты? — старцу молвил он,—
Или бес в тебя ввернулся,
Или ты с ума рехнулся.
Что ты в голову забрал?
Я, конечно, обещал,
Но всему же есть граница.
И зачем тебе девица?
Полно, знаешь ли, кто я?
Попроси ты от меня
Хоть казну, хоть чин боярский,
Хоть коня с конюшни царской,
Хоть полцарства моего».
— «Не хочу я ничего!
Подари ты мне девицу,
Шамаханскую царицу»,—
Говорит мудрец в ответ.
Плюнул царь: «Так лих же: нет!
Ничего ты не получишь.
Сам себя ты, грешник, мучишь;
Убирайся, цел пока;
Оттащите старика!»

 

Сказка о медведихе

«Вот тебе, жена, подарочек,
Что медвежия шуба в пятьдесят рублев,
А что вот тебе другой подарочек,
Трои медвежата по пять рублев».

 

«Ах ты, свет моя медведиха,
На кого меня покинула,
Вдовца печального,
Вдовца горемычного?
Уж как мне с тобой, моей боярыней,
Веселой игры не игрывати,
Милых детушек не родити,
Медвежатушек не качати,
Не качати, не баюкати».

 

Жених

Стремглав домой она бежит.
«Он! он! узнала! — говорит,—
Он, точно он! держите,
Друзья мои, спасите!»

 

Отец ей: «Милая моя,
Откройся предо мною.
Обидел кто тебя, скажи,
Хоть только след нам укажи».

 

«У вас товар, у нас купец;
Собою парень молодец,
И статный, и проворный,
Не вздорный, не зазорный.

Богат, умен, ни перед кем
Не кланяется в пояс,
А как боярин между тем
Живет, не беспокоясь;
А подарит невесте вдруг
И лисью шубу, и жемчуг,
И перстни золотые,
И платья парчевые.

Катаясь, видел он вчера
Ее за воротами;
Не по рукам ли, да с двора,
Да в церковь с образами?»

 

«Согласен,— говорит отец,—
Ступай благополучно,
Моя Наташа, под венец:
Одной в светелке сдучно.
Не век девицей вековать,
Не всё касатке распевать,
Пора гнездо устроить.
Чтоб детушек покоить».

 

И говорит: «Послушна я,
Святая воля ваша.
Зовите жениха на пир.
Пеките хлебы на весь мир,
На славу мед варите
Да суд на пир зовите».

 

«Изволь, Наташа, ангел мой!
Готов к тебе в забаву
Я жизнь отдать!» — И пир горой;
Пекут, варят на славу.

 

Невеста жениху в ответ:
«Откроюсь наудачу.
Душе моей покоя нет,
И день и ночь я плачу:
Недобрый сон меня крушит».
Отец ей: «Что ж твой сон гласит?
Скажи нам, что такое,
Дитя мое родное?»

«Мне снилось,— говорит она,—
Зашла я в лес дремучий,
И было поздно; чуть луна
Светила из-за тучи;
С тропинки сбилась я: в глуши
Не слышно было ни души,
И сосны лишь да ели
Вершинами шумели.

И вдруг, как будто наяву,
Изба передо мною.
Я к ней, стучу — молчат. Зову —
Ответа нет; с мольбою
Дверь отворила я. Вхожу —
В избе свеча горит; гляжу —
Везде сребро да злато,
Всё светло и богато».

 

«Ну это,— говорит жених,—
Прямая небылица!
Но не тужи, твой сон не лих,
Поверь, душа-девица».
Она глядит ему в лицо.
«А это с чьей руки кольцо?» —
Вдруг молвила невеста,
И все привстали с места.

 

Смутились гости.— Суд гласит:
«Держи, вязать злодея!»

 

Песнь о вещем Олеге

«Скажи мне, кудесник, любимец богов,
Что сбудется в жизни со мною?
И скоро ль, на радость соседей-врагов,
Могильной засыплюсь землею?
Открой мне всю правду, не бойся меня:
В награду любого возьмешь ты коня».

 

«Волхвы не боятся могучих владык,
А княжеский дар им не нужен;
Правдив и свободен их вещий язык
И с волей небесною дружен.
Грядущие годы таятся во мгле;
Но вижу твой жребий на светлом челе.

Запомни же ныне ты слово мое:
Воителю слава — отрада;
Победой прославлено имя твое:
Твой щит на вратах Цареграда;
И волны и суша покорны тебе;
Завидует недруг столь дивной судьбе.

И синего моря обманчивый вал
В часы роковой непогоды,
И пращ, и стрела, и лукавый кинжал
Щадят победителя годы…
Под грозной броней ты не ведаешь ран;
Незримый хранитель могущему дан.

Твой конь не боится опасных трудов;
Он, чуя господскую волю,
То смирный стоит под стрелами врагов,
То мчится по бранному полю,
И холод и сеча ему ничего.
Но примешь ты смерть от коня своего».

 

«Прощай, мой товарищ, мой верный слуга,
Расстаться настало нам время:
Теперь отдыхай! уж не ступит нога
В твое позлащенное стремя.
Прощай, утешайся — да помни меня.
Вы, отроки-други, возьмите коня!

Покройте попоной, мохнатым ковром;
В мой луг под уздцы отведите;
Купайте, кормите отборным зерном;
Водой ключевою поите».

 

«А где мой товарищ? — промолвил Олег,—
Скажите, где копь мой ретивый?
Здоров ли? всё так же ль легок его бег?
Всё тот же ль он бурный, игривый?»

 

И думает: «Что же гаданье?
Кудесник, ты лживый, безумный старик!
Презреть бы твое предсказанье!
Мой копь и доныне носил бы меня».

 

И молвил: «Спи, друг одинокий!
Твой старый хозяин тебя пережил:
На тризне, уже недалекой,
Не ты под секирой ковыль обагришь
И жаркою кровью мой прах напоишь!

Так вот где таилась погибель моя!
Мне смертью кость угрожала!»

РАБОТА № 2.

А. С. ПУШКИН. СКАЗКА О МЁРТВОЙ ЦАРЕВНЕ И О СЕМИ БОГАТЫРЯХ. В. А. ЖУКОВСКИЙ. СПЯЩАЯ ЦАРЕВНА

Вариант 1

Выполните задания 1, 2.

Дайте связный ответ на вопрос в объёме 5 — 10 предложений.

1. Прочитайте приведённые ниже фрагменты «Сказки о мёртвой царевне и о семи богатырях» А. С. Пушкина. Сравните описания. На какие качества героинь — царицы и царевны — обращает внимание поэт? В чём состоит их отличие?

1. … молодица

Уж и впрямь была царица:

Высока, стройна, бела,

И умом и всем взяла;

Но зато горда, ломлива,

Своенравна и ревнива…

2. … царевна молодая,

Тихомолком расцветая,

Между тем росла, росла,

Поднялась — и расцвела,

Белолица, черноброва,

Нраву кроткого такого…

Ответ: поэт обращает внимание на такие качества как:

      1. Внешность: высока, стройна, бела

      Поведение: характер: горда, ломлива, своенравна и ревнива.

      Цвет: черный.

      2. Внешность: белолица, черноброва

      Поведение: нраву кроткого такого…

      Цвет: белый.

2. Кто в сказках А. С. Пушкина и В. А. Жуковского творит зло, и кто олицетворяет добро? Сравните поступки героев и сделайте вывод.

Ответ:

Сказки Жуковского и Пушкина, основанные на одном и том же сюжете о спящей девушке “Спящая красавица”, отличаются друг от друга, имеют свои черты и особенности, имеют разную идею.

Жуковский: добро побеждает зло, любовь побеждает злое колдовство.

Пушкин: нужно хорошо трудиться, быть честным, смелым, чтобы достичь любви.

1. В обоих сказках главные героини очень красивы

2. В обоих сказках есть злые герои, желающие им зла

3. В обоих сказках есть принц или королевич которые их спасли

4. В обоих сказках есть “злой” предмет, который либо погружает героинь в сон, либо они умирают.

5. В обоих сказках всё заканчивается тем, что принц или королевич женятся на красавице или на царевне.

Вариант 2

Выполните задания 1, 2.

Дайте связный ответ на вопрос в объёме 5 — 10 предложений.

1. Прочитайте приведённые ниже фрагменты сказок В. А. Жуковского и А. С. Пушкина. Сравните описания. На какие качества героев — царского сына и королевича Елисея — обращает внимание поэт? Что этим героям помогает преодолеть все препятствия на пути?

Был детина удалой

Царский сын; от сказки той

Вспыхнул он, как от огня;

Шпоры втиснул он в коня;

Прянул конь от острых шпор

И стрелой помчался в бор…

… Путь наверх загорожён.

«Как же быть? — подумал он. —

Где пробраться во дворец?»

Но решился наконец,

И, молитву сотворя,

Он шагнул через царя…

…Что ж разрушит силу сна?

Вот, чтоб душу насладить,

Чтоб хоть мало утолить

Жадность пламенных очей,

На колени ставши, к ней

Он приблизился лицом:

Распалительным огнём

Жарко рдеющих ланит

И дыханьем уст облит,

Он души не удержал

И её поцеловал.

Вмиг проснулася она…

      (В. А. Жуковский)

За невестою своей

Королевич Елисей

Между тем по свету скачет.

Нет как нет! Он горько плачет,

И кого ни спросит он,

Всем вопрос его мудрён…

    Королевич обращается к «красну солнцу», к «ясному месяцу», но они не могут ему помочь.

… Елисей, не унывая,

К ветру кинулся, взывая:

«Ветер, ветер! Ты могуч,

Ты гоняешь стаи туч,

Ты волнуешь сине море,

Всюду веешь на просторе,

Не боишься никого,

Кроме Бога одного.

Аль откажешь мне в ответе?..»

… Отвечает ветер буйный;

«Там за речкой тихоструйной

Есть высокая гора,

В ней глубокая нора;

В той норе, во тьме печальной,

Гроб качается хрустальный

На цепях между столбов.

Не видать ничьих следов

Вкруг того пустого места;

В том гробу твоя невеста».

Ветер дале побежал.

Королевич зарыдал

И пошёл к пустому месту,

На прекрасную невесту

Посмотреть ещё хоть раз.

Вот идёт, и поднялась

Перед ним гора крутая;

Вкруг неё страна пустая;

Под горою тёмный вход.

Он туда скорей идёт.

Перед ним, во мгле печальной,

Гроб качается хрустальный,

И в хрустальном гробе том

Спит царевна вечным сном.

И о гроб невесты милой

Он ударился всей силой.

Гроб разбился. Дева вдруг

Ожила…

      (А. С. Пушкин)

    Ответ: Герои заставляют читателей почувствовать нетерпение в своём стремлении быстрее отыскать С. Оба проявляют настойчивость в поисках невесты и в ее спасении, заканчивающееся торжеством любви и верности!

2. Вспомните народные и литературные сказки о злой мачехе и доброй, красивой падчерице. Какая из них, по-вашему, наиболее близка «Сказке о мёртвой царевне и о семи богатырях» А. С. Пушкина или «Спящей царевне» В. А. Жуковского? (По выбору учащегося.)

    Ответ: сказки похожи на сказку «Белоснежка и семь гномов».



ПредыдущаяСодержаниеСледующая

Сказки Пушкина | Спектакли

Роберт Уилсон – самый востребованный, титулованный и признанный театральный режиссер в мире, один из крупнейших представителей театрального авангарда конца ХХ – начала XXI века. Вот уже несколько десятилетий он остается бесспорным авторитетом мировой сцены. Уилсон создал особый театральный стиль, который находится на стыке драматического театра и современного искусства, кинематографа и пантомимы, цирка и современного танца. Его спектакли отличаются изысканной пластической и световой партитурой, которая производит магическое впечатление на зрителей всего мира.

В основе первого оригинального российского спектакля Уилсона лежат несколько сказок Пушкина: «Сказка о царе Салтане», «Сказка о рыбаке и рыбке», «Сказка о попе и работнике его Балде», «Сказка о золотом петушке», «Медведиха», а также фрагменты поэмы «Руслан и Людмила».

Для создания световой и сценографической партитуры спектакля Уилсон провел огромное исследование, в котором подробно изучил не только сами сказки, но и различные иллюстрации к ним, историю их появления, фольклорные составляющие. Из этого возник ряд сложных визуальных образов, являющихся важнейшими элементами постановки.

Уилсон приехал в Москву со своей командой художников, сценографов и ассистентов. Музыку к спектаклю создал знаменитый американский дуэт CocoRosie, являющийся адептом стиля фрик-фолк и уже давно покоривший мировую сцену.

 

В ролях: 

Рассказчик – ЕВГЕНИЙ МИРОНОВ / ДМИТРИЙ СЕРДЮК

ПРОЛОГ

Кот ученый – ГЕОРГИЙ ИОБАДЗЕ / ЛЕОНИД ТИМЦУНИК

 

СКАЗКА О РЫБАКЕ И РЫБКЕ

Рыбак – АЛЕКСАНДР СТРОЕВ

Старуха – ТАТЬЯНА ЩАНКИНА

Золотая Рыбка – ЕЛЕНА НИКОЛАЕВА

Стражники – ОЛЕГ САВЦОВ, АЛЕКСЕЙ КАЛИНИН, ГЕОРГИЙ ИОБАДЗЕ / ЛЕОНИД ТИМЦУНИК, ДМИТРИЙ ЖУРАВЛЕВ

 

СКАЗКА О ЦАРЕ САЛТАНЕ, О СЫНЕ ЕГО СЛАВНОМ И МОГУЧЕМ БОГАТЫРЕ КНЯЗЕ ГВИДОНЕ САЛТАНОВИЧЕ И О ПРЕКРАСНОЙ ЦАРЕВНЕ ЛЕБЕДИ

Царь Салтан – ВЛАДИМИР ЕРЕМИН

Царица – АННА ГАЛИНОВА

Бабариха – ОЛЬГА ЛАПШИНА

Ткачиха – ДАРЬЯ МОРОЗ / МАРИАННА ШУЛЬЦ

Повариха  – НАТАЛЬЯ ПАВЛЕНКОВА

Царевна Лебедь –  ЕЛЕНА НИКОЛАЕВА

Князь Гвидон  – ОЛЕГ САВЦОВ

Гонец – ОЛЕГ САВЦОВ

Белка –  АРТЕМ ТУЛЬЧИНСКИЙ

 

СКАЗКА О МЕДВЕДИХЕ

Медведиха – ДАРЬЯ МОРОЗ / МАРИАННА ШУЛЬЦ

Медведь –  ДМИТРИЙ ЖУРАВЛЕВ

Медвежата – ЕЛЕНА НИКОЛАЕВА, СЭСЭГ ХАПСАСОВА / ЮЛИЯ ПАК, АЛЕКСАНДР СТРОЕВ

Мужик – АЛЕКСАНДР НОВИН

Бобер – ОЛЬГА ЛАПШИНА

Еж – ГЕОРГИЙ ИОБАДЗЕ / ЛЕОНИД ТИМЦУНИК

Лиса — АЛЕКСЕЙ КАЛИНИН

Олень –  ОЛЕГ САВЦОВ

 

СКАЗКА О ПОПЕ И РАБОТНИКЕ ЕГО БАЛДЕ

Поп – МИХАИЛ ПОПОВ

Попадья – ОЛЬГА ЛАПШИНА

Балда – АЛЕКСАНДР НОВИН

Старый бес – АЛЕКСАНДР СТРОЕВ

Молодой бес – ОЛЕГ САВЦОВ

Лошадь –  ДМИТРИЙ ЖУРАВЛЕВ, АЛЕКСЕЙ КАЛИНИН

 

СКАЗКА О ЗОЛОТОМ ПЕТУШКЕ

Царь Дадон – ДАРЬЯ МОРОЗ / МАРИАННА ШУЛЬЦ

Младший сын – АЛЕКСАНДР НОВИН

Старший сын – АЛЕКСЕЙ КАЛИНИН

Золотой Петушок  – АРТЕМ ТУЛЬЧИНСКИЙ

Мудрец  – АЛЕКСАНДР СТРОЕВ

Шамаханская царица – СЭСЭГ ХАПСАСОВА / ЮЛИЯ ПАК

 

ЭПИЛОГ

Все участники спектакля

В музее-заповеднике имени Е.

Д. Фелицына «ожили» герои сказок

Знакомые многим сюжеты разыгрывают не люди, а подвижные модели. Необычная интерактивная выставка приехала в кубанскую столицу из Ставрополя.

Винни-Пух, который любит ходить в гости, Золушка, мечтающая попасть на бал, и старик, которому все семейство помогает тянуть репку – такое исполнение знакомых сюжетов вряд ли можно увидеть где-то еще.

На то, чтобы создать восковые фигуры, пошить костюмы, нарисовать и смонтировать декорации, а также «оживить» все это при помощи механизмов у мастеров ушло около двух лет. В выставке представлены любимые фрагменты 9 сказок.

– Мы изначально придерживались позиции, что мы хотим реализовать сказки, традиционные для нашей культуры. Чтобы те сказки, которые мы читали в детстве, нам читали в детстве, чтобы эти сказки знали и наши дети и те дети, которые сейчас подрастают. Мне кажется, это самые правильные сказки, – сказал организатор выставки Руслан Ильясов.

Выставка существует более 15 лет и за это время побывала в 60 городах. Несколько раз привозили ее и в Краснодар. На то, чтобы смонтировать и настроить все фигуры, расставить декорации с учетом возможностей помещения у организаторов уходит до 4 дней. А дальше экспонаты говорят сами за себя.

При этом организаторы тоже не скучают без дела. Экскурсовод рассказывает интересные факты о сказках, а в завершении проводит викторину для юных посетителей.

Первыми посетителями выставки «Ожившие сказки» в музее-заповеднике имени Е.Д. Фелицына стали четвероклассники гимназии №33. Все желающие смогут поностальгировать и по-новому увидеть любимые истории до 24 мая.

Напомним, южный книжный фестиваль пройдет в Краснодаре.

Учреждения культуры Краснодара в рамках национального проекта получают новые музыкальные инструменты.

В Краснодаре можно послушать музыку Средневековья.

Фрагменты викторины по сказкам А.С. Пушкина

Викторина по сказкам А.С.Пушкина.

 

 

Цели: 1. Закрепить у учащихся знание сказок А.С. Пушкина.

 2. Развивать образное мышление, речь, память.

 3. Прививать интерес к чтению.

Дети делятся на 3 команды.

Ребята, сегодня у нас викторина по сказкам вашего любимого поэта А.С.Пушкина. Начнём с разминки:

1.     Где родился А.С.Пушкин? (В Москве.)

2.     Когда он родился? (6 июня 1799 г.)

3.     От кого маленький Саша узнал русские народные сказки? (От няни Арины Родионовны.)

4.     Сколько всего сказок написал А.С.Пушкин? (6; 5 и 1 – не закончил).

5.     Какие? («Сказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне Лебеди», «Сказка о рыбаке и рыбке», «Сказка о мёртвой царевне и о семи богатырях», «Сказка о золотом петушке», «Сказка о попе и о работнике его Балде».)

1 этап.

Узнайте, из какой сказки эти строчки, продолжите.

1.     Три девицы под окном

Пряли поздно вечерком.

«Кабы я была царица, –

Говорит одна девица, –

………………………

(То на весь крещёный мир

Приготовила б я пир».)

 

«Кабы я была царица, –

Говорит её сестрица, –

………………………

(То на весь бы мир одна

Наткала я полотна».)

 

«Кабы я была царица, –

Третья молвила сестрица, –

…………………………

(«Я б для батюшки царя

Родила богатыря».)

 

2.     Жил старик со своею старухой

 У самого синего моря;

Они жили в ветхой землянке

Ровно… (тридцать лет и три года.

Старик ловил неводом рыбу,

Старуха пряла свою пряжу.)

 

3.     «Свет мой, зеркальце! Скажи…

(Да всю правду доложи:

Я ль на свете всех милее,

Всех румяней и белее?»)

4.     Навстречу ему Балда

Идёт, сам не зная куда.

«Что, батька, так рано поднялся?

Чего ты взыскался?»

Поп ему в ответ: …

«Нужен мне работник:

Повар, конюх и плотник.

А где найти мне такого

Служителя не слишком дорогого?»

2 этап.

1. Как звали сына царя Салтана? (Князь Гвидон.)

2. В кого и в какой последовательности превращался князь Гвидон? (Комар – муха – шмель.)

3.Сколько раз закидывал старик невод в тот день, когда поймал золотую рыбку? (3 раза.)

4. Что поймал старик в первый и во второй раз? (1-й раз – тину, 2-й раз – морскую траву.)

5. Помогла ли рыбка старику и как?

6. Кто помогал королевичу Елисею в поисках царевны? (Солнце, месяц, ветер.)

7. За какую плату согласился работать Балда? (За 3 щелчка.)

Буду служить тебе славно,

Усердно и очень исправно,

В год за три щелка тебе по лбу,

Есть же мне давай варёную полбу.

3 этап.

Узнайте сказку по следующим словам:

1.                     Путь-дорога, терем, прялка, солнышко, месяц, ветер, свадьба. («Сказка о мёртвой царевне».)

2.                     Откуп, дурачина, изба, терем, жемчуг, царица, корыто («Сказка о рыбаке и рыбке».)

3.                     Базар, жадность, лошадь, печка, работа, оброк, море, веревка, наказание. («Сказка о попе и о работнике его Балде».)

4.                     Рать, воеводы, царь, мудрец, шахтер, шамаханская царица, звездочет, петушок. («Сказка о золотом петушке».)

4 этап.

Узнайте сказку по рисунку. (Детям показываются рисунки.)

1.     Кораблик (Сказка о царе Салтане».)

2.     Зеркало («Сказка о мертвой царевне».)

3.     Корыто («Сказка о рыбаке и рыбке».)

4.     Яблоко («Сказка о мертвой царевне».)

5.     Зайчонок («Сказка о попе и о работнике его Балде».)

6.     Месяц  («Сказка о мертвой царевне».)

7.     Лебедь (Сказка о царе Салтане».)

Итоги урока. Награждение команды-победительницы и лучших знатоков сказок А.С.Пушкина.

 

Фрагменты викторины по сказкам Пушкина  

Команды отвечают на вопросы:
1-й тур
1. В очень известной поэме А.С.Пушкина есть 24 строчки, где одно и то же слово встречается 14 раз. Назовите это слово и поэму. (Слово “там” в поэме “Руслан и Людмила”).
2. У лукоморья стоит дерево, по которому ходит кот. Какой кот – сибирский или бухарский? (Ученый).
3. А по какому дереву ходит кот? (Дуб).
4. Что говорит кот, когда идет по дубу? (Идет направо – песнь заводит, налево – сказку говорит).
5. Какими словами начинается сказка о рыбаке и рыбке? (Жил старик со своею старухой у самого синего моря).
6. Сколько лет вместе прожили старик со старухой? (Ровно 30 лет и 3 года).
7. Продолжите строчки: “Три девицы под окном пряли поздно вечерком…”
8. Какая сказка так начинается? Назовите ее правильно. (“Сказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне Лебеди”.)
9. Кем стали три девицы, которые пряли поздно вечерком?
(Ткачихой, поварихой, царицей).
10. А как звали их тетушку? (Баба Бабариха).
11. Кто помогал князю Гвидону навестить родного отца? (Царевна Лебедь).
12. В кого превращала царевна Лебедь князя? (Комар, муха, шмель).
13. Какие слова приговаривал Балда, наказывая попа за жадность? (“Не гонялся бы ты, поп, за дешевизной”).
14. В каких сказках Пушкина встречаются числа? Прочитайте строчки, используя эти числа. (3, 7, 30, 33):
1) 3 девицы под окном.
2) Они жили в ветхой землянке ровно 30 лет и 3 года.
3) 33 богатыря в чешуе, как жар, горя.
4) Входят 7 богатырей, 7 румяных усачей.
5) От 3-го щелчка вышибло ум у старика.
15. Как звали пса, который сторожил терем 7 богатырей? (Соколко).
16. Какую песню пела белочка и в какой сказке? (“Во саду ли в огороде”, “Сказка о царе Салтане”).
17. Кто был предводителем 33 богатырей? (Дядька Черномор).
2-й тур
Выходят от каждой команды по 4 участника, набравшие наибольшее количество кружков.
Задание: определить, кому принадлежал или когда-либо служил данный предмет. Очень хорошо было бы, если бы вы подтвердили свой ответ словами из сказки.
Каждому участнику – один предмет.
1. Зеркало. (“Свет мой, зеркальце, скажи…”)
2. Яблоко. (“В руки яблочко взяла, к алым губкам поднесла”).
3. Рыбка. (“Пришел невод с одною рыбкой”).
4. Яйцо. (“Яичко сварит, да сам и облупит”).
5. Цепь. (“И днем и ночью кот ученый все ходит по цепи кругом”).
6. Прялка или веретено. (“Старуха пряла свою пряжу”. “Под окно за прялку села”).
7. Веревка. (“Хочу море морщить, да вас, проклятое племя, корчить”).
8. Лук и стрела. (“Тонку тросточку сломил, стрелкой легкой завострил”, “Ломит он у дуба сук”).
3-й тур
Составить кроссворд, состоящий из персонажей сказок Пушкина, чтобы получилась фамилия великого русского поэта.
Возможные слова:
Поп
старуха
шамаханская царица
Русалочка, Кощей, старик, рыбка
Бабариха, старик, царица
Гвидон, царевна, Дадон, Салтан, Поповна и т.д.
П ЕТУШОК
Р У СЛАН
КОР Ш УН
БЕЛ К А
ЕЛ И СЕЙ
ЧЕР Н ОМОР
4-й тур
2 игрока, набравшие наибольшее число жетонов, получают дополнительное задание: вспомнить и нарисовать с завязанными глазами девушку необычайной красоты.
Каждая команда выполняет задание. Какая быстрее (и красивее!) нарисует, той дополнительные очки. Команда-победитель определяется по общему количеству очков


Михаил Светлов Русский поэт и драматург

Художественная проза Светлова

Из рецензии

«Светлова, полного творческими, все более широкими и необычайными замыслами, в последние годы жизни тянуло и к прозе, – но какой-то особой, на грани иронии и фантастики, пронизанной духом того лиризма, какой мы ощущаем в последних книгах его стихов, где все невероятное и чудесное становится вполне естественным.

Именно об этом свидетельствует мечта поэта: «…написать повесть о том, как некий рубль разбился на десять гривенников, и о невероятных приключениях этих гривенников».

С этим замыслом связаны фрагменты его «Взрослых сказок» (к сожалению, незавершенных) и наброски к ним, характерные тем, что в них ординарная повседневность преодолевает тесные пределы наглядно зримого пространства, граничит с фантастикой и становится фантастикой.

Мы не знаем, как окончательно могла бы сложиться повесть о рубле, разбившемся на десять гривенников, но одно очевидно: своими «Взрослыми сказками» (как и другими творческими замыслами) поэт стремился раскрыть внутреннее и неизмеримое богатство советского человека».

                                                                                                                                                Б. И. Соловьев

«Повзрослевшие сказки»

В особый отдел выделена художественная проза Светлова – начатые им в конце жизни и неоконченные своеобразные новеллы, которые писатель называл сказками для взрослых.

«20 апреля 1961 года Светлов писал М. Алигер: «…Мне работа сначала давалась с трудом. Но сейчас я уже привык к новому жанру – прозе и написал две сказки. Но ведь их должно быть десять!» (цит. по кн.: «Ты помнишь, товарищ…», с. 202). Осенью этого же года он упоминал о своей «книге новелл», над которой работает и думает опубликовать ее под названием «Сказки для взрослых» (см.: «Московская правда», 1961, 7 окт.).

Л. Либединская пишет: «В конце пятидесятых годов Светлов задумал написать сказки. В прозе… Замысел очень увлекал Светлова, и он часто и много рассказывал о своих сказках друзьям. Весной 1961 года, находясь в Ялте, он написал «Пролог» и первую сказку из десяти, сказку про Девочку-Копеечку» (цит. по кн.: «Ты помнишь, товарищ…», с. 212).

Более ранний, черновой вариант «пролога» в рукописи назывался «Историей одного самоубийства» (ЦГАЛИ, указ. фонд, ед. хр. 95), в беловом автографе возникло общее название «Ялтинские сказки», затем зачеркнутое! переделанное на «Взрослые сказки» (ЦГАЛИ, указ. фонд, ед. хр. 96). И наконец, появилось название: «Повзрослевшие сказки». В одной из автобиографических заметок, сохранившихся в архиве писателя, читаем: «Мальчик бегал в Английском саду. Этот Английский сад находился на Украине, в городе Екатеринославе. Время действия – 1913 год. Мальчик катил большое деревянное колесо. Он был очень счастлив. В течение нескольких недель он собирал десять копеек. Билет в Английский сад стоил десять копеек. Этот мальчик еще не подозревал, что он когда-нибудь станет старым человеком и напишет «Повзрослевшие сказки» и что то обстоятельство, что вход в Английский сад на Украине стоил один гривенник, послужит ему темой для одной из сказок…» (ЦГАЛИ, указ. фонд, ед. хр. 133)».

А. А. Тарасова

В начало 

 Автобиографические заметки. Воспоминания

 Первая, сверх лаконичная, автобиография Светлова была написана им в 1927 году. Приводим ее полностью: «Я, Михаил Аркадьевич Светлов, родился в 1903 году, 4/17 июля. Отец – буржуа, мелкий, даже очень мелкий. Он собирал 10 знакомых евреев и создавал «Акционерное общество». Акционерное общество покупало пуд гнилых груш и распродавало его пофунтно. Разница между расходом и приходом шла на мое образование. Учился в высшем начальном училище. В комсомоле работаю с 1919 года. Сейчас – студент I МГУ. Стихи пишу с 1917 г.» (цит. по кн.: В. В е ш н е в. Взволнованная поэзия. М., «Мол. Гвардия», 1928, с. 48).

«Заметки о моей жизни» (декабрь 1958)

Светлов, М. А. Заметки о моей жизни (полный текст)

«Моя культурная жизнь началась с того дня, когда мой отец приволок в дом огромный мешок с разрозненными томами сочинений наших классиков. Все это добро вместе с мешком стоило рубль шестьдесят копеек.

Отец вовсе не собирался создавать публичную библиотеку. Дело в том, что моя мать славилась на весь Екатеринослав производством жареных семечек. Книги предназначались на кульки. Я добился условия – книги пойдут на кульки только после того, как я их прочту. И тогда я узнал, что Пушкин и Лермонтов погибли на дуэли. И еще меня поразило слово «секундант», я был убежден, что это часовщик, в совершенстве владеющий секундными стрелками…

Тотчас же по прочтении всех книг я засел за собственный роман. Он был написан в два часа. Когда я его читал, моя сестра смотрела на меня с восхищением – приятно, когда в родной семье обнаруживается гений. Но меня постигла страшная судьба – весь роман занял две с половиной страницы, написанных крупным почерком. Я и сейчас помню название этого романа – «Ольга Мифузорина». К счастью, героиня недолго мучилась – она умерла на третьей странице».

М. А. Светлов. Заметки о моей жизни.

 

 «Заметки» (1929)

 Светлов, М. А. Заметки (полный текст)

«Пятый час ночи.

Те, кто делают советскую литературу, давно уже спят. В пятом часу ночи я один заменяю их всех – я сижу и работаю.

Стол мой завален шкурками колбасы, съеденной одним из моих голодных поклонников. На письменном столе спит моя мать. Мир тебе, старушка! Спи – я устроился на обеденном…

Жена моя спит, повернувшись лицом к стене. По стене, как по экрану, проходят ее скромные сны. Ребенок сопит в люльке. Это очень приятно, когда у тебя есть ребенок и когда он этак приятно сопит.

Ангелы сна пролетают над моей двухсаженной площадью…

Я уже, кажется; сказал, что сижу и работаю. Пишу заметки для отдела «Записки писателя». Должен написать о том, как я работаю. Это тоже работа. Для меня особенно трудная, ибо я в последний год мало чего написал. Мне было бы гораздо легче написать о том, как я не работаю.

Халтура! Это существо неодушевленное, но живучее. Ни одно живое существо так не расстраивало меня.

Поэта-профессионала кормит его литературный гонорар. Если «не пишется» или (что гораздо чаще) нет возможности писать, – надо халтурить.

– Миша! Напиши стихотворение. Мне нужны боты, – сказала мне жена в одну из «трудных» минут.

Она шутила. Но в глубине ее больших серых глаз я заметил хвостик нелегальной надежды; «А вдруг действительно напишет?!».

Недавно я ей купил боты…».

Светлов, М. А. Заметки.

В начало 

  

Воспоминания о Луговском

«Поздно уже. Вернее, рано. Светло. Запела птичка. Птицы отличаются от людей тем, что вовремя подают реплики. Птичка поет. И я вспомнил о том, как пел мой друг, замечательный советский поэт — Володя Луговской.

Коснусь одного воспоминания.

Ресторан «Арагви» — это очень постаревший ресторан «Алазани», помещавшийся на старой Тверской улице. Мы сидели за столиком: Александр Фадеев, Петр Павленко, Владимир Луговской и я. Каждый из них был вдвое здоровее меня, но их нет, а я продолжаю печататься.

Одно воспоминание невежливо наступает на ноги другому воспоминанию.

Как-то я, Фадеев и Панферов занялись шутя французской борьбой. Ничего они со мной не могли поделать. Я был, как ползучий эмпиризм. Сила на меня не действовала. Так борьба и окончилась вничью. Ноль-ноль.

Володя Луговской поет. Лесков в одном из своих рассказов показал одного генерала. Этот генерал пел таким густым басом, что, когда сам генерал уходил, его бас еще полчаса выгоняли из комнаты. И все же бас этого генерала был жалким прапорщиком по сравнению с

басом Володи Луговского. Мой друг очень хорошо пел. Но время безжалостно, и даже его могучий голос постепенно начинает утихать…».

 М. А. Светлов. 1960-е годы.

 

Ощущение дружбы «Воспоминания мои, как бездомные дети, бродят по Белоруссии. Вот они остановились у станции Осиповичи, а вот подошли к городу Слуцк.

Детство мое было нищим. Тетушка моя содержала постоялый двор, и с тех пор я дружу с ямщиками (сейчас они называются вагоновожатыми). Таким образом становится понятным, что я никогда не владел Ясной Поляной.

Во время войны я проезжал па грузовике через Слуцк. Было такое впечатление, что я хоронил свое детство, как давно умершего старика. Город был сожжен.

Потом я вспомнил, что во время войны я, находясь в резерве, очень полюбил и подружился с, на мой взгляд, очень сердечным поэтом Белоруссии Пименом Панченко. Как мы с ним тосковали в резерве! Нам с ним казалось, что, если нас не пустят в боевые порядки, Берлин никогда не будет взят. Но, слава богу, нас с ним пустили в боевые порядки, и Берлин был взят.

А сейчас ко мне подступили совсем близкие воспоминания. Недавно я вместе со своими друзьями — русскими писателями — проводил Неделю русской литературы в Белоруссии. Цветы, которые подносили нам пионеры, до сих пор пахнут, и, очевидно, так будет до самого конца моей жизни.

И тут вдруг я обнаружил в своих товарищах, которых я любил и до этого, новые качества. Нет ничего лучше, чем обнаруживать в старом друге новые качества. Я говорю о двух Петрусях — о Бровке и Глебке. Бровка умеет так разговаривать с народом, как мне и не снилось. И он это умеет делать без всякой напряженности. Для него что семья, что народ — все равно. А Глебка нас всех поразил. Он казался нам всем молчаливым и скрытным человеком. И вдруг полное раскрытие. Он сразу показался нам всем человеком, созданным для общения. И мы очень благодарны за это. Раскрывайся почаще, дорогой Глебка!

Конечно, можно было бы написать о том, как провинциально выглядел Минск до войны и как он сейчас столично выглядит. Но это сделают мои спутники по поездке. Нельзя расплываться в своих впечатлениях. Ощущение дружбы не покидает меня. Я обнимаю тех людей, которых я любил и до этой моей поездки, и тех, с которыми я познакомился и подружился».

М. А. Светлов. 1961 г.

 Источники

  Художественная проза М. А. Светлова

* Светлов, М. А. Повзрослевшие сказки / М. А. Светлов // Собрание сочинений : в 3 т. / М. А. Светлов. – М. : Худож. лит., 1974. – Т. 3 : Статьи. Воспоминания. Выступления. Сказки. – С. 325-357.

* Светлов, М. А. Варианты, фрагменты, наброски / М. А. Светлов // Собрание сочинений : в 3 т. / М. А. Светлов. – М. : Худож. лит., 1974. – Т. 3 : Статьи. Воспоминания. Выступления. Сказки. – С. 357-372.

* Светлов, М. А. Сказка пьяного человека / М. А. Светлов // Собрание сочинений : в 3 т. / М. А. Светлов. – М. : Худож. лит., 1974. – Т. 3 : Статьи. Воспоминания. Выступления. Сказки. – С. 373-375.

* Светлов, М. А. Смерть Бабы-Яги / М. А. Светлов // Собрание сочинений : в 3 т. / М. А. Светлов. – М. : Худож. лит., 1974. – Т. 3 : Статьи. Воспоминания. Выступления. Сказки. – С. 376-382.

Автобиографические заметки. Воспоминания

* Светлов, М. А. Заметки о моей жизни / М. А. Светлов // Собрание сочинений : в 3 т. / М. А. Светлов. – М. : Худож. лит., 1974. – Т. 3 : Статьи. Воспоминания. Выступления. Сказки. – С. 7-18.

* Светлов, М. А. Заметки / М. А. Светлов // Собрание сочинений : в 3 т. / М. А. Светлов. – М. : Худож. лит., 1974. – Т. 3 : Статьи. Воспоминания. Выступления. Сказки. – С. 19-23.

* Светлов, М. А. Воспоминания о Луговском / М. А. Светлов // Собрание сочинений : в 3 т. / М. А. Светлов. – М. : Худож. лит., 1974. – Т. 3 : Статьи. Воспоминания. Выступления. Сказки. – С. 58.

* Светлов, М. А. Ощущение дружбы / М. А. Светлов // Собрание сочинений : в 3 т. / М. А. Светлов. – М. : Худож. лит., 1974. – Т. 3 : Статьи. Воспоминания. Выступления. Сказки. – С. 59-60.     

                   Литературоведение

* Соловьев, Б. И. Михаил Светлов (1903-1964) / Б. И. Соловьев // Собрание сочинений : в 3 т. / М. А. Светлов. – М. : Худож. лит., 1974. – Т. 1 : Стихотворения и поэмы. Эпиграммы. Переводы. – С. 35-36.

* Тарасова, А. А. Сказки / А. А. Тарасова // Собрание сочинений : в 3 т. / М. А. Светлов. – М. : Худож. лит., 1974. – Т. 3 : Статьи. Воспоминания. Выступления. Сказки. – С. 441-442.

 В начало

 

Фрагменты сказки. Сборник рассказов с пятью… | Автор: Hanne Nord

T

he Princess

Куклы были сложены случайными стопками на полу, у некоторых не было конечностей, цвета кожи на ногах и руках не совпадали, а головы были повернуты неправильно. Другие были красиво одеты, с блестящим макияжем и самодельными украшениями, прикрепленными к ушам булавками и скотчем.

Две маленькие девочки и одна постарше сидели посреди этого беспорядка. Младшие девочки, Эмили и Миа, дразнили особенно красивую Барби.Эмили держалась за его голову, Миа – за ноги.

«Ты ел его в прошлый раз, теперь моя очередь!» – заскулила Миа и потянула пластикового человечка.

«Нет, не знал». На глазах у Эмили горели слезы. «Я не хочу больше играть, если не могу». Она не хотела плакать, она старалась не плакать, но Миа всегда получала то, что хотела. Это было несправедливо.

Карис, которая присматривала за двумя младшими девочками, оторвалась от телефона и подняла с пола куклу с длинными красными замками.

‘А что, если вы возьмете этот? Похоже на твою сестру, – сказала она и протянула Эмили.

Эмили коснулась кончиков собственных волос. Он не доходил до ее плеч.

«Люди говорят, что я похожа на Стеллу», – сказала она, глотая слезы. «Но я так не думаю. Она похожа на принцессу ».

« Да, она намного красивее тебя », – резко сказала Миа. «И она лучше играет в футбол».

«Я не играю в футбол».

«Совершенно верно».

Эмили молча приняла предложение рыжеволосой куклы, но избегала взгляда улыбающейся Миа.Некоторое время они оба сидели тихо, возясь со своими игрушками. В животе Эмили образовался узел.

«Ее парень нехороший. Он был зол и кричал, хотя Стелла сказала, что это не ее вина, – внезапно сказала Эмили. Она причесала волосы куклы маленькой расческой, ее руки слегка дрожали.

«В чем не виновата Стелла?» Карис снова оторвалась от телефона, но Эмили избегала ее взгляда.

«Не знаю. Она много плакала ».

« Это нехорошо ».

« По крайней мере, она красивая », – добавила Миа и указала на куклу в руках Эмили.«Но она бы не стала это носить». Миа повернулась и сорвала туфли и платье с другой Барби. «Попробуй».

Девочки продолжали играть. Эмили молчала, и хотя их борьба превратилась в своего рода сотрудничество, узел остался в ее животе.

Через некоторое время Карис протянула свой телефон и показала Эмили фотографию. Из экрана выглянула молодая девушка. Она была примерно того же возраста, что и Эмили, почти такая же, как она, но с еще большим количеством веснушек.

«Видите, вы действительно похожи на Стеллу.Это была она несколько лет назад, – сказала Карис.

«Правда?» Эмили и раньше просматривала семейные фотографии, но никогда не думала так внимательно смотреть на Стеллу. У них обоих были карие глаза, но было трудно сказать, что еще в них было общего. Эмили придется позже присмотреться к зеркалу.

«Может быть, ты тоже будешь похож на принцессу, когда станешь старше!» – взволнованно сказала Миа.

Эмили только кивнула в ответ, держась за рыжеволосую куклу и вертела ее в руках.Это было довольно красиво.

«Хотите поменяться местами сейчас?» – спросила Миа и предложила Барби, за которую они сражались ранее.

‘No. Этот мой самый любимый ».

Вопросы и ответы Farmer’s Fairy Tale для Android

Игры для Android

Дом / Подменю
  • Разработчик: Upjers Gmbh
  • Издатель: Upjers Gmbh
  • Жанр: Role-Playing
  • Выпуск: 10 сентября 2019 г.
  • Платформа: Android
  • ESRB: Not Set

Последние вопросы

Застряли в этой игре? Задайте вопрос ниже и позвольте другим игрокам ответить на ваш вопрос или просмотреть ответы на ранее заданные вопросы.Если вы считаете себя экспертом, постарайтесь помочь другим с их вопросами.

От: Didi Размещено: 14.04.2021

От: Kaa Размещено: 19.02.2021

От: Ди Размещено: 31.01.2021

От: Vik Размещено: 21.01.2021

От: Белинда Размещено: 01-11-2021

От: Bubbabear Размещено: 01.04.2021

От: Redkel28 Размещено: 16.12.2020

От: Сами Размещено: 29.11.2020

От: Bevla Размещено: 11-10-2020

От: Белинда Размещено: 11.06.2020

От: Elle Размещено: 25.10.2020

От: DemoneQ Размещено: 13.10.2020

От: Eley Размещено: 10-12-2020

От: Bevster Размещено: 07.10.2020

От: Redkel28 Размещено: 10-04-2020

От: Tykes Размещено: 10-03-2020

От: El Loco Размещено: 09-12-2020

От: Иуда Размещено: 05.09.2020

От: Mojo Размещено: 17.08.2020

От: Hetty Размещено: 08.08.2020

От: Ron Размещено: 08-05-2020

От: Amk Размещено: 08-03-2020

От: Kjayne020891 Размещено: 08-02-2020

От: LN Размещено: 31.07.2020

От: Pogo Размещено: 17.07.2020

От: Pogo Размещено: 07-09-2020

От: Vodkamynx Размещено: 07-04-2020

От: Lottie Размещено: 07-03-2020

От: Sa1 Размещено: 07-01-2020

Задайте вопрос

Воспользуйтесь окном поиска выше, чтобы узнать, задавался ли уже ваш вопрос, это сэкономит вам время на ожидание ответов, которые уже есть на сайте.

Ваш вопрос

Видео геймплея

Дополнительные параметры

Объявления

Игры, которые могут понравиться

Туфли, которые танцевали под пьесы

Гримм 133: Ботинки, которые танцевали до пьес

133

Якоб и Вильгельм Гримм

Жил-был король, у которого было двенадцать дочерей, каждая из которых была больше красивее, чем другие. Они спали вместе в одной комнате, где их кровати стояли рядом.Ночью, когда они там лежали, король закрыл их дверь и запер ее. Однако, когда он открыл его, следующий Утром он увидел, что их туфли разлетелись на куски. Никто не мог определить, как это произошло. Тогда король провозгласил, что всякий, кто может узнать, куда они ходили танцевать каждую ночь, мог выбрать одного из них для его женой и стать королем после его смерти. Однако любой, кто пытался это, но не удалось сделать открытие после трех дней и ночей, потерять свою жизнь.

Вскоре представился принц, предлагающий предпринять предприятие. Он был хорошо принят, и в тот вечер провели в комнату, примыкающую к спальная комната. Там ему была заправлена ​​кровать, и ему велели смотреть, где они ходили и танцевали. Так что они не смогут ничего сделать втайне или уйти. вышли в какое-то другое место, дверь в их комнату осталась открытой. Тем не мение, глаза принца стали тяжелыми, как свинец, и он заснул. Когда он проснулся на следующее утро двенадцать танцевали, потому что все их туфли были дыры в подошвах.То же самое произошло и со вторым, и с третьим вечерами, и ему без пощады отрубили голову. Многие другие пришли в попробуйте это рискованное предприятие, но они тоже все погибли.

Случилось так, что бедный солдат, который был ранен и больше не мог служить в армии, пробирался в город, где жил царь. An Его встретила старуха и спросила, куда он идет. “Я не совсем уверен я, – сказал он, а затем в шутку добавил, – но я хотел бы узнать, где принцессы разваливают туфли на куски, а потом становятся король.”

«Это не так уж и сложно», – сказала старуха. “Не пей вино что они приведут тебя вечером. “Затем она дала ему плащ и сказал: “Когда вы наденете это, вы станете невидимым, и вы сможете следовать двенадцать ».

Получив этот добрый совет, солдат стал серьезным, воодушевился, пошел к королю и объявил себя ухажером. Он, как и другие, был хорошо принят, и ему дали королевскую одежду. В тот вечер в перед сном его проводили в прихожую.Когда он ложился спать, Самая старая принцесса принесла ему кубок с вином. Однако он связал губку под подбородком и дайте вину стечь в нее, не выпивая ни капли сам. Он лег, и через некоторое время начал храпеть как если бы он был в самом глубоком сне. Двенадцать принцесс услышали его и рассмеялся. Самый старший сказал: «Он тоже мог бы спасти свою жизнь!»

Потом они встали, открыли свои шкафы, сундуки и туалеты, достали свою лучшую одежду, и сделались красивыми перед своими зеркала, все время прыгающие в ожидании танца.Только младший сказал: «Я не уверен. Вы все очень счастливы, но я боюсь что случится что-то плохое! »

«Ты снежный гусь», – сказал самый старший из них. «Ты всегда боишься! забыли, сколько князей побывали здесь зря? Я бы даже не стал пришлось дать этому солдату снотворное зелье. Он бы никогда не проснулся вверх »

Когда они были готовы, они сначала подошли к солдату, но он не стал двинуться с места, и как только они посчитали, что это безопасно, старший из них пошел к ее кровати и постучал по ней.Он тут же опустился под пол, и они все спустились через отверстие, один за другим, старейшие один впереди. Солдат все видел и, не раздумывая, надел плащ и последовал за младшей. На полпути вниз по лестнице он наступил на ее платье. Испугавшись, она крикнула: «Кто там? Кто держит мое платье? »

«Не будь таким глупым, – сказал старший. “Вы только что поймали себя на крючок “

Они продолжали свой путь, пока не вышли на великолепный проход между рядами деревья.Их листья были все из серебра, и они сияли и блестели. Солдат подумал про себя: «Тебе лучше взять какие-нибудь доказательства», и он отломил веточку.

Из дерева раздался громкий треск. Самый младший крикнул снова: «Это неправильно. Разве ты не слышал этот звук?»

Самый старший сказал: “Это просто радостный салют, который они стреляют. потому что скоро мы разочаруем наших князей ».

Затем они вышли на аллею, где все деревья были сделаны из золота, и наконец, к третьему, где они были сделаны из чистых алмазов.Он сломал веточка от каждого из них. Треск испугал самого младшего каждый раз, но самый старый настаивал, что это были только звуки радостные приветствия. Они продолжали свой путь, пока не подошли к большому телу вода. Там было двенадцать лодок, и в каждой лодке сидел красивый принц их ждет. Каждый принц взял принцессу в свою лодку.

Солдат сел рядом с младшей принцессой, и ее принц сказал: «Я не знаю, почему лодка сегодня намного тяжелее.Я должен грести со всеми моя сила, чтобы заставить его идти “.

«Должно быть, теплая погода», – сказала младшая принцесса. “Слишком жарко и для меня “.

По ту сторону воды была красивая, ярко освещенная замок. Раздалась веселая музыка, барабаны и трубы. Они гребли и вошел внутрь. Каждый принц танцевал со своей принцессой. Невидимый солдат тоже танцевал, и всякий раз, когда принцесса поднимала кубок с вина, он выпил его пусто, когда она поднесла его ко рту.Это всегда пугала младшую, но старший каждый раз заставлял ее замолчать. Они танцевали там до трех часов следующего утра, когда их туфли танцевали на куски, и им пришлось остановиться. Князья гребли их обратно по воде. На этот раз солдат сел рядом с самым старым принцесса в ведущей лодке. Они ушли от своих князей на берегу и обещал вернуться следующей ночью.

Когда они были на ступеньках, солдат побежал вперед и лег в постель.Когда двенадцать усталых принцесс вошли медленно, он снова так громко храпел что все они могли его слышать. «Мы в безопасности от него», – сказали они. Затем они сняли красивую одежду и сняли ее, положили изношенную обувь под свои кровати, и легли спать.

На следующее утро солдат ничего не сказал, потому что хотел увидеть еще раз удивительная вещь. Он прошел вторую и третью ночи, и все произошло как раньше. Каждый раз они танцевали до туфлей были в кусках.В третий раз он также взял с собой кубок как кусок свидетельство.

Настал час, когда он должен был дать свой ответ, и он принес три веточки и кубок перед королем. Двенадцать принцесс стояли позади дверь и слушал, что он сказал. Царь спросил: “Где мой дочери разваливаются на куски? »

Он ответил: «В подземном замке с двенадцатью князьями». Затем он сказал всю историю и представил доказательства. Король вызвал своих дочерей и спросил их, сказал ли солдат правду.Видя, что их предали и что их отрицание не принесло пользы, они должны были признать все.

Тогда царь спросил его, какую жену он хочет. Он ответил: “Я я уже немолод, так что дайте мне самого старшего “.

Их свадьба состоялась в тот же день, и ему было обещано королевство. после смерти короля. Но князьям прибавили столько же дней к их проклятие, поскольку они проводили ночи, танцуя с двенадцатью принцессами.


  • Источник: Якоб и Вильгельм Гримм, Die zertanzten Schuhe, Kinder- und Hausmärchen (Детский и домашний Сказки – Сказки Гриммса), последнее издание (Берлин, 1857 г.), вып.133.
  • Источник Гримм: Дженни фон Дросте-Хюльсхофф. Братья гримм впервые опубликовал эту сказку под номером 47 во 2 томе первого издания их сказки (1815). В более поздних изданиях он появился под номером 133.
  • Перевод Д. Л. Ашлиман. © 2004.
  • Aarne-Thompson type 306.


Ссылки на связанные сайты



Отредактировано 19 октября 2004 г.

Сказки – Давным-давно

Сказки не всегда о феях, хотя они всегда полны странных и чудесных событий.Чаще всего сказки рассказывают об обычных людях – мужчинах и женщинах, мальчиках и девочках, – которые каким-то образом попадают в ловушку волшебных событий. Феи могут появляться, а могут и не появляться – помогать или мешать! Итак, почему мы называем эти сказки сказками? Почему не просто «волшебные сказки», как их раньше называли?

Что ж, такие рассказы стали очень популярны во Франции ближе к концу 17 века. Такие писатели, как мадам д’Ольнуа, начали воплощать эти сказки в литературную форму; Антуан Галланд перевел и адаптировал на французский язык «Тысяча и одна ночь» ; и Шарль Перро опубликовал свои знаменитые Histoires ou Contes du Temps Passé, , более известные как Les Contes de ma Mère l’Oye , или Mother Goose’s Tales, , среди которых были «Спящая красавица» и «Золушка».Французские писатели придумали для описания таких историй термин «Conte de Fee». Этот термин переводится на английский язык как «сказка». Поэтому мы называем такие чудо-сказки сказками.

Сказки в их традиционной форме на самом деле не «детские сказки», как мы понимаем этот термин сегодня. И не для слабонервных. Такие сказки, как «Синяя борода» Шарля Перро, которая на самом деле является рассказом о серийном убийце, ужасают. Обычно счастливый конец наступает после многих испытаний и невзгод, а мир сказок не всегда так радужен и радостен, как Дисней хочет, чтобы мы поверили.Напротив, он суров и жесток и, несмотря на присутствие магии, неприятно близок к реальному миру.

Ценители народной и сказочной литературы знают, что конкретная сказка или даже отдельные ее фрагменты могут повторяться снова и снова в пространстве и времени, возможно, с измененными деталями, но все же узнаваемыми. Например, как в «Гензель и Гретель», собранном братьями Гримм, так и в «Большом пальце Перро», родители пытаются «потерять» своих детей в лесу, и делают это успешно, когда панировочные сухари, которыми дети кладут след домой съедены птицами.Отголоски английской сказки «Джек и бобовый стебель» можно услышать в «Большом пальце» Перро и «Джек-убийца великанов» в его «Коте в сапогах». И, конечно же, «Спящая красавица» Перро действительно ничем не отличается от рассказа братьев Гримм «Вересковая роза». Таких примеров повторяющихся мотивов и общих фрагментов рассказов слишком много, чтобы их перечислить.

Хотя термин «сказка» используется в основном по отношению к европейским сказкам, подобные фантастические сказки существовали во всем мире.Санскритский Kathasaritsagara, , составленный в XI веке нашей эры в Индии, а также арабский «Тысяча и одна ночь» содержат бесчисленные рассказы о чудесах и волшебстве, некоторые из которых восходят к нескольким тысячам лет назад.

Вот они, одни из самых любимых сказок со всего мира.
Как вы увидите, феи не появляются во всех из них, хотя магия, безусловно, присутствует, как и все виды человеческой доброты и зла.

(по мотивам “Золушки”) (Современная сказка, группа 7)

ПОЛЮБИЛ эту историю! Жестокое уродство, захватывающая дух красота, сладкая невинность и страстная первая любовь.

«Красивая. Без сомнения, без каких-либо оговорок, оговорок или оговорок, она самая красивая женщина, которую я когда-либо видел в своей жизни. Когда-либо. Это огромная [черт возьми] проблема».

Эшли Эллис скрывается от злого отчима и двух сводных братьев. С помощью своего крестного феи она находит убежище в красивом уединенном доме.Единственное, что портит ее одиночество, – это красивый, но неразговорчивый, грубый стеклодув, который живет с ней в доме и разжигает ее сексуальность. Невинная, добродетельная и мягкая сердцем, она отчаянно пытается завоевать его расположение; отчаянно нуждался в друге.

«Он красивый, я чувствую это везде – в каждом бешеном биении моего сердца».

Джулиан Дюшарм окутан горечью и недоверием. Хотя с первого взгляда его тянет к Эшли, он изо всех сил старается держать потрясающую красоту на расстоянии вытянутой руки.Его снова не сочтут за дурака. Однако постепенно дихотомия мирского и невинного, которым является Эшли, медленно прожигает его защиту, и он обнаруживает, что не может удержаться от себя, особенно когда его защитные инстинкты всплывают на поверхность, когда он подозревает, что она уязвима для невидимая опасность.

«Мы живем в сказочном мире, моя любовь и я. Но придет день, когда, как хрупкое стекло, упавшее на землю, наш мир развалится вокруг нас.

Я ОБОСНОВАЛ эту историю. В жизни Эшли есть грубое уродство, которое уравновешивается милостью самой девушки и, более того, перевешивается ее красивыми, неуверенными отношениями с Джулианом. Несмотря на ее воспитание, она такая классная. хороший, добросердечный человек и так отчаянно нуждающийся в любви. Мне нравилось ее влияние на Джулиана и легкость, которую она привнесла в его жизнь. Мне понравилось, что она вырвала его из его горечи и показала ему, что такое настоящая любовь. его недружелюбное поведение било благородное сердце, и он был идеальной первой любовью для Эшли.

Еще один блестящий роман, который стоит добавить в эту сказочную коллекцию. Добро против зла, отличные побочные персонажи, настоящая любовь и HEA, посыпанный волшебной пылью!

Фрагменты сказок. Удивительные мозаики от Лауры Харрис (Laura Harris). Стр. 1


Художница Лаура Харрис (Laura Harris) из Висконсина всегда любила рисовать, этот талант был дан ей с рождения. Но в то время, вопреки ожиданиям семьи и друзей, она получила филологическое образование, работала по специальности и часто была лучшим учителем штата Висконсин.Однако более 25 лет Лаура Харрис вынуждена полностью посвятить себя любимому хобби, отказавшись от не менее любимой работы. Дело в том, что в 1985 году у артистки диагностировали рассеянный склероз, что заставило ее уволиться с должности учителя. Поскольку она работает как дома, так и дома, арт-студия создает самые удивительные мозаики, которые принесли ей известность как дома, так и за рубежом.

Из кусков и фрагментов различных материалов, мелких деталей различной техники, а также ключей, бус, пуговиц и камней Лаура Харрис создает портреты и пейзажи в своем неповторимом индивидуальном стиле.В ее мозаиках реалистичные сюжеты сочетаются со сказочными мотивами, добавляют волшебства и элементов сюрреализма, что явно не оставляет равнодушным художника. Кто-то может отметить, что работы Лауры Харрис отдаленно напоминают что-то из творчества Сальвадора Дали, но этот эффект, видимо, создает большие и маленькие шестеренки часов и часов, которые художник активно использует в своих картинах.


Несмотря на то, что болезнь артистки прогрессирует, она не теряет мужества и время от времени даже шутит, что рассеянный склероз является хорошим помощником для ее творческого хобби.Работая с осколками фарфора, стекла и керамики, всегда существует опасность травмирования острыми краями, но, поскольку болезнь «наградила» художницу такими симптомами, как онемение, она редко ощущает резкую боль, даже когда ей случается нечаянно схватить одну или другой фрагмент. Получив возможность сконцентрироваться на работе, Лаура Харрис внимательно рассматривает каждую историю будущей мозаики, чтобы они выглядели такими «живыми» и «настоящими», и каждая из них – рассказ, сказка, стихотворение.


Сегодня Лаура Харрис – успешная и известная художница, работы которой участвуют в многочисленных конкурсах, выставках и фестивалях современного искусства, которые проходят по всему миру.И вот уже пять лет подряд американский художник с прогрессирующим рассеянным склерозом является постоянным обладателем премий и грантов на международном уровне.

Источник: / users / 78

Книжный тур: Фрагменты пепла (Современная сказка № 7) Кэти Регнери



Фрагменты пепла
Кэти Регнери
(Современная сказка № 7)
Дата публикации: 1 октября 2018 г.
Жанры: Сказки, Романтика,

Автор бестселлеров New York Times Кэти Регнери представляет мрачный и запутанный пересказ любимой сказки, Золушки!

Меня зовут Эшли Эллис…

Мне было тринадцать лет, когда моя мать – супермодель на пенсии Тиг – вышла замуж за Мозье Рэуманна, который был вдвое старше ее и был главой преступного клана Рэуманна.

Когда мне исполнилось восемнадцать, загадочным образом умерла моя мать. Только тогда я обнаружил, какие темные планы мой отчим хранил для меня все это время; распутная «работа», которую он ожидал от меня.

С помощью моего крестного отца Гаса я сбежал из лап Мозье, но его сыновьям-близнецам и приспешникам было поручено выследить меня. И они не остановятся ни перед чем, чтобы вернуть мое девственное тело отцу

… живым или мертвым.

** Современный романс. Из-за ненормативной лексики и очень сильного сексуального содержания эта книга не предназначена для читателей младше 18 лет.**

♥ ♥ ♥ ♥ ♥

Fragments of Ash входит в коллекцию ~ a modern fairytale ~: современные, автономные романы, вдохновленные любимыми сказками.

Vixen and the Vet (Beauty & the Beast) – доступно сейчас
Never Let You Go (Hansel & Gretel) – доступно сейчас
Ginger’s Heart (Красная шапочка) – доступно сейчас
Dark Sexy Knight (Camelot) – доступно сейчас
Don’t Speak (The Little Mermaid) – доступно сейчас
Sheer Heaven (Rapunzel) – доступно сейчас
Fragments of Ash (Cinderella) – появится 1 октября 2018 г.
Swan Song (The Ugly Duckling) – скоро

Goodreads / Amazon / Barnes & Noble / iBooks / Kobo

Выдержка

Когда мы с мамой впервые переехали к Рэуманам пять лет назад, это было летом, и мне было всего тринадцать, но Мозье запретил мне носить что-либо более откровенное, чем футболка и юбка в пол или свободная посадка. штаны, как бы ни была теплая погода.Никаких шорт. Никаких коротких юбок. Никаких сарафанов. Кроме того, у футболки не могло быть V-образного выреза или овального выреза. Он должен был полностью покрыть меня до основания шеи. Я прожил большую часть своего детства в Лос-Анджелесе, где все лето бегал в купальных костюмах, шортах и ​​майках, и это было трудным приспособлением, но моя мама настаивала на моем согласии, говоря мне, что Мозье ценит скромность и только хочет лучшее для меня.

В какой-то момент, ближе к концу того лета, Дэймон и Андерс, которым на тот момент было шестнадцать, купались в бассейне в особенно жаркий день, когда моя мать и отчим были на мероприятии в Нью-Йорке.Несмотря на то, что Тиг предупреждал меня оставаться в моей комнате, пока ее не было, мне стало скучно и одиноко, и в конце концов я оказался на террасе у бассейна в поисках компании.

«Андерс, – сказал Дэймон, который остановился посреди игры в водный волейбол, – посмотри, кто это: Эшли».

Андерс бросил на меня взгляд. «Тебе следует вернуться внутрь».

«Почему?» Я спросил.

Но Андерс проигнорировал меня, показывая на мяч. «Брось обратно».

«Нет, нет, нет, братан», – сказал Дэймон.«Наша новая сестра наконец вышла из своей комнаты. Мы должны быть социальными. Добро пожаловать. ” Он осмотрел меня с ног до головы в моих бесформенных мешковатых штанах и блузке с высоким воротом. «Спорим, ты довольно симпатичный под этой одеждой, да? Загорел от калифорнийского солнца?

Дэймон и Андерс были однояйцевыми близнецами, темноволосыми и темноглазыми, но глаза Деймона были игривыми и кокетливыми, в то время как Андерс старательно отводил взгляд от меня.

«Татэ ну-и ва место», – сказал Андерс своему брату с предостережением в голосе.

«El nu este aici. Таси! » – сказал Деймон, отмахиваясь от слов своего брата и все еще глядя на меня. “Жаркий день. Почему ты не заходишь? Присоединяйтесь к нам!”

Я усмехнулся ему, пожимая плечами. «Никакого купального костюма».

«Да-ми темп», – сказал Дэймон, прижал ладонь к сердцу и подмигнул мне. – У тебя под этой одеждой нижнее белье?

«Может быть», – сказал я, подмигивая ему.

Я медленно расстегивала штаны, делала небольшой стриптиз для своих сводных братьев, прежде чем натянуть блузку через голову и бросить ее на террасу у бассейна.Одетая только в белые хлопчатобумажные трусики и подходящий бюстгальтер, я совершила идеальное погружение в глубину, присоединившись к команде Дэймона по водному волейболу, несмотря на неодобрение Андерса.

Час спустя моя мать и Мозье вернулись и обнаружили меня на плечах Дэймона, подающего мяч Андерсу.

«Что, черт возьми, здесь происходит?»

Что, черт возьми, здесь происходит?

Дэймон ахнул, изо всех сил пытаясь сбросить меня со своих плеч, так что я упал спиной в бассейн. К тому времени, как я с бульканьем выбрался на поверхность, мои сводные братья уже вылезали из воды, стоя рядом на террасе у бассейна перед своим отцом.

«Драку să vă ia!» – прогремел Мозье. «Есть только одно правило! Она будет чистой! »

Стоя в одиночестве в бассейне, мои глаза расширились от шока, когда его кулак вырвался вперед, сломав Деймону нос с громким хрустом, прежде чем чернить глаз Андерса быстрым ударом, от которого у него закружилась голова.

«Du-vă în pula mea!» – взревел Мозье. “Прочь с глаз моих!”

Автор Биография:

Автор бестселлеров New York Times и USA Today Кэти Регнери начала свою писательскую карьеру, записавшись в класс рассказов в январе 2012 года.Год спустя она подписала свой первый контракт, и первый роман Кэти был опубликован в сентябре 2013 года.

Сорок книг спустя Кэти заявляет об авторстве бестселлеров New York Times и USA Today в серии Blueberry Lane, в которых рассказывается о семьях англичан, Уинслоу, Руссо, Стори и Эмблер из Филадельфии; бестселлер из шести книг в жанре «современная сказка»; и несколько других самостоятельных романов и новелл, в том числе получивший признание критиков, номинированный на RITA © в 2018 году, бестселлер USA Today о современном романе, Unloved, a love story.

Первый современный сказочный роман Кэти, «Лисица и ветеринар», был номинирован на премию RITA® в 2015 году и получил премию Kindle Book Award 2015 за романтику. Коробочный набор Кэти, “Английский братья в коробке”, книги № 1–4, попал в список бестселлеров USA Today в 2015 году, а ее рождественская история «Женитьба на мистере Инглише» появилась в списке через неделю. В мае 2016 года коллекция Кэти на Blueberry Lane, The Winslow Brothers Boxed Set, Books # 1–4, стала бестселлером электронных книг New York Times.

Книги Кэти доступны на английском, французском, немецком, итальянском, португальском и турецком языках.

Кэти живет в относительных дебрях северного округа Фэрфилд, штат Коннектикут, где ее письменная комната выходит на лес, а ее муж, двое маленьких детей, две собаки и один котенок синего тонкинса создают достаточно веселый хаос, чтобы напомнить ей, что самые лучшие любовные истории начинаются дома.

Подпишитесь на рассылку новостей Кэти сегодня: www.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *