Если долго-долго-долго В
самолёте нам лететь,
Если долго-долго-долго
На Россию нам смотреть.
То увидим мы тогда
И леса, и города,
Океанские просторы,
Ленты рек, озёра, горы…
Мы увидим даль без края,
Тундру, где звенит весна.
И поймём тогда, какая
Наша Родина большая,
Необъятная страна.
***
Г. Ладонщиков Наша
Родина
И красива и богата
Наша Родина, ребята.
Долго ехать от столицы
До любой ее границы.
Все вокруг свое, родное:
Горы, степи и леса:
Рек сверканье голубое,
Голубые небеса.
Каждый город
Сердцу дорог,
Дорог каждый сельский дом.
Все в боях когда-то взято
И упрочено трудом!
***
Кремлёвские звёзды
Кремлёвские звёзды
Над нами горят,
***
Лучше нет родного края
Жура-жура-журавель!
Облетал он сто земель.
Облетал, обходил,
Крылья, ноги натрудил.
Мы спросили журавля:
– Где же лучшая земля? –
Отвечал он, пролетая:
– Лучше нет родного края!
(П. Воронько)
***
Родная земля
Холмы, перелески,
Луга и поля —
Родная, зелёная
Наша земля.
Земля, где я сделал
Свой первый шажок,
Где вышел когда-то
К развилке дорог.
И понял, что это
Раздолье полей —
Частица великой
Отчизны моей.
(Г. Ладонщиков)
***
Привет
Привет тебе, мой край родной,
С твоими тёмными лесами,
С твоей великою рекой,
И неоглядными полями!
***
Родимая страна
На широком просторе
Предрассветной порой
Встали алые зори
Над родимой страной.
С каждым годом всё краше
Дорогие края…
Лучше Родины нашей
Нет на свете, друзья!
(А. Прокофьев)
***
Поезжай за моря-океаны
Поезжай за моря-океаны,
Надо всею землёй пролети:
Есть на свете различные страны,
Но такой, как у нас, не найти.
Глубоки наши светлые воды,
Широка и привольна земля,
И гремят, не смолкая, заводы,
И шумят, расцветая, поля…
(М. Исаковский)
***
Над родной землёю
Летают самолёты
***
Родина
Если скажут слово «родина»,
Сразу в памяти встаёт
Старый дом, в саду смородина,
Толстый тополь у ворот,
У реки берёзка-скромница
И ромашковый бугор…
А другим, наверно, вспомнится
Свой родной московский двор.
В лужах первые кораблики,
Где недавно был каток,
И большой соседней фабрики
Громкий, радостный гудок.
Или степь от маков красная,
Золотая целина…
Родина бывает разная,
Но у всех она одна!
(З. Александрова)
***
Край родной
Лесок весёлый, родные нивы,
Реки извивы, цветущий склон,
Холмы и сёла, простор привольный
И колокольный певучий звон.
С твоей улыбкой, с твоим дыханьем
Сливаюсь я.
Необозримый, Христом хранимый,
Мой край родимый,
Любовь моя.
(М. Пожарова)
***
Родная земля
Есть своя родная земля
У ручья и у журавля.
И у нас с тобой есть она –
И земля родная одна.
(П. Синявский )
***
Россия
Здесь тёплое поле наполнено рожью,
Здесь плещутся зори в ладонях лугов.
Сюда златокрылые ангелы Божьи
По лучикам света сошли с облаков.
И землю водою святой оросили,
И синий простор осенили крестом.
И нет у нас Родины, кроме России –
Здесь мама, здесь храм, здесь отеческий дом.
(П. Синявский)
***
Что мы Родиной зовём
Что мы Родиной зовём?
Дом, где мы с тобой живём,
И берёзки, вдоль которых
Рядом с мамой мы идём.
Что мы Родиной зовём?
Поле с тонким колоском,
Наши праздники и песни,
Тёплый вечер за окном.
Что мы Родиной зовём?
Всё, что в сердце бережём,
И под небом синим-синим
Флаг России над Кремлём.
(В. Степанов)
***
Главные слова
В детском садике узнали
Мы прекрасные слова.
Их впервые прочитали:
Мама, Родина, Москва.
Пролетят весна и лето.
Станет солнечной листва.
Озарятся новым светом
Мама, Родина, Москва.
Солнце ласково нам светит.
Льется с неба синева.
Пусть всегда живут на свете
Мама, Родина, Москва!
(Л. Олифирова)
Сайт «Мама может все!» собрал лучшие стихи о Родине для детей начальной школы. С их помощью ребята познакомятся с таким понятием как Родина и узнают о ней много интересного.
***
Родина – слово большое, большое!
Пусть не бывает на свете чудес,
Если сказать это слово с душою,
Глубже морей оно, выше небес!
В нем умещается ровно полмира:
Мама и папа, соседи, друзья.
Город родимый, родная квартира,
Бабушка, школа, котенок … и я.
Зайчик солнечный в ладошке,
Куст сирени за окошком
И на щечке родинка –
Это тоже Родина.
***
Родная земля.
С тобой я по-сыновьи откровенен,
Вскормила ты меня для доброты.
Ты крылья мне дала для вдохновения,
И путь к вершинам указала ты.
Не в широте степей твое величие,
Ты мне близка иною красотой:
Как образ матери
Нам дорог и привычен
Так дорог и привычен образ твой
Земля моя!
В зеленом летнем платье,
Ты ловишь солнце будущего дня
Родимая, какое счастье,
Что ты всегда со мной и для меня!
***
Холмы, перелески,
Луга и поля —
Родная, зелёная
Наша земля.
Земля, где я сделал
Свой первый шажок,
Где вышел когда-то
К развилке дорог.
И понял, что это
Раздолье полей —
Частица великой
Отчизны моей.
***
Я узнал, что у меня
Есть огромная родня:
И тропинка, И лесок,
В поле — каждый
Колосок,
Речки,
Небо надо мною –
Это всё моё, родное!
***
Что Родиной моей зовется?
Себе я задаю вопрос.
Река, что за домами вьется,
Иль куст кудрявых красных роз?
Вон та осенняя березка?
Или весенняя капель?
А может радуги полоска?
Или морозный зимний день?
Все то, что с детства рядом было?
Но это станет все пустяк
Без маминой заботы милой,
И без друзей мне все не так.
Та вот что Родиной зовется!
Чтоб были рядышком всегда
Все, кто поддержит, улыбнется,
Кому нужна и я сама!
***
Мы с детства запомнили эти слова,
И нету прекрасней и проще
Для города имени — город Москва,
Для площади — Красная площадь.
На свете немало других площадей,
Героев на свете немало.
Но сколько здесь было отважных людей,
Пожалуй, нигде не бывало.
Кто в море уходит, кто в космос летит,
Маршрут пролагая опасный,
Но каждый считает началом пути
Прогулку по площади Красной.
Здесь встретишь людей из столицы любой:
Парижа, Варшавы, Алжира…
Давай же сегодня пройдёмся с тобой
По стартовой площади мира!
***
И красива и богата
Наша Родина, ребята.
Долго ехать от столицы
До любой ее границы.
Все вокруг свое, родное:
Горы, степи и леса:
Рек сверканье голубое,
Голубые небеса.
Каждый город
Сердцу дорог,
Дорог каждый сельский дом.
Все в боях когда-то взято
И упрочено трудом!
***
Если скажут слово «родина»,
Сразу в памяти встаёт
Старый дом, в саду смородина,
Толстый тополь у ворот.
У реки берёзка-скромница
И ромашковый бугор…
А другим, наверно, вспомнится
Свой родной московский двор.
В лужах первые кораблики,
Где недавно был каток,
И большой соседней фабрики
Громкий радостный гудок.
Или степь от маков красная,
Золотая целина…
Родина бывает разная,
Но у всех она одна!
***
Золочёными очами
Виновато смотрит Русь.
Русь великая,святая
За неё всю жизнь молюсь.
Здесь с малиновым рассветом
Ветер выспался во ржи,
Он хмельной,студёный летом
Встретить солнце поспешил.
Ранним утром выйду в поле:
Росы падают в траву,
Пахнет травами-раздолье,
Этим запахом живу!
Ах ты,Русь моя родная,
Небо с радугой-дугой,
Ты от края и до края
Стала сердцу дорогой!
***
Родная земля.
С тобой я по-сыновьи откровенен,
Вскормила ты меня для доброты.
Ты крылья мне дала для вдохновения,
И путь к вершинам указала ты.
Не в широте степей твое величие,
Ты мне близка иною красотой:
Как образ матери
Нам дорог и привычен
Так дорог и привычен образ твой
Земля моя!
В зеленом летнем платье,
Ты ловишь солнце будущего дня
Родимая, какое счастье,
Что ты всегда со мной и для меня!
***
Цветёт над тихой речкой яблоня.
Сады, задумавшись, стоят.
Какая Родина нарядная,
Она сама как дивный сад!
Играет речка перекатами,
В ней рыба вся из серебра,
Какая Родина богатая,
Не сосчитать её добра!
Бежит волна неторопливая,
Простор полей ласкает глаз.
Какая Родина счастливая,
И это счастье всё для нас!
***
На широком просторе
Предрассветной порой
Встали алые зори
Над родимой страной.
С каждым годом всё краше
Дорогие края…
Лучше Родины нашей
Нет на свете, друзья!
***
Мы патриоты России,
Здесь наша Родина-Мать,
В ней наша гордость и сила,
Наша великая рать.
Здесь наши деды сражались
Жизни своей не щадя,
Чтобы нога иноземца
Не осквернила тебя.
Чтобы в краях, где Есенин
Русский простор воспевал,
Русичей землю родную
Грязный сапог не топтал.
Родина наша святая,
Наша великая Русь,
Сердце тебе отдавая,
В верности вечной клянусь
***
Утром солнышко встает,
Нас на улицу зовёт.
Выхожу из дома я:
– Здравствуй, улица моя!
Я пою и в тишине
Подпевают птицы мне.
Травы шепчут мне в пути:
– Ты скорей, дружок, расти!
Отвечаю травам я,
Отвечаю ветру я,
Отвечаю солнцу я:
– Здравствуй, Родина моя!
***
Жура-жура-журавель!
Облетал он сто земель.
Облетал, обходил,
Крылья, ноги натрудил.
Мы спросили журавля:
Где же лучшая земля?
Отвечал он, пролетая:
Лучше нет родного края!
***
Родина — слово большое, большое!
Пусть не бывает на свете чудес,
если сказать это слово с душою,
глубже морей оно, выше небес.
В нём умещается ровно полмира:
мама и папа, соседи, друзья,
город родимый, родная квартира,
бабушка, школа, котёнок… и я.
Зайчик солнечный в ладошке,
куст сирени за окошком
и на щёчке родинка –
это тоже Родина.
***
Люблю отчизну я, но странною любовью!
Не победит её рассудок мой.
Ни слава, купленная кровью,
Ни полный гордого доверия покой,
Ни тёмной старины заветные преданья
Не шевелят во мне отрадного мечтанья.
Но я люблю — за что, не знаю сам —
Её степей холодное молчанье,
Её лесов безбрежных колыханье,
Разливы рек её, подобные морям;
Просёлочным путём люблю скакать в телеге
И, взором медленным пронзая ночи тень,
Встречать по сторонам, вздыхая о ночлеге,
Дрожащие огни печальных деревень;
Люблю дымок спалённой жнивы,
В степи ночующий обоз
И на холме средь жёлтой нивы
Чету белеющих берёз.
С отрадой, многим незнакомой,
Я вижу полное гумно,
Избу, покрытую соломой,
С резными ставнями окно;
И в праздник, вечером росистым,
Смотреть до полночи готов
На пляску с топаньем и свистом
Под говор пьяных мужичков.
***
Я возьму карандаш, нарисую дом,
Нарисую небо и солнце над ним.
Чтобы было тепло тем, кто в доме живёт,
Нарисую трубу, из неё вьётся дым.
Я возьму карандаш, нарисую цветы,
Нарисую кусты и деревья вокруг.
Чтобы вечно была свежесть в этом саду,
Нарисую я дождь из заботливых рук.
Я возьму карандаш, нарисую лес,
Нарисую поля и змейку реки.
Чтобы мир и покой был на этой Земле,
Нарисую, как голубь в небе летит.
***
Как не гордиться мне тобой,
О родина моя!
Когда над Волгою родной
Стою недвижим я,
Когда молитвенно свой взор
Бросаю в небеса,
На твой чарующий простор,
На тёмные леса.
Как хороша ты в тёплый день
На празднике весны,
Среди приветных деревень
Родимой стороны!..
Я в каждом шелесте листов
Твой голос узнаю.
Хожу среди твоих лугов,
Мечтаю и пою.
Во всей в тебе и мощь видна,
И сила с красотой,
Недаром ты и названа
Великой и святой.
***
Что мы Родиной зовём?
Дом, где мы с тобой живём,
И берёзки, вдоль которых
Рядом с мамой мы идём.
Что мы Родиной зовём?
Поле с тонким колоском,
Наши праздники и песни,
Тёплый вечер за окном.
Что мы Родиной зовём?
Всё, что в сердце бережём,
И под небом синим-синим
Флаг России над Кремлём.
***
На широком просторе
Предрассветной порой
Встали алые зори
Над родимой страной.
С каждым годом всё краше
Дорогие края…
Лучше Родины нашей
Нет на свете, друзья!
***
Чудная картина,
Как ты мне родна:
Белая равнина,
Полная луна,
Свет небес высоких,
И блестящий снег,
И саней далёких
Одинокий бег.
***
Если скажут слово “Родина”,
Сразу в памяти встаёт
Старый дом, в саду смородина,
Толстый тополь у ворот.
У реки берёзка-скромница
И ромашковый бугор…
А другим, наверно, вспомнится
Свой родной московский двор…
В лужах первые кораблики,
Над скакалкой топот ног
И большой соседней фабрики
Громкий радостный гудок.
Или степь от маков красная,
Золотая целина…
Родина бывает разная,
Но у всех она одна!
***
Холмы, перелески,
Луга и поля —
Родная, зелёная наша земля.
Земля, где я сделал свой первый шажок,
Где вышел когда-то к развилке дорог.
И понял, что это
Раздолье полей —
Частица великой
Отчизны моей.
***
Привет тебе, мой край родной,
С твоими тёмными лесами,
С твоей великою рекой
И неоглядными полями!
Привет тебе, народ родимый,
Герой труда неутомимый,
Среди зимы и в летний зной!
Привет тебе, мой край родной!
***
Что мы Родиной зовём?
Дом, где мы с тобой живём,
И берёзки, вдоль которых
Рядом с мамой мы идём.
Что мы Родиной зовём?
Поле с тонким колоском,
Наши праздники и песни,
Тёплый вечер за окном.
Что мы Родиной зовём?
Всё, что в сердце бережём,
И под небом синим-синим
Флаг России над Кремлём.
***
Гой ты, Русь, моя родная,
Хаты — в ризах образа…
Не видать конца и края —
Только синь сосёт глаза.
Как захожий богомолец,
Я смотрю твои поля,
А у низеньких околиц
Звонно чахнут тополя.
Пахнет яблоком и мёдом
По церквам твой кроткий Спас.
И гудит за корогодом
На лугах весёлый пляс.
Побегу по мятой стёжке
На приволь зелёных лех,
Мне навстречу, как серёжки,
Прозвенит девичий смех.
Если крикнет рать святая:
«Кинь ты Русь, живи в раю!» —
Я скажу: «Не надо рая,
Дайте родину мою».
***
Встало солнце над горою,
Мрак ночной размыт зарёю,
Луг в цветах, как расписной…
С добрым утром,
Край родной!
Шумно двери заскрипели,
Птицы ранние запели,
Звонко спорят с тишиной…
С добрым утром,
Край родной!
Люди вышли на работу,
Пчёлы мёдом полнят соты,
В небе тучки – ни одной…
С добрым утром,
Край родной!
***
В полях сверкало. Близилась гроза.
Скорей, скорей! Успеем ли до дому?
Тотчас очнулись сонные глаза,
Блуждает взгляд по небу грозовому.
Возница злой. Он долго был в пути.
Усталый конь потряхивает гривой,
А как сверкнёт — шарахнется пугливо
И не поймёт, куда ему идти.
Скорей, скорей! Когда продрогнешь весь,
Как славен дом и самовар певучий!
Вон то село, над коим вьются тучи,
Оно село родимое и есть…
***
Здесь тёплое поле наполнено рожью,
Здесь плещутся зори в ладонях лугов.
Сюда златокрылые ангелы Божьи
По лучикам света сошли с облаков.
И землю водою святой оросили,
И синий простор осенили крестом.
И нет у нас Родины, кроме России –
Здесь мама, здесь храм, здесь отеческий дом.
Родное гнёздышко
Ласточки-певуньиРодина
Родина – слово большое, большое!
Пусть не бывает на свете чудес,
Если сказать это слово с душою,
Глубже морей оно, выше небес!
В нем умещается ровно полмира:
Мама и папа, соседи, друзья.
Город родимый, родная квартира,
Бабушка, школа, котенок … и я.
Зайчик солнечный в ладошке,
Куст сирени за окошком
И на щечке родинка –
Это тоже Родина.
(Т. Бокова)
Родина
Вешняя,
бодрая,
Вечная,
добрая,
Трактором
вспахана,
Счастьем
засеяна –
Вся на глазах она
С юга
до севера!
Родина милая,
Наша Родина
И красива и богата
Наша Родина, ребята.
Долго ехать от столицы
До любой ее границы.
Все вокруг свое, родное:
Горы, степи и леса:
Рек сверканье голубое,
Голубые небеса.
Каждый город
Сердцу дорог,
Дорог каждый сельский дом.
Все в боях когда-то взято
И упрочено трудом!
(Г. Ладонщиков)
Здравствуй, Родина моя
Утром солнышко встает,
Нас на улицу зовёт.
Выхожу из дома я:
– Здравствуй, улица моя!
Я пою и в тишине
Подпевают птицы мне.
Травы шепчут мне в пути:
– Ты скорей, дружок, расти!
Отвечаю травам я,
Отвечаю ветру я,
Отвечаю солнцу я:
– Здравствуй, Родина моя!
(В. Орлов)
Наш край
То берёзка, то рябина,
Куст ракиты над рекой.
Край родной, навек любимый,
Где найдёшь ещё такой!
От морей до гор высоких,
Солнцем залиты долины,
И куда ни бросишь взгляд –
Край родной, навек любимый,
Весь цветёт, как вешний сад.
Детство наше золотое!
Всё светлей ты с каждым днём
Под счастливою звездою
Мы живём в краю родном!
(А. Пришелец)
Что мы Родиной зовём
Что мы Родиной зовём?
Дом, где мы с тобой живём,
И берёзки, вдоль которых
Рядом с мамой мы идём.
Что мы Родиной зовём?
Поле с тонким колоском,
Наши праздники и песни,
Тёплый вечер за окном.
Что мы Родиной зовём?
Всё, что в сердце бережём,
И под небом синим-синим
Флаг России над Кремлём.
(В. Степанов)
Необъятная страна
Если долго-долго-долго
В самолёте нам лететь,
Если долго-долго-долго
На Россию нам смотреть,
То увидим мы тогда
И леса, и города,
Океанские просторы,
Ленты рек, озёра, горы…
Мы увидим даль без края,
Рисунок
На моём рисунке
Поле с колосками,
Церковка на горке
Рядом с облаками.
На моём рисунке
Мама и друзья,
На моём рисунке
Родина моя.
На моём рисунке
Лучики рассвета,
Рощица и речка,
Солнышко и лето.
На моём рисунке
Песенка ручья,
На моём рисунке
Родина моя.
На моём рисунке
Выросли ромашки,
Вдоль по тропке скачет
Всадник на коняшке,
На моём рисунке
Радуга и я,
На моём рисунке
Родина моя.
На моём рисунке
Мама и друзья,
На моём рисунке
Песенка ручья,
На моём рисунке
Радуга и я,
На моём рисунке
Родина моя.
(П. Синявский)
Родина
Если скажут слово «родина»,
Сразу в памяти встаёт
Старый дом, в саду смородина,
Толстый тополь у ворот,
У реки берёзка-скромница
В лужах первые кораблики,
Где недавно был каток,
И большой соседней фабрики
Громкий, радостный гудок.
Или степь от маков красная,
Золотая целина…
Родина бывает разная,
Но у всех она одна!
(З. Александрова)
Россия, Россия, Россия
Нет края на свете красивей,
Нет Родины в мире светлей!
Россия, Россия, Россия, –
Что может быть сердцу милей?
Кто был тебе равен по силе?
Терпел пораженья любой!
Россия, Россия, Россия, –
Мы в горе и счастье – с тобой!
Россия! Как Синюю птицу,
Тебя бережём мы и чтим,
А если нарушат границу,
Мы грудью тебя защитим!
И если бы нас вдруг спросили:
“А чем дорога вам страна?”
– Да тем, что для всех нас Россия,
Как мама родная, – одна!
(В. Гудимов)
«Моя Россия»
Горжусь тобой, моя Россия!
Горжусь тобой, моя страна!
«Родина»
Ели, сосны, дубы и рябины,
Куда не глянь – везде тополя.
Это Родина наша – Кармалка,
Это русская наша земля.
Это край наш родной и близкий,
Это милые сердцу леса,
Тихий омут и берег низкий,
Это птичьи в лесу голоса.
Дом родной с цветною калиткою,
Соловьиная трель у ручья,
Ты, Кармалка, мне стала близкою,
Не забыть никогда мне тебя.
С. Махотин
ЭТОТ ДОМ СО СКРИПУЧИМ КРЫЛЬЦОМ
Я не знаю,
За что полюбил этот лес,
Где однажды
На тополь высокий залез
И увидел деревню,
И речку, и пруд,
Как мальчишки рыбачат
И утки плывут.
Я не знаю,
За что полюбил этот дом
С фотографией деда
Под жёлтым стеклом,
Со скрипучим крыльцом
И парным молоком,
С крикуном-петухом
И лохматым щенком.
Ну, в лесу я с лукошком
Лисички искал,
Из пруда на уху
Карасей натаскал,
В доме бабушка,
Миску снимая с огня,
Угощала вишнёвым
Вареньем меня.
А ещё я
С отличным мальчишкой дружил.
Только дело не в том,
Что я жил не тужил,
Просто бабушкин дом,
Старый лес и река
Снятся мне…
Почему?
Я не знаю пока!
РОССИЯ
Здесь тёплое поле наполнено рожью,
Здесь плещутся зори в ладонях лугов.
Сюда златокрылые ангелы Божьи
По лучикам света сошли с облаков.
И землю водою святой оросили,
И синий простор осенили крестом.
И нет у нас Родины, кроме России, –
Здесь мама, здесь храм, здесь отеческий дом.
Тим СОБАКИН
РОДИНА
Был мороз.
Причём довольно жуткий –
аж вода в пруду покрылась льдом!
А по льду
толпой ходили утки,
злые и голодные притом.
Обратился к уткам я:
– Простите,
нет у вас ни пищи,
ни жилья.
Отчего вы, утки, не летите
в дальние и тёплые края?
Оттого, –
мне утки отвечали, –
что пускай цветёт там ананас,
в тех краях умрём мы от печали,
потому что Родиной для нас
служит именно этот замёрзший пруд,
кря-кря.
Поборов урчание в желудке,
я подумал гордо:
«Ё-моё…
Вот они – простые наши утки!
Вот оно – Отечество моё!»
И пошёл,
нетвёрдо ставя ногу,
даже позабыв её обуть.
А луна светила мне в дорогу.
И звезда указывала путь.
РОДНЫЕ ПРОСТОРЫ
Если долго-долго-долго
В самолёте нам лететь,
Если долго-долго-долго
На Россию нам смотреть,
То увидим мы тогда
И леса, и города,
Океанские просторы,
Ленты рек, озёра, горы…
Мы увидим даль без края,
Тундру, где звенит весна,
И поймём тогда, какая
Наша Родина большая,
Необъятная страна.
Умом Россию не понять,
Аршином общим не измерить:
У ней особенная стать –
В Россию можно только верить.
Ф. Тютчев
Родная Родина моя –
Ты дорога мне словно мать.
Готов тебе я прокричать
Что жизнь смогу я за тебя отдать!
Кремлёвские звёзды
Над нами горят,
Повсюду доходит их свет!
Хорошая Родина есть у ребят,
И лучше той Родины
Нет!
С. Михалков
Моя Родина – мое отечество:
Родные пашни и луга.
Леса могучие и реки,
И здесь живет моя семья!
Холмы, перелески,
Луга и поля –
Родная, зелёная
Наша земля.
Земля, где я сделал
Свой первый шажок,
Где вышел когда-то
К развилке дорог.
И понял, что это
Раздолье полей –
Частица великой
Отчизны моей.
Г. Ладонщиков
Я люблю свою отчизну,
Верно ей готов служить.
И не дам врагам-вражинам,
По родной земле ходить!
Есть своя родная земля
У ручья и у журавля.
И у нас с тобой есть она –
И земля родная одна.
П. Синявский
О, мать моя, Россия, Русь,
Незыблем трон твой златоглавый,
Люблю тебя, тобой горжусь,
Многострадальной и державной.
Россия, Россия, великая сила,
Великая сила, бездонная Русь,
В Россию, в Россию всем сердцем влюблен я
И с нею останусь навеки, клянусь!
Александр Черный
Жура-жура-журавель!
Облетал он сто земель.
Облетал, обходил,
Крылья, ноги натрудил.
Мы спросили журавля:
Где же лучшая земля?
Отвечал он, пролетая:
Лучше нет родного края!
П. Воронько
Поезжай за моря-океаны,
Надо всею землёй пролети:
Есть на свете различные страны,
Но такой, как у нас, не найти.
Глубоки наши светлые воды,
Широка и привольна земля,
И гремят, не смолкая, заводы,
И шумят, расцветая, поля…
М. Исаковский
Лесок весёлый, родные нивы,
Реки извивы, цветущий склон,
Холмы и сёла, простор привольный
И колокольный певучий звон.
С твоей улыбкой, с твоим дыханьем
Сливаюсь я.
Необозримый, Христом хранимый,
Мой край родимый,
Любовь моя.
М. Пожарова
Дорогие дети и их родители! Здесь вы можете читать «Стихи Четверостишия о родине » а так же другие лучшие произведения на странице Стихи о Родине . В нашей детской библиотеке вы найдете собрание замечательных литературных произведений отечественных и зарубежных писателей, а так же разных народов мира. Наша коллекция постоянно пополняется новым материалом. Детская библиотека онлайн станет верным помощником для детей любого возраста, и познакомит юных читателей с разными жанрами литературы. Желаем Вам приятного чтения!
Над рекой родной уголок,
А в окне родной огонёк.
Береги его, не гаси
От него светлей на Руси.
Есть своя родная земля
У ручья и у журавля.
И у нас с тобой есть она –
И земля родная одна.
Умом Россию не понять,
Аршином общим не измерить:
У ней особенная стать –
В Россию можно только верить.
Моя Родина – мое отечество:
Родные пашни и луга.
Леса могучие и реки,
И здесь живет моя семья!
Я люблю свою отчизну,
Верно ей готов служить.
И не дам врагам-вражинам,
По родной земле ходить!
Родная Родина моя –
Ты дорога мне словно мать.
Готов тебе я прокричать
Что жизнь смогу я за тебя отдать!
Т. Бокова
Родина слово большое, большое!
Пусть не бывает на свете чудес,
Если сказать это слово с душою,
Глубже морей оно, выше небес!
В нем умещается ровно полмира:
Мама и папа, соседи, друзья.
Город родимый, родная квартира,
Бабушка, школа, котенок … и я.
Зайчик солнечный в ладошке,
Куст сирени за окошком
И на щечке родинка –
Это тоже Родина.
Необъятная страна.
Если долго-долго-долго
В самолёте нам лететь,
Если долго-долго-долго
На Россию нам смотреть.
То увидим мы тогда
И леса, и города,
Океанские просторы,
Ленты рек, озёра, горы…
Мы увидим даль без края,
Тундру, где звенит весна.
И поймём тогда, какая
Наша Родина большая,
Необъятная страна.
О Родине
Что Родиной моей зовется?
Себе я задаю вопрос.
Река, что за домами вьется,
Иль куст кудрявых красных роз?
Вон та осенняя березка?
Или весенняя капель?
А может радуги полоска?
Или морозный зимний день?
Все то, что с детства рядом было?
Но это станет все пустяк
Без маминой заботы милой,
И без друзей мне все не так.
Та вот что Родиной зовется!
Чтоб были рядышком всегда
Все, кто поддержит, улыбнется,
Кому нужна и я сама!
Г. Ладонщиков
Наша Родина
И красива и богата
Наша Родина, ребята.
Долго ехать от столицы
До любой ее границы.
Все вокруг свое, родное:
Горы, степи и леса:
Рек сверканье голубое,
Голубые небеса.
Каждый город
Сердцу дорог,
Дорог каждый сельский дом.
Все в боях когда-то взято
И упрочено трудом!
Здравствуй, Родина моя!
Утром солнышко встаёт.
Всех на улицу зовёт.
Выхожу из дома я –
Здравствуй улица моя
Я пою, и в вышине,
Подпевают птицы мне,
Травы шепчут мне в пути,
Ты скорей, дружок, расти.
Подпеваю травам я,
Подпеваю ветрам я,
Подпеваю солнцу я –
Здравствуй, Родина моя!
Стихи о Родине Лермонтов
Прекрасны вы, поля земли роднойСтихи о Родине
Прекрасны вы, поля земли родной,
Еще прекрасней ваши непогоды;
Зима сходна в ней с первою зимой
Как с первыми людьми ее народы!..
Туман здесь одевает неба своды!
И степь раскинулась лиловой пеленой,
И так она свежа, и так родня с душой,
Как будто создана лишь для свободы…
Но эта степь любви моей чужда;
Но этот снег летучий серебристый
И для страны порочной – слишком чистый
Не веселит мне сердца никогда.
Его одеждой хладной, неизменной
Сокрыта от очей могильная гряда
И позабытый прах, но мне, но мне бесценный.
Родина. (Люблю отчизну я, но странною любовью)
Люблю отчизну я, но странною любовью!
Не победит ее рассудок мой.
Ни слава, купленная кровью,
Ни полный гордого доверия покой,
Ни темной старины заветные преданья
Не шевелят во мне отрадного мечтанья.
Но я люблю – за что, не знаю сам –
Ее степей холодное молчанье,
Ее лесов безбрежных колыханье,
Разливы рек ее подобные морям;
Проселочным путем люблю скакать в телеге
И, взором медленным пронзая ночи тень,
Встречать по сторонам, вздыхая о ночлеге,
Дрожащие огни печальных деревень.
Люблю дымок спаленной жнивы,
В степи ночующий обоз,
И на холме средь желтой нивы
Чету белеющих берез.
С отрадой многим незнакомой
Я вижу полное гумно,
Избу, покрытую соломой,
С резными ставнями окно;
И в праздник, вечером росистым,
Смотреть до полночи готов
На пляску с топаньем и свистом
Под говор пьяных мужичков.
Стихи о Родине Есенина
О, Родина!
О Родина, о новый
С златою крышей кров,
Труби, мычи коровой,
Реви телком громов.
Брожу по синим селам,
Такая благодать,
Отчаянный, веселый,
Но весь в тебя я, мать.
В училище разгула
Крепил я плоть и ум.
С березового гула
Растет твой вешний шум.
Люблю твои пороки,
И пьянство, и разбой,
И утром на востоке
Терять себя звездой.
И всю тебя, как знаю,
Хочу измять и взять,
И горько проклинаю
За то, что ты мне мать.
Гой ты, Русь моя родная.
Гой ты, Русь моя родная,
Хаты – в ризах образа…
Не видать конца и края –
Только синь сосет глаза.
Как захожий богомолец,
Я смотрю твои поля.
А у низеньких околиц
Звонко чахнут тополя.
Пахнет яблоком и медом
По церквам твой кроткий Спас,
И гудит за коcогором
На лугах веселый пляс.
Побегу по мятой стежке
На приволь зеленых лех,
Мне навстречу, как сережки,
Прозвенит девичий смех.
Если крикнет рать святая:
«Кинь ты Русь, живи в раю!»,
Я скажу: «Не надо рая,
Дайте родину мою».
Тебе одной плету венок,
Цветами сыплю стежку серую.
О Русь, покойный уголок,
Гляжу в простор твоих полей,
Ты вся – далекая и близкая.
Сродни мне посвист журавлей
И не чужда тропинка склизкая.
Цветет болотная купель,
Куга зовет к вечерне длительной,
И по кустам звенит капель
Росы холодной и целительной.
И хоть сгоняет твой туман
Поток ветров, крылато дующих,
Но вся ты – смирна и ливан
Волхвов, потайственно волхвующих.
Запели тесаные дроги,
Бегут равнины и кусты.
Опять часовни на дороге
И поминальные кресты.
Опять я теплой грустью болен
От овсяного ветерка.
И на известку колоколен
Невольно крестится рука.
О Русь, малиновое поле
И синь, упавшая в реку,
Люблю до радости и боли
Твою озерную тоску.
Холодной скорби не измерить,
Ты на туманном берегу.
Но не любить тебя, не верить –
Я научиться не могу.
И не отдам я эти цепи
И не расстанусь с долгим сном,
Когда звенят родные степи
Молитвословным ковылем.
Стихи о Родине короткие
Ф. Тютчев
Умом Россию не понять,
Аршином общим не измерить:
У ней особенная стать –
В Россию можно только верить.
В. Семернин
Вешняя,
бодрая,
Вечная,
добрая,
Трактором
вспахана,
Счастьем
засеяна –
Вся на глазах она
С юга
до севера!
Родина милая,
Родина русая,
Мирная-мирная
Русская-русская…
Из дебрей туманы несмело
Из дебрей туманы несмело
Родное закрыли село;
Но солнышком вешним согрело
И ветром их вдаль разнесло.
Знать, долго скитаться наскуча
Над ширью земель и морей,
На родину тянется туча,
Чтоб только поплакать над ней
Г. Ладонщиков
И красива и богата
Наша Родина, ребята.
Долго ехать от столицы
До любой ее границы.
Все вокруг свое, родное:
Горы, степи и леса:
Рек сверканье голубое,
Голубые небеса.
Каждый город
Сердцу дорог,
Дорог каждый сельский дом.
Все в боях когда-то взято
И упрочено трудом!
Г. Ладонщиков
Холмы, перелески,
Луга и поля –
Родная, зелёная
Наша земля.
Земля, где я сделал
Свой первый шажок,
Где вышел когда-то
К развилке дорог.
И понял, что это
Раздолье полей –
Частица великой
Отчизны моей.
Лучше нет родного края!
П. Воронько
Жура-жура-журавель!
Облетал он сто земель.
Облетал, обходил,
Крылья, ноги натрудил.
Мы спросили журавля:
Где же лучшая земля?
Отвечал он, пролетая:
Лучше нет родного края!
Кремлевские звезды
С. МихалковСтихи о Родине России
Кремлёвские звёзды
Над нами горят,
Повсюду доходит их свет!
Хорошая Родина есть у ребят,
И лучше той Родины
Нет!
Стихи о Родине России
Г. Гладков
МОЯ РОССИЯ
О Господи! Спаси и сохрани
Мою Россию, Родину, Отчизну!
Я с нею связан всей моею жизнью –
О Господи! Спаси и сохрани!
Я без неё не проживу и дня.
Она моя печаль, моя отрада.
Мне без России ничего не надо –
Я без неё не проживу и дня!
Она моя – от края и до края.
Страна моя, земля моя родная…
Раскину руки, будто два крыла.
О Господи! Какая красота:
Прожилки рек, и синие озёра,
Надежда, вера и любовь во взоре –
О Господи! Какая красота!
Спаси и сохрани её, Господь,
Мою Россию, Родину, Отчизну.
Как матери, я ей обязан жизнью.
Спаси и сохрани её, господь!
Н. Сусленников
Занялася заря расписная,
Выхожу за околицу я.
С добрым утром, сторонка родная-
Дорогая Отчизна моя.
Дружно двинулись в поле артели,
Труд кипит от села до села.
Топоры по лесам зазвенели,
Тишина за курганы ушла.
Пароходы стоят под погрузкой
У причалов разбуженных рек,
И о Волге, красавице русской,
Вдохновенно поёт человек.
Льются песни потоком незримым
К звёздам счастья – к седому
Кремлю.
Я люблю тебя, край мой родимый,
Неизменно, по-русски, люблю!
В. Брюсов
В стозарном зареве пожара,
Под ярый вопль вражды всемирной,
В дыму неукрощенных бурь, –
Твой облик реет властной чарой:
Венец рубинный и сапфирный
Превыше туч пронзил лазурь!
Россия! в злые дни Батыя
Кто, кто монгольскому потопу
Возвел плотину, как не ты?
Чья, в напряженной воле, выя,
За плату рабств, спасла Европу
От Чингис-хановой пяты?
Но из глухих глубин позора,
Из тьмы бессменных унижений,
Вдруг, ярким выкриком костра, –
Не ты ль, с палящей сталью взора,
Взнеслась к державности велений
В дни революции Петра?
И вновь, в час мировой расплаты,
Дыша сквозь пушечные дула,
Огня твоя хлебнула грудь, –
Всех впереди, страна-вожатый,
Над мраком факел ты взметнула,
Народам озаряя путь.
Что ж нам пред этой страшной силой?
Где ты, кто смеет прекословить?
Где ты, кто может ведать страх?
Нам – лишь вершить, что ты решила,
Нам – быть с тобой, нам – славословить
Твое величие в веках!
Э. Асадов
Россия начиналась не с меча,
Она с косы и плуга начиналась.
Не потому, что кровь не горяча,
А потому, что русского плеча
Ни разу в жизни злоба не касалась…
И стрелами звеневшие бои
Лишь прерывали труд ее всегдашний.
Недаром конь могучего Ильи
Оседлан был хозяином на пашне.
В руках, веселых только от труда,
По добродушью иногда не сразу
Возмездие вздымалось. Это да.
Но жажды крови не было ни разу.
А коли верх одерживали орды,
Прости, Россия, беды сыновей.
Когда бы не усобицы князей,
То как же ордам дали бы по мордам!
Но только подлость радовалась зря.
С богатырем недолговечны шутки:
Да, можно обмануть богатыря,
Но победить – вот это уже дудки!
Ведь это было так же бы смешно,
Как, скажем, биться с солнцем и луною.
Тому порукой – озеро Чудское,
Река Непрядва и Бородино.
И если тьмы тевтонцев иль Батыя
Нашли конец на родине моей,
То нынешняя гордая Россия
Стократ еще прекрасней и сильней!
И в схватке с самой лютою войною
Она и ад сумела превозмочь.
Тому порукой – города-герои
В огнях салюта в праздничную ночь!
И вечно тем сильна моя страна,
Что никого нигде не унижала.
Ведь доброта сильнее, чем война,
Как бескорыстье действеннее жала.
Встает заря, светла и горяча.
И будет так вовеки нерушимо.
Россия начиналась не с меча,
И потому она непобедима!
Луна двурога.
Блестит ковыль.
Бела дорога.
Летает пыль.
Летая, стая
Ночных сычей –
Рыдает в дали
Пустых ночей.
Темнеют жерди
Сухих осин;
Немеют тверди…
Стою – один.
Здесь сонный леший
Трясется в прах.
Здесь – конный, пеший
Несется в снах.
Забота гложет;
Потерян путь.
Ничто не сможет
Его вернуть.
Болота ржавы:
Кусты, огни,
Густые травы,
Пустые пни!
Святая Русь…Моя Россия:
Лик кроткий, мученицы нимб…
Я верю, праведный Мессия
Воздаст страданиям твоим!
Благословенная Мария
Свой плат раскрыла над тобой!
Святая Русь, моя Россия,
Обременённая судьбой…
Я верю, мир склонит колена,
Прозрев в покаянной мольбе:
Ты бремя дьявольского плена
Несёшь! Святая…по Судьбе.
Святая Русь… Моя Россия..
Лик кроткий, мученицы нимб…
Я верю: праведный Мессия
Воздаст страданиям твоим!
Я верю, что достанет силы
Дождаться! – Свет в душе храним!
И если ты пред Ним грешила,
То ты и каялась пред ним!
Стихи о родине Блока
Россия
Опять, как в годы золотые,
Три стертых треплются шлеи,
И вязнут спицы росписные
В расхлябанные колеи…
Россия, нищая Россия,
Мне избы серые твои,
Твои мне песни ветровые, –
Как слезы первые любви!
Тебя жалеть я не умею
И крест свой бережно несу…
Какому хочешь чародею
Отдай разбойную красу!
Пускай заманит и обманет, –
Не пропадешь, не сгинешь ты,
И лишь забота затуманит
Твои прекрасные черты…
Ну что ж? Одно заботой боле –
Одной слезой река шумней
А ты все та же – лес, да поле,
Да плат узорный до бровей…
И невозможное возможно,
Дорога долгая легка,
Когда блеснет в дали дорожной
Мгновенный взор из-под платка,
Когда звенит тоской острожной
Глухая песня ямщика!..
Ты и во сне необычайна.
Твоей одежды не коснусь.
И в тайне – ты почиешь, Русь.
Русь, опоясана реками
И дебрями окружена,
С болотами и журавлями,
И с мутным взором колдуна,
Где разноликие народы
Из края в край, из дола в дол
Ведут ночные хороводы
Под заревом горящих сел.
Где ведуны с ворожеями
Чаруют злаки на полях
И ведьмы тешатся с чертями
В дорожных снеговых столбах.
Где буйно заметает вьюга
До крыши – утлое жилье,
И девушка на злого друга
Под снегом точит лезвее.
Где все пути и все распутья
Живой клюкой измождены,
И вихрь, свистящий в голых прутьях,
Поет преданья старины…
Так – я узнал в моей дремоте
Страны родимой нищету,
И в лоскутах ее лохмотий
Души скрываю наготу.
Тропу печальную, ночную
Я до погоста протоптал,
И там, на кладбище ночуя,
Подолгу песни распевал.
И сам не понял, не измерил,
Кому я песни посвятил,
В какого бога страстно верил,
Какую девушку любил.
Живую душу укачала,
Русь, на своих просторах ты,
И вот – она не запятнала
Первоначальной чистоты.
Дремлю – и за дремотой тайна,
И в тайне почивает Русь.
Она и в снах необычайна,
Ее одежды не коснусь.
Стихи о Родине Пушкина
На тихих берегах Москвы
Церквей, венчанные крестами,
Сияют ветхие главы
Над монастырскими стенами.
Кругом простерлись по холмам
Вовек не рубленные рощи,
Издавна почивают там
Угодника святые мощи.
Приветствую тебя, пустынный уголок,
Приют спокойствия, трудов и вдохновенья, Стихи о Родине. Деревня
Где льется дней моих невидимый поток
На лоне счастья и забвенья.
Я твой: я променял порочный двор цирцей,
Роскошные пиры, забавы, заблужденья
На мирный шум дубров, на тишину полей,
На праздность вольную, подругу размышленья.
Я твой: люблю сей темный сад
С его прохладой и цветами,
Сей луг, уставленный душистыми скирдами,
Где светлые ручьи в кустарниках шумят.
Везде передо мной подвижные картины:
Здесь вижу двух озер лазурные равнины,
Где парус рыбаря белеет иногда,
За ними ряд холмов и нивы полосаты,
Вдали рассыпанные хаты,
На влажных берегах бродящие стада,
Овины дымные и мельницы крилаты;
Везде следы довольства и труда…
Я здесь, от суетных оков освобожденный,
Учуся в истине блаженство находить,
Свободною душой закон боготворить,
Роптанью не внимать толпы непросвещенной,
Участьем отвечать застенчивой мольбе
И не завидывать судьбе
Злодея иль глупца – в величии неправом.
Оракулы веков, здесь вопрошаю вас!
В уединенье величавом
Слышнее ваш отрадный глас.
Он гонит лени сон угрюмый,
К трудам рождает жар во мне,
И ваши творческие думы
В душевной зреют глубине.
Но мысль ужасная здесь душу омрачает:
Среди цветущих нив и гор
Друг человечества печаль
Автор Светлана На чтение 8 мин Просмотров 17 Опубликовано
Сегодня у нас на блоге очень важная тема, а именно стихи про Родину для детей разного возраста.
Не буду писать много красивых слов, все мы знаем, что Родина значит в жизни каждого человека. И особенно это осознаешь, когда находишься далеко от родного края.
Конечно же любовь к Родине нужно прививать детям с самого раннего возраста. И эта подборка детских стихотворений поможет в этом.
Среди них есть совсем короткие для деток помладше и более длинные для школьников. Стихи можно учить просто на занятиях, дома, или, например, на конкурс чтецов.
********
Я узнал, что у меня
Есть огромная родня:
И тропинка, И лесок,
В поле — каждый Колосок,
Речки, Небо надо мною
– Это всё моё, родное!
Родина
Вешняя, бодрая,
Вечная, добрая,
Трактором вспахана,
Счастьем засеяна —
Вся на глазах она
С юга до севера!
Родина милая,
Родина русая,
Мирная-мирная
Русская-русская…
(В. Семернин)
Родимая страна
На широком просторе
Предрассветной порой
Встали алые зори
Над родимой страной.
С каждым годом всё краше
Дорогие края…
Лучше Родины нашей
Нет на свете, друзья!
(А. Прокофьев)
Привет
Привет тебе, мой край родной,
С твоими тёмными лесами,
С твоей великою рекой,
И неоглядными полями!
Привет тебе, народ родимый,
Герой труда неутомимый,
Среди зимы и в летний зной!
Привет тебе, мой край родной!
(С. Дрожжин)
Лучше нет родного края
Жура-жура-журавель!
Облетал он сто земель.
Облетал, обходил,
Крылья, ноги натрудил.
Мы спросили журавля:
– Где же лучшая земля? –
Отвечал он, пролетая:
– Лучше нет родного края!
(П. Воронько)
Главные слова
В детском садике узнали
Мы прекрасные слова.
Их впервые прочитали:
Мама, Родина, Москва.
Пролетят весна и лето.
Станет солнечной листва.
Озарятся новым светом
Мама, Родина, Москва.
Солнце ласково нам светит.
Льется с неба синева.
Пусть всегда живут на свете
Мама, Родина, Москва!
(Л. Олифирова)
Здравствуй, Родина моя
Утром солнышко встает,
Нас на улицу зовёт.
Выхожу из дома я:
– Здравствуй, улица моя!
Я пою и в тишине
Подпевают птицы мне.
Травы шепчут мне в пути:
– Ты скорей, дружок, расти!
Отвечаю травам я,
Отвечаю ветру я,
Отвечаю солнцу я:
– Здравствуй, Родина моя!
(В. Орлов)
Поезжай за моря-океаны
Поезжай за моря-океаны,
Надо всею землёй пролети:
Есть на свете различные страны,
Но такой, как у нас, не найти.
Глубоки наши светлые воды,
Широка и привольна земля,
И гремят, не смолкая, заводы,
И шумят, расцветая, поля…
(М. Исаковский)
Родина
Родина – слово большое, большое!
Пусть не бывает на свете чудес,
Если сказать это слово с душою,
Глубже морей оно, выше небес!
В нем умещается ровно полмира:
Мама и папа, соседи, друзья.
Город родимый, родная квартира,
Бабушка, школа, котенок … и я.
Зайчик солнечный в ладошке,
Куст сирени за окошком
И на щечке родинка –
Это тоже Родина.
(Т. Бокова)
Над родной землёю
Летают самолёты
над нашими полями…
А я кричу пилотам:
«Меня возьмите с вами!
Чтоб над родной землёю
пронёсся я стрелою,
увидел реки, горы,
Долины и озёра,
и зыбь на Чёрном море,
и лодки на просторе,
равнины в буйном цвете
и всех детей на свете!»
(Р. Босилек)
Наша Родина
И красива и богата
Наша Родина, ребята.
Долго ехать от столицы
До любой ее границы.
Все вокруг свое, родное:
Горы, степи и леса:
Рек сверканье голубое,
Голубые небеса.
Каждый город
Сердцу дорог,
Дорог каждый сельский дом.
Все в боях когда-то взято
И упрочено трудом!
(Г. Ладонщиков)
********
Я возьму карандаш, нарисую дом,
Нарисую небо и солнце над ним.
Чтобы было тепло тем, кто в доме живёт,
Нарисую трубу, из неё вьётся дым.
Я возьму карандаш, нарисую цветы,
Нарисую кусты и деревья вокруг.
Чтобы вечно была свежесть в этом саду,
Нарисую я дождь из заботливых рук.
Я возьму карандаш, нарисую лес,
Нарисую поля и змейку реки.
Чтобы мир и покой был на этой Земле,
Нарисую, как голубь в небе летит.
С добрым утром!
Встало солнце над горою,
Мрак ночной размыт зарёю,
Луг в цветах, как расписной…
С добрым утром,
Край родной!
Шумно двери заскрипели,
Птицы ранние запели,
Звонко спорят с тишиной…
С добрым утром,
Край родной!
Люди вышли на работу,
Пчёлы мёдом полнят соты,
В небе тучки – ни одной…
С добрым утром,
Край родной!
(Г. Ладонщиков)
********
Если скажут слово «родина»,
Сразу в памяти встаёт
Старый дом, в саду смородина,
Толстый тополь у ворот.
У реки берёзка-скромница
И ромашковый бугор…
А другим, наверно, вспомнится
Свой родимый с детства двор.
В лужах первые кораблики,
Где недавно был каток,
И большой соседней фабрики
Громкий радостный гудок.
Или степь от маков красная,
Золотая целина…
Родина бывает разная,
Но у всех она одна!
Какая наша Родина!
Цветёт над тихой речкой яблоня.
Сады, задумавшись, стоят.
Какая Родина нарядная,
Она сама как дивный сад!
Играет речка перекатами,
В ней рыба вся из серебра,
Какая Родина богатая,
Не сосчитать её добра!
Бежит волна неторопливая,
Простор полей ласкает глаз.
Какая Родина счастливая,
И это счастье всё для нас!
(В. Боков)
О Родине
Что Родиной моей зовется?
Себе я задаю вопрос.
Река, что за домами вьется,
Иль куст кудрявых красных роз?
Вон та осенняя березка?
Или весенняя капель?
А может радуги полоска?
Или морозный зимний день?
Все то, что с детства рядом было?
Но это станет все пустяк
Без маминой заботы милой,
И без друзей мне все не так.
Та вот что Родиной зовется!
Чтоб были рядышком всегда
Все, кто поддержит, улыбнется,
Кому нужна и я сама!
Родное гнёздышко
Ласточки-певуньи
Над моим окном
Лепят, лепят гнёздышко…
Знаю, скоро в нём
Птенчики появятся,
Станут голосить,
Будут им родители
Мошкару носить.
Выпорхнут малютки
Летом из гнезда,
Полетят над миром,
Но они всегда
Будут знать и помнить,
Что в краю родном
Их приветит гнёздышко
Над моим окном.
(Г. Ладонщиков)
Край, в котором ты живёшь
Мы играем возле дома
И зимой, и летом.
Все давным-давно знакомы
В милом доме этом!
Посмотри, как хорош
Дом, в котором ты живёшь!
Слышишь, улица родная,
Нет тебя чудесней!
Мы по улице шагаем
Вместе с нашей песней!
Посмотри, как хорош
Город тот, где ты живёшь!
Нашим самым дружным хором
Песенка поётся.
Дом, и улица, и город
Родиной зовётся!
Посмотри, как хорош
Край, в котором ты живёшь!
(Юрий Энтин)
Наш край
То берёзка, то рябина,
Куст ракиты над рекой.
Край родной, навек любимый,
Где найдёшь ещё такой!
От морей до гор высоких,
Посреди родных широт —
Всё бегут, бегут дороги,
И зовут они вперёд.
Солнцем залиты долины,
И куда ни бросишь взгляд —
Край родной, навек любимый,
Весь цветёт, как вешний сад.
Детство наше золотое!
Всё светлей ты с каждым днём
Под счастливою звездою
Мы живём в краю родном!
(А. Пришелец)
Родная природа
Давайте, друзья, в любую погоду
Будем беречь родную природу!
И от любви заботливой нашей.
Станет земля и богаче, и краше!
Помните, взрослые, помните, дети!
Помните, что красота на планете
Будет зависеть только от нас.
Не забывайте об этом сейчас.
Планету живую сберечь для народа.
И пусть восхваляет гимн жизни
Природа!
Давайте, друзья, в любую погоду
Будем беречь родную природу!
И от любви заботливой нашей.
Станет земля и богаче, и краше!
Помните, взрослые, помните, дети!
Помните, что красота на планете
Будет зависеть только от нас.
Не забывайте об этом сейчас.
Планету живую сберечь для народа.
И пусть восхваляет гимн жизни
Природа!
(Т. Петухова)
Рисунок
На моём рисунке
Поле с колосками,
Церковка на горке
Рядом с облаками.
На моём рисунке
Мама и друзья,
На моём рисунке
Родина моя.
На моём рисунке
Лучики рассвета,
Рощица и речка,
Солнышко и лето.
На моём рисунке
Песенка ручья,
На моём рисунке
Родина моя.
На моём рисунке
Выросли ромашки,
Вдоль по тропке скачет
Всадник на коняшке,
На моём рисунке
Радуга и я,
На моём рисунке
Родина моя.
На моём рисунке
Мама и друзья,
На моём рисунке
Песенка ручья,
На моём рисунке
Радуга и я,
На моём рисунке
Родина моя.
(П. Синявский)
Дождик, дождик, где ты был?..
– Дождик, дождик, где ты был?
– Я по небу с тучкой плыл!
– А потом ты что – разбился?
– Ой, нет-нет, водой разлился,
Капал, капал вниз, упал –
Прямо в речку я попал!
А потом я плыл далёко
В речке быстрой, синеокой,
Любовался всей душой
Нашей Родиной большой!
Ну а после испарился,
К тучке белой прикрепился,
И поплыл, скажу я вам,
К дальним странам, островам.
И теперь над океаном
Я всё вдаль плыву с туманом!
Хватит, ветер, дальше дуть –
Нужно плыть в обратный путь.
Чтобы с речкой повстречаться,
Чтоб с ней в лес родной помчаться!
Любоваться чтоб душой
Нашей Родиной большой.
Так что, ветер, друг ты мой,
С тучкой мы спешим домой!
Нас ты, ветер, подгоняй –
Тучку к дому направляй!
Ведь по дому я скучаю…
Ну-ка, тучку раскачаю!
К дому ух как тороплюсь…
Скоро-скоро к вам вернусь!
(К. Авдеенко)
***
Лучше нет родного края
Жура-жура-журавель!
Облетал он сто земель.
Облетал, обходил,
Крылья, ноги натрудил.
Мы спросили журавля:
— Где же лучшая земля? — Отвечал он, пролетая:
— Лучше нет родного края!
П. Воронько
***
За мир, за детей.
В любом краю любой страны
Ребята не хотят войны.
Им в жизнь вступать придётся скоро,
Им нужен мир, а не война,
Зелёный шум родного бора,
Им школа каждому нужна,
И сад у мирного порога,
Отец и мать и отчий дом.
На белом свете места много
Для тех, кто жить привык трудом.
Народ наш поднял властный голос
За всех детей, за мир, за труд!
Пусть зреет в поле каждый колос,
Цветут сады, леса растут!
Кто сеет хлеб на мирном поле,
Заводы строит, города,
Тот для ребят сиротской доли
Не пожелает никогда!
Е.Трутнева
***
О Родине
Что Родиной моей зовется?
Себе я задаю вопрос.
Река, что за домами вьется,
Иль куст кудрявых красных роз?
Вон та осенняя березка?
Или весенняя капель?
А может радуги полоска?
Или морозный зимний день?
Все то, что с детства рядом было?
Но это станет все пустяк
Без маминой заботы милой,
И без друзей мне все не так.
Та вот что Родиной зовется!
Чтоб были рядышком всегда
Все, кто поддержит, улыбнется,
Кому нужна и я сама!
***
О, Родина!
О, Родина! В неярком блеске
Я взором трепетным ловлю
Твои пролески, перелески — Все, что без памяти люблю:
И шорох рощи белоствольной,
И синий дым в дали пустой,
И ржавый крест над колокольней,
И низкий холмик со звездой…
Мои обиды и прощенья
Сгорят, как старое жнивье.
В тебе одной — и утешенье
И исцеление мое.
А.В. Жигулин
***
Кремлёвские звёзды
Кремлёвские звёзды
Над нами горят,
Повсюду доходит их свет!
Хорошая Родина есть у ребят,
И лучше той Родины
Нет!
С.Михалков
***
Родина
Родина слово большое, большое!
Пусть не бывает на свете чудес,
Если сказать это слово с душою,
Глубже морей оно, выше небес!
В нем умещается ровно полмира:
Мама и папа, соседи, друзья.
Город родимый, родная квартира,
Бабушка, школа, котенок … и я.
Зайчик солнечный в ладошке,
Куст сирени за окошком
И на щечке родинка –
Это тоже Родина.
Татьяна Бокова
***
Необъятная страна.
Если долго-долго-долго
В самолёте нам лететь,
Если долго-долго-долго
На Россию нам смотреть.
То увидим мы тогда
И леса, и города,
Океанские просторы,
Ленты рек, озёра, горы…
Мы увидим даль без края,
Тундру, где звенит весна.
И поймём тогда, какая
Наша Родина большая,
Необъятная страна.
***
Родина.
Родина слово большое, большое!
Пусть не бывает на свете чудес,
Если сказать это слово с душою,
Глубже морей оно, выше небес!
В нем умещается ровно полмира:
Мама и папа, соседи, друзья.
Город родимый, родная квартира,
Бабушка, школа, котенок … и я.
Зайчик солнечный в ладошке,
Куст сирени за окошком
И на щечке родинка –
Это тоже Родина.
Татьяна Бокова
***
Россия — Моя Родина!
Россия – Ты мне как вторая мама,
Я рос и вырос на Твоих глазах.
Иду вперёд уверенно и прямо,
И верю в Бога, что живёт на небесах!
Люблю я звон колоколов Твоих церковных,
И наши сельские цветущие поля,
Людей люблю я, добрых и духовных,
Которых вырастила Русская Земля!
Люблю я стройные, высокие берёзки –
Наш знак и символ Русской красоты.
Смотрю на них и делаю наброски,
Словно художник я пишу свои стихи.
Не смог бы никогда с Тобой расстаться,
Ведь я люблю Тебя всем сердцем и душой.
Придёт война, и я пойду сражаться,
В любой момент хочу быть лишь с Тобой!
А если вдруг когда–нибудь случится,
Что нас судьба с Тобою разведёт
Как птица в тесной клетке буду биться,
И каждый Русский здесь меня поймёт!
Е. Кисляков
Другие темы из раздела Стихи, стишки и стихотворения для детей смотрите здесь:
Стихи для детей на английском языке — English for kids
Детские стихи о дружбе
Детские стихи о маме (и бабушке)
Правила дорожного движения — стихи детям
Стихи о лете для детей
Детские стихи про папу — для 23 февраля
Стихи про весну для детей
Стихи про осень для детей
Стихи о зиме для детей
Стихи про буквы алфавита
Мы увидим даль без края,
Тундру, где звенит весна,
И поймём тогда, какая,
Наша Родина большая,
Необъятная страна.
2
Как сроднились вы со мною,
Песни родины моей,
Как внемлю я вам порою,
Если вечером с полей
Вы доноситесь, живые,
И в безмолвии ночном
Мне созвучья дорогие
Долго слышатся потом.
Не могучий дар свободы,
Не монахи-мудрецы, —
Создавали вас невзгоды
Да безвестные певцы.
Но в тяжёлые годины
Весь народ, до траты сил,
Весь — певец своей кручины —
Вас в крови своей носил.
3
Что мы Родиной зовём?
Дом, где мы с тобой живём,
И берёзки, вдоль которых
Рядом с мамой мы идём.
Что мы Родиной зовём?
Поле с тонким колоском,
Наши праздники и песни,
Тёплый вечер за окном.
Что мы Родиной зовём?
Всё, что в сердце бережём,
И под небом синим-синим
Флаг России над Кремлём..
4
Цветёт над тихой речкой яблоня.
Сады, задумавшись, стоят.
Какая Родина нарядная,
Она сама как дивный сад!
Играет речка перекатами,
В ней рыба вся из серебра,
Какая Родина богатая,
Не сосчитать её добра!
Бежит волна неторопливая,
Простор полей ласкает глаз.
Какая Родина счастливая,
И это счастье всё для нас!
5
О, мать моя, Россия, Русь,
Незыблем трон твой златоглавый,
Люблю тебя, тобой горжусь,
Многострадальной и державной.
Россия, Россия, великая сила,
Великая сила, бездонная Русь,
В Россию, в Россию всем сердцем влюблен я
И с нею останусь навеки, клянусь!
6
О, Родина! В неярком блеске
Я взором трепетным ловлю
Твои пролески, перелески –
Все, что без памяти люблю:
И шорох рощи белоствольной,
И синий дым в дали пустой,
И ржавый крест над колокольней,
И низкий холмик со звездой…
Мои обиды и прощенья
Сгорят, как старое жнивье.
В тебе одной – и утешенье
7
Жура-жура-журавель!
Облетал он сто земель.
Облетал, обходил,
Крылья, ноги натрудил.
Мы спросили журавля:
Где же лучшая земля?
Отвечал он, пролетая:
Лучше нет родного края!
Холмы, перелески,
Луга и поля —
Родная, зелёная
Наша земля.
Земля, где я сделал
Свой первый шажок,
Где вышел когда-то
К развилке дорог.
И понял, что это
Раздолье полей —
Частица великой
Отчизны моей.
9
И красива и богата
Наша Родина, ребята.
Долго ехать от столицы
До любой ее границы.
Все вокруг свое, родное:
Горы, степи и леса:
Рек сверканье голубое,
Голубые небеса.
Каждый город
Сердцу дорог,
Дорог каждый сельский дом.
Все в боях когда-то взято
И упрочено трудом!
10
В заветных ладанках не носим на груди,
О ней стихи навзрыд не сочиняем,
Наш горький сон она не бередит,
Не кажется обетованным раем.
Не делаем ее в душе своей
Предметом купли и продажи,
Хворая, бедствуя, немотствуя на ней,
О ней не вспоминаем даже.
Да, для нас это грязь на калошах,
Да, для нас это хруст на зубах.
И мы мелем, и месим, и крошим
Тот ни в чем не замешанный прах.
Но ложимся в нее и становимся ею,
Оттого и зовем так свободно – своею.
11
Есть милая страна, есть угол на земле,
Куда, где б ни были – средь буйственного стана,
В садах Армидиных, на быстром корабле,
Браздящем весело равнины океана, –
Всегда уносимся мы думою своей;
Где, чужды низменных страстей,
Житейским подвигам предел мы назначаем,
Где мир надеемся забыть когда-нибудь
И вежды старые сомкнуть
Последним, вечным сном желаем.
12
Они глумятся над тобою,
Они, о родина, корят
Тебя твоею простотою,
Убогим видом черных хат…
Так сын, спокойный и нахальный,
Стыдится матери своей –
Усталой, робкой и печальной
Средь городских его друзей,
Глядит с улыбкой состраданья
На ту, кто сотни верст брела
И для него, ко дню свиданья,
Последний грошик берегла.
13
Гой ты, Русь моя родная,
Хаты — в ризах образа…
Не видать конца и края —
Только синь сосет глаза.
Как захожий богомолец,
Я смотрю твои поля.
А у низеньких околиц
Звонко чахнут тополя.
Пахнет яблоком и медом
По церквам твой кроткий Спас,
И гудит за коcогором
На лугах веселый пляс.
Побегу по мятой стежке
На приволь зеленых лех,
Мне навстречу, как сережки,
Прозвенит девичий смех.
Если крикнет рать святая:
«Кинь ты Русь, живи в раю!»,
Я скажу: «Не надо рая,
Дайте родину мою».
14
О, Россия!
С нелегкой судьбою страна…
У меня ты, Россия,
Как сердце, одна.
Я и другу скажу,
Я скажу и врагу –
Без тебя,
Как без сердца,
Прожить не смогу…
15
Родная Родина моя –
Ты дорога мне словно мать.
Готов тебе я прокричать
Что жизнь смогу я за тебя отдать!
16
Родина моя милая,
Отчизна моя любимая…
Славное у тебя прошлое,
Светлое впереди и хорошее!
Имя полное кротости
Я произношу с гордостью!
17
Белый наст и снежные равнины.
Всё болота, сопки да леса.
Край озёр, как сердца именины,
Где в озёрах плачут небеса.
Светлые карельские просторы
В летний день особо хороши –
Благодать, как Божия просфора,
Лечит боль неистовой души.
Родина. К чему уже кривляться,
Чужестранный примерять наряд?
Я хочу карелкою остаться,
Вспоминая мамин строгий взгляд.
Белый наст и снежные равнины.
Всё болота, сопки да леса.
Край озёр, как сердца именины,
А в озёрах – мамины глаза.
Память горчит полынной травой некошеной,
месяцы, дни, эпохи – жертвенным Авелем.
Время небрежно камнем под ноги брошено,
даже не камнем…
мелким, шуршащим гравием.
Крошатся судьбы скорбные хлебным мякишем,
степь ожидает яства ночной вечерии.
То ли – святое поле, а то ли – капище,
кречетом кружит в небе слепом безверие.
Слезы взойдут весною младыми травами,
горесть ошибок скроет благой надеждою
и улыбнется солнце, слегка лукавое,
Русь васильково-синяя.
Русь безбрежная.
19
Лесок весёлый, родные нивы,
Реки извивы, цветущий склон,
Холмы и сёла, простор привольный
И колокольный певучий звон.
С твоей улыбкой, с твоим дыханьем
Сливаюсь я.
Необозримый, Христом хранимый,
Мой край родимый,
Любовь моя.
20
На широком просторе
Предрассветной порой
Встали алые зори
Над родимой страной.С каждым годом всё краше
Дорогие края…
Лучше Родины нашей
Нет на свете, друзья!
21
То берёзка, то рябина,
Куст ракиты над рекой.
Край родной, навек любимый,
Где найдёшь ещё такой!
От морей до гор высоких,
Посреди родных широт —
Всё бегут, бегут дороги,
И зовут они вперёд.
Солнцем залиты долины,
И куда ни бросишь взгляд —
Край родной, навек любимый,
Весь цветёт, как вешний сад…
22
С чего начинается Родина?
С окошек, горящих вдали,
Со старой отцовской буденовки,
Что где-то в шкафу мы нашли.
А может, она начинается
Со стука вагонных колес
И с клятвы, которую в юности
Ты ей в своем сердце принес.
С чего начинается Родина?..
23
Россия! Русь! Земля святая,
Что от Москвы и до окраин,
Леса, моря, поля и реки,
Для нас всегда ты и навеки,
Наш дом родной, ты мой причал,
Здесь я любил, страдал, мечтал,
Чтоб ты жила, страна родная,
В согласье, мире, процветая.
24
Мы патриоты России,
Здесь наша Родина-Мать,
В ней наша гордость и сила,
Наша великая рать.
Здесь наши деды сражались
Жизни своей не щадя,
Чтобы нога иноземца
Не осквернила тебя.
Чтобы в краях, где Есенин
Русский простор воспевал,
Русичей землю родную
Грязный сапог не топтал.
Родина наша святая,
Наша великая Русь,
Сердце тебе отдавая,
В верности вечной клянусь
25
Славься, великая,
Многоязыкая
Братских российских
Народов семья.Стой, окружённая,
Вооружённая
Древней твердыней
Седого Кремля!Здравствуй, любимое,
Неколебимое
Знамя, струящее
Разума свет!Славная дедами,
Бравыми внуками
Дружных российских
Народов семья.Крепни победами,
Ширься науками,
Вечно нетленная
Славы земля!
Не гул молвы прошел в народе,
Весть родилась не в нашем роде-
То древний глас, то свыше глас:
«Четвертый век уж на исходе, —
Свершится он — и грянет час!
И своды древние Софии,
В возобновленной Византии,
Вновь осенят Христов алтарь».
Пади пред ним, о царь России, —
И встань как всеславянский царь!
2
Если долго-долго-долго В
самолёте нам лететь,
Если долго-долго-долго
На Россию нам смотреть.
То увидим мы тогда
И леса, и города,
Океанские просторы,
Ленты рек, озёра, горы…
Мы увидим даль без края,
Тундру, где звенит весна.
И поймём тогда, какая
Наша Родина большая,
Необъятная страна.
3
Холмы, перелески,
Луга и поля —
Родная, зелёная
Наша земля.
Земля, где я сделал
Свой первый шажок,
Где вышел когда-то
К развилке дорог.
И понял, что это
Раздолье полей —
Частица великой
Отчизны моей.
4
Родина – и домик с палисадом,
И село, где я родился, рос –
С озерком, от ряби полосатым,
В окруженье клёнов и берёз.
Но она и больше, и красивей,
В ней не только дом,
В ней всё – моё.
Родину мою зовут Россией,
Величают матерью её.
5
Родина – и домик с палисадом,
И село, где я родился, рос –
С озерком, от ряби полосатым,
В окруженье клёнов и берёз.
Но она и больше, и красивей,
В ней не только дом,
В ней всё – моё.
Родину мою зовут Россией,
Величают матерью её.
6
И красива и богата
Наша Родина, ребята.
Долго ехать от столицы
До любой ее границы.
Все вокруг свое, родное:
Горы, степи и леса:
Рек сверканье голубое,
Голубые небеса.
Каждый город
Сердцу дорог,
Дорог каждый сельский дом.
Все в боях когда-то взято
И упрочено трудом!
7
Здесь тёплое поле наполнено рожью,
Здесь плещутся зори в ладонях лугов.
Сюда златокрылые ангелы Божьи
По лучикам света сошли с облаков.
И землю водою святой оросили,
И синий простор осенили крестом.
И нет у нас Родины, кроме России, –
Здесь мама, здесь храм, здесь отеческий дом.
Край ты мой, родимый край!
Kонский бег на воле,
В небе крик орлиных стай,
Волчий голос в поле!
Гой ты, родина моя!
Гой ты, бор дремучий!
Свист полночный соловья,
Ветер, степь да тучи!
9
Вешняя, бодрая, Вечная, добрая,
Трактором вспахана, Счастьем засеяна —
Вся на глазах она С юга до севера!
Родина милая, Родина русая,
Мирная-мирная Русская-русская.
10
На широком просторе
Предрассветной порой
Встали алые зори
Над родимой страной.
С каждым годом всё краше
Дорогие края…
Лучше Родины нашей
Нет на свете, друзья!
11
Жура-жура-журавель!
Облетал он сто земель.
Облетал, обходил,
Крылья, ноги натрудил.
Мы спросили журавля:
— Где же лучшая земля? — Отвечал он, пролетая:
— Лучше нет родного края!
12
Самой лучшей, самой звонкой песней
Я прославить Родину хочу.
В целом мире нет её чудесней,
Ей любое дело по плечу.
Будем Родиной своей гордиться,
Будем ей одной всегда верны.
Солнечные, яркие страницы
Впишем в биографию страны.
13
Велика Отчизна наша
И широк её простор.
Есть у нас луга и чащи,
Реки и громады гор.
И живут здесь вместе с нами
Цапли, лебеди, чижи,
Дятлы, иволги, жуланы
Черепахи и ужи,
Тигры, волки и медведи,
Лоси, зубры, кабаны… –
Наши давние соседи.
Мы их сохранить должны!
14
С чего начинается Родина?
С улыбок и слез матерей;
С тропинки, ребятами пройденной,
От дома до школьных дверей.
С березок, стоящих веками
На взгорье в отцовском краю,
С желанья потрогать руками
Любимую землю свою.
Где наша Отчизна кончается?
Гляди — не увидишь границ,
В полях горизонт раздвигается
При вспышке далеких зарниц.
15
Родина слово большое, большое!
Пусть не бывает на свете чудес,
Если сказать это слово с душою,
Глубже морей оно, выше небес!
В нем умещается ровно полмира:
Мама и папа, соседи, друзья.
Город родимый, родная квартира,
Бабушка, школа, котенок … и я.
Зайчик солнечный в ладошке,
Куст сирени за окошком
И на щечке родинка –
Это тоже Родина.
16
На широком просторе
Предрассветной порой
Встали алые зори
Над родимой страной.
С каждым годом всё краше
Дорогие края…
Лучше Родины нашей
Нет на свете, друзья!
17
Кремлѐвские звѐзды
Над нами горят,
Повсюду доходит их свет!
Хорошая Родина есть у ребят,
И лучше той Родины
Нет!
Бессмертное счастие наше
Россией зовется в веках.
Мы края не видели краше,
а были во многих краях.
Но где бы стезя ни бежала,
нам русская снилась земля.
Изгнание, где твое жало,
чужбина, где сила твоя?
Мы знаем молитвы такие,
что сердцу легко по ночам;
и гордые музы России
незримо сопутствуют нам.
19
Гой ты, Русь моя родная,
Хаты — в ризах образа…
Не видать конца и края —
Только синь сосет глаза.
Как захожий богомолец,
Я смотрю твои поля.
А у низеньких околиц
Звонко чахнут тополя.
Пахнет яблоком и медом
По церквам твой кроткий Спас,
И гудит за коcогором
На лугах веселый пляс.
Побегу по мятой стежке
На приволь зеленых лех,
Мне навстречу, как сережки,
Прозвенит девичий смех.
Если крикнет рать святая:
«Кинь ты Русь, живи в раю!»,
Я скажу: «Не надо рая,
Дайте родину мою».
20
Горькая моя Родина,
Ты – и боль моя, и судьба.
Вновь кружит непогодина,
Только мы одни у тебя.
Так близка мне твоя даль далёкая,
Ты Россия моя одинокая.
Облака над тобой невесенние,
Но я верю в любовь и спасение.
Горькая моя Родина,
Нет, нельзя тебя разлюбить.
Пусть судьба неустроена,
Надо веровать, надо жить.
21
Что мы Родиной зовём?
Дом, где мы с тобой живём,
И берёзки, вдоль которых
Рядом с мамой мы идём.
Что мы Родиной зовём?
Поле с тонким колоском,
Наши праздники и песни,
Тёплый вечер за окном.
Что мы Родиной зовём?
Всё, что в сердце бережём,
И под небом синим-синим
Флаг России над Кремлём.
22
Когда из родины звенит нам
сладчайший, но лукавый слух,
не празднословно, не молитвам
мой предается скорбный дух.
Нет, не из сердца, вот отсюда,
где боль неукротима, вот –
крылом, окровавленной грудой,
обрубком костяным – встает
мой клекот, клокотанье: Боже,
Ты, отдыхающий в раю,
на смертном, на проклятом ложе
тронь, воскреси – ее… мою!..
23
Если скажут слово «родина»,
Сразу в памяти встаёт
Старый дом, в саду смородина,
Толстый тополь у ворот.
У реки берёзка — скромница
И ромашковый бугор…
А другим, наверно, вспомнится
Свой родной московский двор.
В лужах первые кораблики,
Где недавно был каток,
И большой соседней фабрики
Громкий радостный гудок.
Или степь, от маков красная,
Золотая целина…
Родина бывает разная,
Но у всех она одна!
24
Привет тебе, мой край родной,
С твоими тёмными лесами,
С твоей великою рекой,
И неоглядными полями!
Привет тебе, народ родимый,
Герой труда неутомимый,
Среди зимы и в летний зной!
Привет тебе, мой край родной!
25
– Что значит: Родина моя? –
Ты спросишь. Я отвечу:
– Сначала тропочкой земля
Бежит тебе навстречу.
Потом тебя поманит сад
Душистой веткой каждой.
Потом увидишь стройный ряд
Домов многоэтажных.
Потом пшеничные поля
От края и до края.
Всё это – Родина твоя,
Земля твоя родная.
Не понимаю Россию умом
Аршин не надо мерить:
У него особенный –
В Россию можно только верить.
Тютчев Ф.
Родина моя
Ты мне дорога как мать.
Готов для тебя, я сжимаю
Какую жизнь я могу дать тебе!
Кремлевские звезды
Мы горим выше
Их свет идет повсюду!
Хорошая родина у парней
А лучше этой родины
Не!
С.Михалков
Моя Родина – моя Родина:
Родная пашня и луга.
Леса могучие и реки,
А здесь живет моя семья!
Холмы, доспехи,
Луга и поля –
Родные, зеленые
Наша земля.
Земля, где я делал
Твоя первая камера
Где когда-то выходила
На развилку дорог.
И понял, что это
Номинальных полей –
Particle Great
Miscellenge my.
Г. Ладончиков
Я люблю свою депрессию,
Правда готова служить.
И врагу врагу не дам,
По Родине гуляй!
Есть родина
У ручья и журавля.
А она у нас с вами –
И земля одна.
П.Синявский
Ой, мама моя, Россия, Русь,
Непоколебимый трон твой золотоголовый
Я тебя люблю, я горжусь
Мульти-встряска и мощь .
Россия, Россия, Великая Сила,
Великая держава, бездонная рус,
В Россию, в Россию, всей душой я влюблен
И с ней я останусь навсегда, клянусь!
Александр Черный
Жура-Жура-Журавель!
Занял место сто земель.
Состоял, обошел
Крылья, ноги узловатые.
Мы спросили кран:
Где лучше всего приземлиться?
Он, убегая, ответил:
Лучше нет родного края!
стр.Воронко
За море-океаны,
Нужно для всей земной земли:
В мире есть разные страны,
Но таких как мы не находим.
Глубоко наша светлая вода
Широкая и взволнованная земля
И гром, не смола, растения,
И шумные, цветущие, поля …
М. Исаковский
Летящая веселая, родная Нива,
Река Золотник, цветущий склон,
Холмы и деревни, зачарованные
И колокольный звон.
С твоей улыбкой, с твоим дыханием
Я сливаюсь.
Не упади, Христос сохранен
Лезвие мое вредно
Любовь моя.
М. Фоалов
Иногда достаточно нескольких слов, чтобы передать всю глубину момента. Именно этим и отличаются короткие стихи об их родине. Авторы всего в нескольких предложениях передают всю бурю эмоций, вызванных патриотизмом. Что ж, если взять практическую сторону вопроса, то иногда ребенку могут понадобиться короткие стихи о своей Родине.И в этом нет ничего предосудительного.
Родина! (Лордонерс)
Холмы, доспехи,
Луга и поля –
Родная, зеленая
Наша земля.
Земля, где я делал
Твоя первая камера
Где когда-то выходила
На развилку дорог.
И понял, что это
Номинальных полей –
Particle Great
Miscellenge my.
Кремлевских звезд (С. Михалков)
Кремлевские звезды
Мы горим выше
Их свет проникает повсюду!
Хорошая родина у парней
А лучше этой родины
Не!
Родина (П.Синявский)
Есть родина
У ручья и журавля.
А она у нас с вами –
И земля одна.
Жил-то родное и древнее (Юлия Друнина)
Жил-то родное и древнее
С просторов моей земли.
В снежном море плывут деревушки,
Как дальнобойные корабли.
По тропе, ступая узкой,
Повторяю – еще раз! –
«Хорошо, что с душой русской
И на земле Русской родился!»
Какая наша Родина! (В.Бок)
Цветы над тихой яблоневой речкой.
Сады, думая, стоять.
Какая нарядная Родина
Сама она как чудесный сад!
Играет речку с ружьями,
В ней рыбу все серебро
Какая богатая Родина
Не считай ее хорошей!
Бегущая волна леопардовая,
Просты поля ласкают глаза.
Какая Родина счастлива
И это счастье все для нас!
смотрю в поле (Есенин)
Посмотрю в поле, посмотрю в небо –
И в полях, и в небе небо.
Опять тонет в медном хлебе
Не шокировал мой край.
Снова в рощах непамятых
Неизбежные стада
И с гор зеленеющие
златоструйские воды.
Ой, верю – на муку знаю
За исчезновение мужика
Как-то ласковые руки
С молоком льют.
Родной Гневесдишко
Ласточки-певуны
Над моим окном
Закалывают, пусы нновещко …
Узнай скоро в нем
Птенцы появятся
Проголосуют
Будут родители
Мошкара.
Малытки будут испорчены
Летом гнезда,
Лети над миром
Но они всегда
Будут знать и помнить
Что в краю родные
Их привезут в Нелездышко
Над моим окном.
(Lordoners)
Родина
Родина – слово большое, большое!
Может не случиться в свете чудес,
Если вы скажете это слово с душой
Глубже моря, оно выше небес!
Подходит точно для polimia:
Мама и папа, соседи, друзья.
Город, где родился, родная квартира,
Бабушка, школа, котенок … и я.
Солнечный зайчик в ладони,
Куст сирени за окном
А на щеке родинки –
Это тоже родина.
(Т. Бокова)
Родина
Скоро
Bodyray
Eternal
хорошо,
Трактор
пашет
Счастье
сеял –
Все впереди
С юга
с севера!
Родина сладка
Родина Родина
Мирно-миролюбивая
Русско-русская…
(В. Севеннин)
Наша Родина
И красивая и богатая
Родина, ребята.
Долго идти от столицы
До любой ее границы.
Все вокруг родное, родное:
Горы, степи и леса:
Искрящиеся голубые реки,
Небеса голубые.
Каждый город
Сердце дорог
Дороги каждый сельский дом.
Всего в боях когда-то принято
И вряд ли сложно!
(Lordoners)
Здравствуйте, родина моя
Утром встает солнышко,
Звоним нам на ул.
Выхожу из дома Я:
– Здравствуйте, моя улица!
Я пою в тишине
Пойте мне птиц.
Травы шепчут мне в дороге:
– Ты больше, друг, расти!
Отвечаю на травы Я,
Отвечаю на ветер Я,
Отвечаю на солнце Я:
– Здравствуй, Родина моя!
(В. Орлов)
Наша земля
Потом береза, потом рябина,
Куш Ракита над рекой.
Земля родная, вечно любимая,
Где еще одна!
От морей до высоких гор
Среди родных широт –
Все бегут, бегут дороги,
И зовут их вперед.
Солнечная долина,
И куда ни глянь –
Земля родная, вечно любимая,
Все цветет, как зрячий сад.
Детство наше золотое!
Все светит тебе каждый день
Под счастливой звездой
Мы живем на краю родном!
(А. Чужой)
То, что мы называем рождением
Что мы называем днем рождения?
Дом, в котором мы с тобой живем
И зеркала, по которым
Идем с мамой.
Что мы называем днем рождения?
Поле с тонким колосом
Наши праздники и песни,
Теплый вечер за окном.
Что мы называем днем рождения?
Все что в сердце берем
И под сине-голубым
Флаг России над Кремлем.
(В. Степанов)
Страна необъятная
Если долго, то
В самолете летаем,
Если долго, то
По России смотреть на нас
Тогда увидим тогда
И леса , и города,
Просторы океана
Ленты рек, озера, горы …
Мы увидим даль без края,
Тундра, где весенние кольца,
А потом что, что
Родина наша большая,
необъятная страна.
(В. Степанов)
Рисунок
На моем рисунке
Поле с колосками,
Церковь на горке
Рядом с облаками.
На моем рисунке
Мама и друзья
На моем рисунке
Моя Родина.
На моем рисунке
Лучи рассвета,
Роща и река,
Солнце и лето.
На моем рисунке
Песнь ручья,
На моем рисунке
Родина моя.
На моем рисунке
Ромашковая роза,
По тропе прыгает
Всадник у конуса
На моем рисунке
Радуга и я
На моем рисунке
Моя родина.
На моем рисунке
Мама и друзья
На моем рисунке
Песня ручья,
На моем рисунке
Радуга и я
На моем рисунке
Моя родина.
(П. Синявский)
Родина
Если в слове «Родина» сказано
Сразу в памяти встает
Старый дом, в саду смородине,
Тополь густой у ворот,
Река Березка-мод
И ромашковая горка …
И другие, наверное, вспомните
Твой родной московский дворик.
В лужах первые лодки,
Там, где недавно был каток,
И большой сосед заводской
Громкий, радостный гудок.
Или степь от маков красного,
Золотая девственница …
Родина другая,
Но у всех одна!
(З. Александров)
Россия, Россия, Россия
Нет края в свете прекрасного
Нет Родины в мире света!
Россия, Россия, Россия, –
Что может быть сердечной милей?
Кто был вам равен?
Терпел поражение!
Россия, Россия, Россия, –
Мы в горе и Счастье – с вами!
Россия! Как синяя птица
Мы спасаем и чтим
И если вы нарушите границу,
Мы вас защитим!
А если бы мы вдруг спросили:
«А что это за страна страна?»
– да, для всех нас Россия,
Как мама, одна!
(В.Гудимов)
«Моя Россия»
Я горжусь тобой, моя Россия!
Я горжусь тобой, моя страна!
Я горжусь тобой, потому что мы едины
А ты такой одинокий!
Я горжусь тобой, страна родная,
горжусь Величеством Твое
Твои добрые дела
И нрав вечно молод!
Гордый лесами и полями,
Степи, пастбища, луга.
Я горжусь твоей красотой,
Душа вечно молода!
Россия, ты всегда один,
Как птица, ты непобедим.
Тебе нравится цветущая яблоня,
Тебя, Россия, я люблю!
Я люблю свою зелень прошла,
Я даже зверю не встречу,
Который полон в твоих лесах,
И слезы радости на глазах.
Я горжусь тобой, моя Родина,
Великолепно, ты Родина – Россия!
Я люблю тебя, я горжусь тобой,
Моя страна – Могучая Россия!
«Родина-мать»
Ель, сосна, дуб, рябина,
Куда не смотреть – везде тополь.
Это наша Родина – карман,
Это наша земля русская.
Это край нашей родной и близкой,
Это милое сердце леса
Pacific Out и низкий берег,
Это птица в лесу для голосования.
Родной родной с окрасом цвета,
Соловьиная трель у ручья,
Ты, карман, у меня близко
Я тебя никогда не забуду.
С. Махотин
Этот домик с кремовой верандой
Не знаю,
За что этот лес любил,
Где однажды
На тополь высоко залез
И увидел деревню
И речку и пруд,
Как мальчики на рыбалке
И утки плавают.
Не знаю,
За что полюбил этот дом
С фото дедушки
Под желтым стеклом
С кремовой верандой
И паровым молоком,
Криком-петушком
И лохматым щенком.
Ну в лесу я с громким
Лисички искал
Из пруда на ухо
Karai Natascal
В доме бабушка
Чаша стреляла из огня,
Угостила Вишнев
Варенье меня.
А я
С отличным бойфрендом.
Только дело не в
Что я жил не прошел
Просто бабушкин дом,
Старый лес и река
Встретимся …
Почему?
Еще не знаю!
РОССИЯ
Здесь тёплое поле залито ржи,
Здесь плещутся рассветы в пальмах лугов.
Вот зерновые ангелы Божьи
На лучах света они вышли с облаков.
И земля Воды Святой Ородули,
И синие просторы выдавили крест.
А у нас нет Родины, кроме России –
Вот мама, вот храм, вот отцовский дом.
Тим Догкин
Родина
Был мороз.
И довольно жутко –
Уже вода в пруду покрылась льдом!
А по льду
пошла толпа уток
Злые и голодные притом.
Я обратился к уткам I:
– Извините,
У вас нет еды,
Ни жилья.
Почему вы, утки, не летаете
В длинные и теплые края?
Потому что –
Я ответил утки –
Что давайте там цвести ананас,
В тех краях мы умираем от печали,
Потому что родина для нас
Именно этот замерзший пруд,
шарлатан, шарлатан.
Раннее урчание в животе,
С гордостью подумала:
«Э-мо …
Так они простые наши утки!
Вот оно – Отечество мое!»
И пошло,
Без задержания
Даже забыв ее к берегу.
И луна мне светила на дороге.
И звезда указала путь.
Родные просторы
Если долго на долго
В самолете летаем,
Если долго на долго
По России нас смотреть
Тогда увидим тогда
И леса, и города,
Океан просторы
Речные ленточки, озера, горы…
Увидим даль без края,
Тундра, где пружины,
А потом поймем, что
Родина наша большая,
Страна необъятная.
Уважаемые дети и их родители! Здесь вы можете прочитать « Стихотворения о Родине ». »А также другие лучшие произведения на странице Стихи о Родине. В нашей детской библиотеке вы найдете собрание прекрасных литературных произведений отечественных и зарубежных писателей, а также разных народов мира.Наша коллекция постоянно пополняется новым материалом. Детская онлайн-библиотека станет верным помощником детям любого возраста, познакомит юных читателей с разными жанрами литературы. Желаем приятного чтения!
За рекой родной угол,
А в родное световое окошко.
Береги его, газ не надо
От него, свелей в России.
Есть родина
У ручья и крана.
А она у нас с вами –
И земля одна.
Не понимаю Россию умом
Аршин мерять нельзя:
У него особенный –
В Россию можно только верить.
Моя Родина – моя Родина:
Родная пашня и луга.
Леса могучие и реки,
А здесь живет моя семья!
Я люблю свою депрессию,
Правда готова служить.
И врагу врагу не дам,
По Родине гуляй!
Моя Родина – моя
Ты мне дорога как мать.
Готов для тебя, я сжимаю
Какую жизнь я могу дать тебе!
Короткие стихотворения о Родине. Ниже приведены примеры самых популярных стихотворений поэтов PoetrySoup о Родине. Ищите короткие стихи о Родине по длине и ключевому слову.
О 'Канада радость это моя родина и всегда буду 'Это навсегда мой ...Категории: родина, детство, преданность, семья, жизнь, страстьПодробнее
Не любишь родину? мы все любим родную землю И ненавижу лишать рассудка...Категории: родина, приключение,Подробнее
горе и боль внутри Родина Америки плачет молиться за исцеление сердец ...Категории: родина, вера, семья, надежда, жизнь, утрата, люди, места,Подробнее
Дом есть дом... Где семья хранит любовь Грузия не моя родина Но ... Я сейчас дома ...Категории: родина, семья, дружба, жизнь, любовь, места, общение, благодарностьПодробнее
Лавовое небо бросает ярко-желтые лучи на необъятную родину Земли * Приняли участие в конкурсе Моноку ...Категории: Родина, природаПодробнее
Давай оставим нашу землю давай встретимся с половиной земного шара, Найдем нашу Родину. Charma ...Категории: родина, жизнь, любовьПодробнее
Из комнаты над лицом могилы Я думал о будущем арабской родины! ...Категории: родина, грустный,Подробнее
Большая страсть к Родине честное обещание своей чести ставя это даже перед собой ...Категории: родина, культура, дань, доверие,Подробнее
в моих жилах не в моих костях это в моей голове не в моих руках это в моих ушах не в моем сердце ...Категории: родина, африка, метафора,Подробнее
мало кто поймет глаз хирурга и умелая рука ... защити нашу родину Робб А.Копп © 13 ноября 2012 г. ...Категории: родина, война,Подробнее
В небе родились любовь и удовольствие А на родине счастье с юмором Мудрость - мир наша жизнь! ...Категории: родина, семья, дети, люди,Подробнее
Ой, скажи, ты видишь Здесь похоронено наше сокровище: Америка храбрая Умер за звездное знамя И родина бесплатно....Категории: родина, посвящение,Подробнее
Они пришли к восходящему солнцу, выгоняет нас с нашей родины. Мили и мили наши люди хромали. Ослабленные упали. По конкурсу «Мили» ...Категории: родина, история,Подробнее
Привет всем женщинам: весна и небо мирная, И радостная Родина людей и детей, улыбаются И скажи: Джейн, дорогая мама, спасибо!..Категории: родина, семья, дети, люди,Подробнее
смотрит на могила того, кого он боготворит гуляя по своей родине все неизвестны не обращает внимания, он только в гостях в мужской куртке ...Категории: родина, могила,Подробнее
Прошлое - чужая родина, знакомо, но странно Где пределы воспоминаний идут по черту, и скрещенные - превышают наш диапазон (Св.David’s Pennsylvania: апрель 2021 г.) ...Категории: родина, память,Подробнее
Шаги и процедуры, постепенные и скрытые загадочен и груб, ясен мотив кончики пальцев ног и поиски вокруг пока товар не будет найден Родина криминала, вот и родной. ...Категории: родина, зависимость, личность, образ, люди, я, грех, насилие,Подробнее
Восстание через Родину с воспоминаниями без сожаления, Подумайте о волшебстве в людях, которых я встречал.Многократно с сияющими глазами Восторженно блестящий, Как они выглядят в моем ....Категории: родина, дружба,Подробнее
Медицина Пожалуйста, сделай меня ярким Медицина Пожалуйста, помогите мне прожить счастливую жизнь Медицина Моя родина зовет тебя красивой Поэзия зовет тебя покорным Но я чувствую, что вы унижены и полны ненависти...Категории: родина, возраст, аллах, животное, арабский, арт, aubade, beautiful,Подробнее
. Рут А Женщина Моавитянин Предок Христа Оставил свою родину, чтобы поехать с ней Свекровь за то, что она к ней прилепилась и не уходила И Руфь сказала: «Умоляй меня не оставлять тебя и не возвращаться после тебя» ...Категории: родина, вера, история, вдохновляющаяПодробнее
живет на моей родине Он не борется с врагом, но сам в зеркале.Зеркало вечно сильное, никогда не разобьется Однажды спартанский мальчик устанет, и коллапс из-за переутомления. и накопленное нечестие ...Категории: родина, метафора, война,Подробнее
цветущий сад переполняется Потертые цветы, несущие надежду сердечные флаги своей родины, патчи, пришитые к изношенным мечтам ползать к бордюру из масла и меда но даже в самом благородном саду есть сорняки... ...Категории: Родина, иммиграция,Подробнее
Выдувное стекло разного цвета Помещен в простую весельную лодку Красота олицетворяет разнообразную жизнь Человечество живет Компаньоны многих оттенков В поисках новой родины Место мангровых корней Кин приехал в Грузию ...Категории: родина, жизнь,Подробнее
я смотрю в зеркало и что я вижу? Но красивое лицо смотрит на меня Еще несколько дней и я выйду из подросткового возраста Все еще никто не стоит рядом со мной Еще один месяц сделать еще один поворот или найти принца у себя на родине...Категории: родина, фэнтезиПодробнее
Мама Африка: красный, золотой, зеленый. Родина Матери-Земли такая богатая и полная Жизни. Рассеяние вашего народа с исконной земли так резонирует и полна жизни Мама Африка. Ты причина Нашего существования о мама Африка; Мы любим вас ....Категории: родина, африка, оценка, красота, благословение, созидание, земля, патриотичность,Подробнее
Следующие стихотворения исследуют темы иммиграции и наследия и подходят для молодежи.
планы уроков об иммиграции
Еще стихи для детей
«Молитва за моих родственников-иммигрантов» Лори Бедикян
Пока они ждут в длинных очередях, переставляя ноги …
«Родина-мать» Ричарда Бланко
Любить страну, как будто вы ее потеряли: 1968 …
«Перевод для Mamá» Ричарда Бланко
То, что я писал для вас, я писал всегда …
«Цветочный фартук» Мэрилин Чин
Женщина носила цветочный фартук на шее…
«Путь видения» Кваме Дауэса
Все исходит из этой темной грязи …
«О том, как пользоваться этой книгой» Сары Гамбито
Вы заслуживаете своей красивой жизни …
«Мы все возвращаемся туда, где мы родились», Оскар Гонсалес
То, что осталось от моего детства …
«Отрыв в США» Хосе Б. Гонсалес
наконец …
«Перед твоим приездом» Эллен Хейган
те, кто привел сюда твоего отца, идут.. Принесите…
Хуан Фелипе Эррера «Каждый день мы становимся все более незаконными»
Тем не менее, персиковое дерево …
«Ветераны зарубежных войн» Эдварда Хирша
Давайте не забудем генерала…
«Старое прибытие» Голуэя Киннелла
Выделено из зелени …
«Новый Колосс» Эммы Лазарус
В отличие от наглого великана греческой славы …
«Я прошу маму спеть» Ли-Ён Ли
Она начинает, и моя бабушка присоединяется к ней…
«Амфибии» Джозефа О. Легаспи
Амфибии живут в обоих…
«Карты» Есении Монтилья
Некоторые карты имеют синие границы …
«Красная парча» Наоми Шихаб Най
Арабы говорили…
«Средиземноморский синий» Наоми Шихаб Най
Если вы ребенок беженца, вы не …
Ван Пин «Вещи, которые мы несем в море»
У нас на глазах слезы: до свидания, отец…
«Великая миграция» Минни Брюс Пратт
Третий вопрос на уроке испанского: De donde eres tú? …
«Граница: двойной сонет» Альберто Риоса
Граница – это линия, которую птицы не видят …
«Пуговица» Мэри Джо Солтер
Президент Рузвельт во время поездки на остров Эллис…
«Персики» от Адриенн Су
Ящик персиков прямо с фермы …
«Гражданство» Хавьера Заморы
было ясно, что они голодны…
Просмотрите соответствующую антологию:
просмотреть другие стихи об иммиграции
как создать антологию
Пение и музыка играют важную роль в культурной адаптации любого народа. Вы обнаружите, что музыка присутствует во многих сферах нашей жизни: в театре, на телевидении, в кино, в богослужении, на праздниках, торжествах, правительственных и военных церемониях. Но ничто не так важно, как то, как мы используем музыку с нашими детьми.С самого рождения родители инстинктивно используют музыку, чтобы успокаивать и успокаивать детей, выражать свою любовь и радость, а также вовлекать и взаимодействовать. Родители могут использовать эти природные инстинкты, узнав, как музыка может влиять на развитие ребенка, улучшать социальные навыки и приносить пользу детям всех возрастов.
Музыка стимулирует все области развития ребенка: интеллектуальное, социальное и эмоциональное, двигательное, языковое и общую грамотность. Это помогает телу и разуму работать вместе. Знакомство детей с музыкой в период раннего развития помогает им познать ценности своего культурного наследия и практиковать самовыражение.
Если мы должны продать африканским детям ценности Африки через музыку, мы должны обратить внимание на те вещи, которые когда-то придали смысл нашей жизни. У нас были свои песни о любви, которые спели нас в экстатических увертюрах под тропическим полуденным солнцем под затененными деревьями в саванне. Итак, эти рифмы были наложены на фоновый сценарий пышной растительности холмистого холмистого ландшафта африканской родины. Книга аннотирована фотографиями африканской тропической саванны, что было задумано для того, чтобы сделать всю суть весьма сенсационной.Каждый стишок снова иллюстрирован вопросами для изучения, специально подготовленными для того, чтобы помочь нашим детям оценить поэзию с пеленок. Это весело!
Эрнест Х. Э. Абинохауно Октябрь 2007 г.
Трудно придумать правильные слова, чтобы написать о недавних политических событиях, связанных с въездом беженцев и иммигрантов в Соединенные Штаты, и о моральной несправедливости семей, разлученных, заключенных в тюрьмы и бесчеловечно наказанных в Соединенном Королевстве.С. Граница. И у меня нет подходящих слов для описания конца DACA или демонизации сирийских беженцев. Конечно, часть меня хочет сказать , что это не Америка. Кроме того, у меня нет подходящих слов, чтобы написать об иммиграционном законе 1924 года, а это было почти сто лет назад. Сегодня у меня нет слов, но очень многие иммигранты использовали слова, чтобы поделиться своими историями в иллюстрированных книгах, книгах для молодежи, художественной и документальной литературе, а также в новых выпусках, которые выходят в этом году.И так много писателей использовали иммиграционные стихи, чтобы рассказать о своем опыте. Эти слова более чем правильные. Они трогательны, эмоциональны, информативны … Мне не хватает слов для этих стихотворений, поэтому я оставлю вам прекрасные, созданные этими пятнадцатью удивительными поэтами.
У нас на глазах слезы: прощай папа, прощай мама
Везем землю в маленьких мешочках: пусть дом никогда не угаснет в наших сердцах
Информационный бюллетень «Проверьте свою полку»
Подпишитесь, чтобы получать новости, списки книг и многое другое от Библиотекаря “Проверьте свою полку”.
Спасибо за регистрацию! Следите за своим почтовым ящиком.
Регистрируясь, вы соглашаетесь с нашими условиями использованияМы несем имена, рассказы, воспоминания о наших деревнях, полях, лодках
Мы несем шрамы от войн жадности по доверенности
Мы ведем бойню из шахт, засухи, наводнения, геноциды
Мы несем пыль наших семей и соседей, сожженную в грибовидных облаках
Мы несем наши тонущие в море острова
Мы несем руки, ноги, кости, сердца и лучшие умы к новой жизни
У нас есть дипломы: медицина, инженер, медсестра, образование, математика, стихи, даже если они ничего не значат для другого берега
У нас есть железные дороги, плантации, прачечные, винные погреба, грузовики тако, фермы, фабрики, дома престарелых, больницы, школы, храмы… построенные на спинах наших предков.
Старые дома носим по позвоночнику, новые мечты в сундуках
Везем вчера, сегодня и завтра
Мы сироты навязанных нам войн
Мы – морские беженцы, поднимающиеся из промышленных отходов
И мы несем родные языки
爱 (ai) , حب (hubb), ליבע (libe), amor, love
平安 (пинг’ан), سلام (салам), шалом, пас, мир
希望 (xi’wang), أمل (’amal), hofenung, esperanza, надежда, надежда, надежда
Пока мы плывем… в наших резиновых лодках… от берега… к берегу… к берегу…
было ясно, что они голодны
с тележками опустошают одежду в их пустых руках
они были голодны, потому что их руки
были опустошены их руки в мусорных баках
урны на улице
улица асфальт на красной грязи грязь налогоплательщики платят за
до этой невидимой линии видна густая белая краска
видимые будки видны за забором, начиная с будок
будка дорожная будка дорожная будка дорожное офисное здание затем забор
забор забор забор
начинается с угла с железным шестом
всегда в начале железным шестом
тех мужчин, которые эти женщины могли пройти между будками
передать привет белым или коричневым офицерам без проблем
проблема я думаю были тележки ремни куртки
у нас не было
или, может быть, не проблема
наша кожа загорелая, все мы говорили по-испански
мы не знали, как они попали в этот путь
на , что на стороне
мы не знали, как мы здесь оказались
мы не знали, но мы понимали, почему они идут
– из «Наволочки пограничника»
Серебряная корона Фульхенсио – когда он храпит
луна, монета Иуды, бросая взгляд
на более мелкие металлы, которые мы называем звездами
моя пряжка
носки моих сапог
камни в моих почках
серьга
слеза на щеке
раздвоенные траектории застежки-молнии
лезвие карманного ножа, спускающееся, открытое
лезвие карманного ножа, соблазняющее апельсин
лезвие карманного ножа, выделяющее слюну
лезвие карманного ножа
слово México
слово migra
Сегодня в туманном Сан-Франциско я смотрю в сторону моря
В сторону Китая гигантская бегония –
Розовый, ароматный, укушенный
Вердигрис и насекомые. Я пою ей
Блюзовая песня; даже китаянка получает блюз,
Ее сдержанность черно-синяя.
Давайте споем о
вымерших бенгальских тиграх, о гигантских пандах –
«Лин Лин любит Син Син… но, тем не менее,
Мы не станем спариваться.Мы
Не импотенты, мы важны.
Мы виним окружающую среду, мы виним зоопарк! »
Что нам сажать в будущем?
Бамбук, сассафрас, кокосовые пальмы? Нет!
Бобовые, пшеница, кукуруза, старые свиньи
Для доения новых.
Мы теперь американцы, живем в тундре
Логики, море городов, лес машин.
Прощайте, мои предки:
Волосатые даосы, неудавшиеся ученые, прощайте
Моя кормилица, которая боялась и ненавидела католиков,
Вызывала
Теперь, когда полулюди оккупировали Кантон
Спрячьте своих дочерей, заприте двери!
То, что я написал для вас, я всегда писал на английском языке
, мой язык безмолвных окончаний гласных
никогда не переводился на ваш язык безмолвных h.
Lo que he escrito para ti, siempre lo he escrito
en inglés, en mi lengua llena de vocales mudas
nunca traducidas a tu idioma de haches mudas.
Я преобразовал все ваши старые письма в стихи
, которые примиряют ваше изгнание с Кубы, но всегда
на английском языке.Я вернул вам оставленные вами гуахиро дорог
, растянул их на предложения
с перемежающимися пальмами, но только на английском языке.
He transcrito todas tus cartas viejas en poemas
que reconcilian tu exilio de Cuba, pero siempre
en inglés. Te он devuelto los caminos guajiros
que dejastes atrás, transformados en oraciones
puntuadas por palmas, pero solamente en inglés.
Я воссоздал pueblecito , который вам пришлось забыть,
снова заставил ваши зеленые горы подняться, выросло
долин сахарного тростника, звезды для вас на английском языке.
He reconstruido el pueblecito que tuvistes que olvidar,
he levantado de nuevo tus montañas verdes, cultivado
la caña, las estrellas de tus valles, para ti, en inglés.
На английском языке Я сказал вам, как я люблю, когда вы режете
гладиолусов, измельчаете ajo , ставите чашки с dulce de leche
на прилавок для охлаждения или развешиваете белье
ночью под нашей пригородной луной. На английском языке:
En inglés te he dicho cómo te amo cuando cortas
gladiolas, machacas ajo, enfrías tacitas de dulce de leche
encima del mostrador, o cuando tiendes noche5 de la ropa пригород.En inglés
Я представил, как вы выживаете, превращая
ярдов тафты в платья, которые вы никогда не носите,
держите фотографию Папа , прикрепленную к зеркалу,
и оставляя свет на крыльце на всю ночь.
Он представляет собой преобразование
ярдов тафетан en vestidos que nunca estrenas,
la foto de papá que guardas en el espejo de tu cómoda,
la luz del que de porta.
Te he captado en inglés en la mesa de la cocina
esperando que cuele el cafe, que hierva la leche
y que tu vida acostumbre a tu vida. En inglés
имеет aprendido a adorer tus pérdidas igual que yo .
Я запечатлел вас по-английски за кухонным столом
, ожидая, когда заварится кафе , , молоко для пены,
и ваша жизнь приспособится к вашей жизни. На английском языке
вы научились восхищаться своими потерями, как это делаю я.
Так скажи мне, что ты думаешь, когда небо пепельное?
– Махмуд Дарвиш
Я мог бы сказать вам, что слушание предназначено для пепельного неба,
и вместо голоса муэдзина, который звучит
как плач на рассвете,
Я слышу свое собственное желание, когда я прижимаюсь губами к щеке моей матери.
Я становлюсь на колени рядом с ней, вспоминая ее мольбы
в тот день, когда она распахнула ворота своего дома
для детей, спасающихся от танков.
Моя мать из Газы, но что я знаю о переселенческой земле,
, когда я вхожу на крышу Газы и совершаю омовение в пепельном
лбу неба? Как моя душа странствует и морщится с Родиной?
Могу вам сказать, что я расстался с мамой на даче
кожи. Во сне
мои губы были в синяках, ее тело снова было целым, и мы танцевали
обнаженными на улице.
И ни один ребенок не понимает отсутствия мимо мягкости
ладоней.
Как будто это хвала в ладонях моего отца
, когда он омывает тело моей матери в заключительном ритуале.
Как будто пульс Бога
проходит на ее лице и исчезает
от HAUNTIE
Некоторое время назад бледные тела проникли в Индокитай и собрали урожай.
трупа рабов, чтобы сеять опиум и добывать серебро. Эти рабы разработали
зависимость от этой неустойчивой и временной экономики, превращаясь в
сильно зависим от этого опьяняющего цветка.Некоторые уже не сажали свои
владеют продуктами питания или выращивают собственный скот. Тело с этого времени было
бабушкин. Обнищала – она была – умом, телом и душой.
Натянут на смолу этого цветочка, забыв, как и когда любить
ее детей. Тело, которое ожило через нее, принадлежало моему отцу. И
так получилось, что этот мальчик ходил пешком в школу за мили, может быть, иногда с
почти никогда, полная пальма риса и единственный перец чили для поддержания его тела
на продолжительность дня.
Наступит ночь,
и день поднимется.
Затем тайная война подкралась так громко, что белые умы закрыли ее
и все человечество заглушило его от Запада до Востока
и мой дед пошли войной на стороне, чтобы выиграть
делали это, они не могли поверить в
и, может быть, они выиграли, может,
но кандалы этого цветка привели мою мать к моему отцу
и оковы этого цветка перенесли мое тело в Америку
«Вот я», – скажу я.
Вот я и должен остаться.
Что ты? Откуда ты? Откуда вы пришли?
Я сильный цветок
, выводя свой разум на строку после строки
из чрева истории, рожденной из белой памяти
я американец
я умею забывать
Спустя столетие горбатые
снова мигрируют в Куинс. Ушли
из-за канализации и белой пены
берег берега от сброса полихлорированного-
бифенила в Гудзон
и просеивания школ менхадена.
Но теперь милость, темные тела песни
возвращаются. К морю –
Задержите дыхание. Погружение.
Черная двуустка
вырисовывалась на фоне горизонта Манхэттена.
Теперь ICE выбивает двери
на проспекте Свободы
для депортации.Я сижу один на оранжевом
Сиденья поезда, сверкающие во рту
от Сингха, как бы
ни собиралось белое превосходство
на тротуарах, стекает по улицам
, мы все еще бьем в барабаны
дикие. Посмотрите на их статуи ложных богов
ниц перед черно-коричневыми руками.
Они нас не удержат
, хотя и отправят обратно.
Наши песни пронзят тьму
саженей. Узри чудо:
то, что когда-то было потеряно
теперь прыгает перед вами.
те, кто привел сюда вашего отца, идите. Принесите
цельного миндаля, сушеных ягод и клементинов
, завернутых в ткань. Их одежда и нарядная обувь тоже.
Они пришли искать место, где я забрал твоего отца.
Ищу город Нью-Йорк, который мог бы составить конкуренцию дому.
Ваш Abba любит Ист-Виллидж, его граффити, мусор
и все языки на всех улицах. 14 и 1
мы посетим Филиппины.Эльви Туро Туро.
Но в этой поездке он хочет увидеть больше. Итак,
мы едем в Маленькие Филиппины, Куинс, 69-е место
с 7-го поезда, с 7-го поезда Квинс
полностью открывается для нас. Турагенты и целая распродажа –
, отправьте что-нибудь обратно по дешевке, проездной
по дешевке, возврат, возврат. Мы покупаем журналы OK
горсткой для сплетен
Тагальский с английскими субтитрами,
глянцевых фотографий, Пакьяо, его точеная ухмылка, везде.
А мы едим. Krystal’s, где подают
маринованных свиных грудок, синиган на бабой,
каре-каре, панчит бихон и лумпьянг сарива,
Я слушаю все это очень внимательно.Жареный рюш,
лапша пули с креветками, молочная рыба.
Ваш фальшивый Abba заказывает тушеную свинину
, но я уверен, что съел бы здесь что-нибудь
, потому что именно так я доверяю двум
, которые вырастили вашего отца в этом мире.
Мы едим свинину в супе из тамаринда.
Так будет закуска на тагальском языке: Merienda,
Merienda – закуска. Как будет мороженое
на тагальском: ореол-ореол, ореол-ореол
– это мороженое. Вот как покинуть свою страну.
Не оглядывайся. Вы увидите только тающие острова
. Гало-нимб. Как будет закуска по-тагальски.
Merienda. Вот как почувствовать одно место и еще одно.
Возвращаемся домой, сидим, догоняем. Я прочитал
об особняках в Маниле, как заработать миллионы,
подтяжках лица и шелковистых волосах, красных губах, мускулах и красоте.
На тагальском я ковыляю, а ваш Abba
смеется, переводит, переводы тоже путаются.
Вот как вырастить ребенка сразу в двух местах и как
чувствовать себя жить и двигаться в двух мирах.Однажды.
Какие еще иммиграционные стихи вы порекомендуете?
Габриэла Мистраль, литературный псевдоним Лусилы Годой Алькаяга, была первым испанским американским автором, получившим Нобелевскую премию по литературе; как таковая, ее всегда будут рассматривать как репрезентативную фигуру в культурной истории континента.Один из самых известных латиноамериканских поэтов своего времени, Габриэла – как ее восхищенно называли во всем латиноамериканском мире – воплотила в своей личности, а также в своих произведениях, культурные ценности и традиции континента, который никогда не был известен. до сих пор отмечен самой престижной международной литературной премией. «Чтобы отдать дань уважения богатству испано-американской литературы, мы сегодня обращаемся к ее королеве, поэтессе Desolación , которая стала великой певицей милосердия и материнства», – заключает цитата из Нобелевской премии, прочитанная Яльмаром. Гуллберг на церемонии вручения Нобелевской премии.Произведения Мистраля, как в стихах, так и в прозе, имеют дело с основной страстью любви, которая проявляется в различных отношениях между матерью и потомством, мужчиной и женщиной, человеком и человечеством, душой и Богом.
Преданный педагог и активный интеллектуал, Мистраль защищал права детей, женщин и бедных; свободы демократии; и необходимость мира во времена социальных, политических и идеологических конфликтов не только в Латинской Америке, но и во всем мире. Она всегда встала на сторону тех, кто подвергался жестокому обращению со стороны общества: детей, женщин, коренных американцев, евреев, жертв войны, рабочих и бедняков, и она пыталась говорить за них своими стихами, своими многочисленными газетными статьями, своими письмами, и ее переговоры и действия в качестве представителя Чили в международных организациях.Прежде всего, ее беспокоило будущее Латинской Америки, ее народов и культур, особенно коренных народов. Ее альтруистические интересы и ее социальные интересы имели религиозный оттенок, поскольку они вытекали из ее глубоко духовного, францисканского понимания мира. Ее личная духовная жизнь характеризовалась неутомимым, казалось бы, мистическим поиском единения с божественным и всем творением.
Произведения Мистраль очень эмоциональны и впечатляют читателя оригинальным стилем, отмеченным ее пренебрежением к эстетическим элементам, обычным для модернистских писателей, ее непосредственных предшественников.Ритм, рифма, метафоры, символы, лексика и темы, а также другие традиционные поэтические техники – все направлено в ее поэзии на выражение глубоко пережитых эмоций и противоборствующих сил. Любовь и ревность, надежда и страх, удовольствие и боль, жизнь и смерть, мечта и правда, идеал и реальность, материя и дух всегда соперничают в ее жизни и находят выражение в интенсивности ее четко определенных поэтических голосов. В ее стихах говорится о брошенной женщине и ревнивом любовнике, матери в трансе радости и страха из-за своего хрупкого ребенка, учителе, женщине, которая пытается принести другим утешение сострадания, восторженной певице гимнов Америке. природное богатство, сказочник, безумный поэт, одержимый духом красоты и превосходства.Все ее лирические голоса представляют различные аспекты ее собственной личности и были поняты критиками и читателями как автобиографические голоса женщины, чья жизнь была отмечена глубоким осознанием мира и человеческой судьбы. Поэтическое слово в своей красоте и эмоциональной напряженности имело для нее силу трансформировать и преодолевать человеческие духовные слабости, принося утешение душе в поисках понимания. Таким образом, ее поэзия наполнена смыслом ритуала и молитвы.
Хотя она в основном использует обычный размер и рифму, ее стихи иногда трудно читать из-за их резкости из-за преднамеренного нарушения просодических правил. Этот очевидный недостаток преднамеренно используется поэтом для достижения желаемого эффекта – дискомфортного чувства неуверенности и резкости читателя, которое соответствует мучительному отношению лирического голоса и страстному характеру мировоззрения поэта. Даже когда стихи Мистраля обладают простой музыкальностью колыбельной песни, они вибрируют с контролируемыми эмоциями и скрытым напряжением.В своей прозе Мистраль также искажает и запутывает язык необычными выразительными способами, как если бы общий, прямой стиль не соответствовал ее предмету и ее чрезвычайно эмоциональной интерпретации. Хотя она в основном известна своими стихами, она была опытным и плодовитым прозаиком, чьи статьи в нескольких крупных латиноамериканских газетах по вопросам, представлявшим интерес для ее современников, имели широкую читательскую аудиторию. Несколько подборок ее прозаических произведений и многие издания ее стихов, опубликованные за эти годы, не в полной мере объясняют ее огромный вклад в латиноамериканскую культуру и ее значение как оригинального духовного поэта и общественного интеллектуала.Полное собрание ее сочинений еще предстоит опубликовать в виде всеобъемлющих и полных критических изданий, легко доступных для общественности.
Лусила Годой Алкаяга родилась 7 апреля 1889 года в маленьком городке Викунья, в долине Эльки, глубоко врезанной узкой сельскохозяйственной земле в чилийских Андах, в четырехстах милях к северу от Сантьяго, столицы Эль-Валье-де- Elqui: una tajeadura heroica en la masa montañosa, pero tan breve, que aquello no es sino un torrente con dos orillas verdes. Y esto, tan pequeño, puede llegar a amarse como lo perfecto “(Долина Эльки: героический удар масс гор, но такой короткий, что это не что иное, как поток воды с двумя зелеными берегами.И это маленькое место можно любить как совершенство), – пишет Мистраль в Recados: Contando a Chile (Messages: Telling Chile, 1957). Она выросла в Монте-Гранде, скромной деревне в той же долине, в окружении скромных фруктовых садов и скалистых безлюдных холмов. Ее воспитывала мать и старшая сестра на пятнадцать лет старше ее, которая была ее первым учителем. Ее отец, учитель начальной школы, склонный к приключениям и легкой жизни, бросил семью, когда Люсила была трехлетней девочкой; она видела его лишь изредка, когда он навещал жену и детей, прежде чем исчезнуть навсегда.Этот уклончивый отец, который писал маленькие стихи для своей дочери и пел ей на своей гитаре, оказал сильное эмоциональное влияние на поэта. От него она получила, как она обычно говорила, любовь к поэзии и кочевой дух вечного путешественника. Ее мать была центральной силой в сентиментальной привязанности Мистраля к семье и родине и сильно повлияла на ее стремление к успеху. Не менее влиятельной была фигура ее бабушки по отцовской линии, чтение Библии которой навсегда запомнилось ребенку.Чрезвычайно религиозный человек, ее бабушка, у которой Мистраль любил думать, что у нее были сефардские предки, поощряла юную девушку заучивать и цитировать наизусть отрывки из Библии, в частности Псалмы Давида. Позже Мистраль заявила в своем стихотворении «Mis libros» (Мои книги) в Desolación (Despair, 1922), что Библия была одной из книг, оказавших на нее наибольшее влияние:
¡Biblia, mi noble Biblia, панорама эступендо,
en donde se quedaron mis ojos largamente,
tienes sobre los Salmos лас лавас más ardientes
y en su río de fuego mi corazón enciendo!
Sustentaste a mis gentes con tu robusto vino
y los erguiste recios en medio de los hombres,
y a mí me yergue de ímpetu solo el decir tu nombre;
porque yo de ti vengo, he quebrado al destino
Después de ti tan solo me traspasó los huesos
con su ancho alarido el sumo florentino
(Библия, моя благородная Библия, великолепная панорама,
где мои глаза задержались надолго,
у вас в Псалмах самая жгучая из лав
и в его огненной реке я зажег свое сердце!
Ты поддержал мой народ своим крепким вином
и вы сделали их сильными среди людей,
и просто произнесение твоего имени придает мне сил;
, потому что я пришел от тебя, я сломал судьбу
После тебя только крик великого флорентийца
прошел сквозь мои кости).
Эти несколько александрийских стихов являются хорошим, хотя и кратким примером стиля, тона и вдохновения Мистраля: поэтический дискурс и его оценка при чтении представлены как чрезвычайно физическими, так и жестокими образами, которые относятся к духовной концепции человеческой судьбы и тревожные тайны жизни: крик «el sumo florentino», отсылка к Данте и пронзенные кости читателя, находящегося под впечатлением от библейского текста.
Поэт всегда вспоминала свое детство в Монте-Гранде, в Валле-де-Эльки, как Эдемское.Под нежной заботой матери и старшей сестры она научилась знать и любить природу, чтобы наслаждаться ею в уединенном созерцании. Там, как вспоминает Мистраль в Poema de Chile (Poem of Chile, 1967), «su flor guarda el almendro / y cría los miguerales / que azulan Higos extremos» (с цветущими миндальными деревьями и фиговыми деревьями, нагруженными огромными темно-синими цветами). инжир), она развила свой мечтательный характер, очарованный природой вокруг себя:
Me tenía una familia
de árboles, otra de matas,
Хаблаба Ларго и Тендидо
с животными
(у меня была семья
деревьев, другое из растений,
и я говорили и говорили
с найденными мной животными).
Горы и река ее младенчества, ветер и небо, животные и растения ее уединенной родины стали заветным достоянием Мистраля; она всегда хранила их в своей памяти как истинный и единственный мир, почти сказочную страну, потерянную во времени и пространстве, страну радости, из которой она была изгнана, когда была еще ребенком. В тишине и красоте этого горного пейзажа девочка развивала страстную духовность и поэтические способности. Как она вспоминала в старости, она также научилась любить истории, рассказываемые стариками на языке, который сохранил многие свои старые каденции, все еще живые в словаре и конструкциях людей, все еще привязанных к земле и ее прошлому.В Poema de Chile она утверждает, что язык и воображение того мира прошлого и сельской местности всегда вдохновляли ее собственный выбор словаря, образов, ритмов и рифм:
Me llamaban “cuatro añitos”
ya tenía doce años.
Así me mentaban, pues
no hacía lo de mis años:
no cosía, no zurcía,
tenía los ojos vagos,
cuentos pedía, романс,
y no lavaba los platos.. .
¡Да! Y, sobre todo, a causa
de un hablar así, rimado
(Меня называли “четырехлеткой”
, а мне уже было двенадцать.
Меня так звали, потому что
Я не действовал мой возраст:
Не шил, не штопал,
У меня был смутный взгляд,
Я просил рассказов, повествовательных стихов,
, а я посуду не мыл. . .
Увы! И, прежде всего, потому что
Я так говорил, в рифме).
Для одиннадцатилетней Лусилы необходимость отправиться в более крупную деревню Викунья, чтобы продолжить учебу в единственной школе в регионе, стала началом жизни, полной страданий и разочарований: “Mi infancia la pasé casi toda en la aldea llamada Monte Grande. Me conozco sus cerros uno por uno. Fui dichosa hasta que salí de Monte Grande; ya no lo fui nunca más “(Я провел большую часть своего детства в деревне под названием Монте-Гранде. Я знаю ее холмы один за другим. Я был счастлив, пока не уехал из Монте-Гранде, и больше никогда не был счастлив).Это чувство изгнания из идеального места и времени характеризует большую часть мировоззрения Мистраль и помогает объяснить ее всепроникающую печаль и ее навязчивый поиск любви и превосходства. Ее любовь к материальному миру, вероятно, также объяснялась ее детскими годами, проведенными в непосредственном контакте с природой, и эмоциональным проявлением ее желания погрузиться в мир ».
Среди нескольких биографических анекдотов, всегда цитируемых в жизни Поэт, опыт обвинения в краже школьных материалов, когда она была в начальной школе, возможно, наиболее важно для рассмотрения, поскольку это объясняет чувства Мистраль к несправедливости, которую люди причиняют другим своей бесчувственностью.Мистраль ссылается на этот анекдот несколько раз, предполагая глубокий и продолжительный эффект, который этот опыт оказал на нее. На протяжении всей своей жизни она сохраняла чувство, что ей причиняют боль другие, особенно люди в ее собственной стране. Это впечатление могло быть оправдано рядом других обстоятельств ее жизни, когда поэт чувствовала, вероятно, оправданно, что с ней обращались несправедливо: например, в 1906 году она пыталась поступить в Нормальную школу в Ла-Серена, но ей отказали в приеме из-за ее работ. , которые руководство школы рассматривало как работу возмутителя спокойствия с пантеистическими идеями, противоречащими христианским ценностям, требуемым от педагога.Она отправляла статьи в региональные газеты – La Voz de Elqui (Голос Эльки) в Викунье и El Coquimbo в Ла-Серена – с 1904 года, когда она была еще подростком и уже работала помощник учителя в Ла Компанья, маленькой деревушке недалеко от Ла-Серены, чтобы содержать себя и свою мать ».
Мистраль была полна решимости добиться успеха, несмотря на то, что ей было отказано в праве на учебу. карьера учителя и на всю жизнь писателя и интеллигента.Она тоже продолжала писать. Среди ее публикаций в местных газетах одна статья 1906 года – «La Instrucción de la mujer» («Воспитание женщин») – заслуживает упоминания, поскольку она показывает, насколько Мистраль в том раннем возрасте осознавала и критически относилась к ограничениям, влияющим на женщин. образование. «Instrúyase a la mujer, no hay nada en ella que la haga ser colocada en un lugar más bajo que el hombre» (Пусть женщины получают образование, ничто в них не требует, чтобы они располагались ниже, чем мужчины). Некоторое время спустя, в 1910 году, она получила желанный сертификат преподавателя, несмотря на то, что не проходила обычный курс обучения.Самостоятельно обучаясь и сдав экзамен, она доказала себе и другим, что она хорошо подготовлена с академической точки зрения и готова профессионально выполнять обязанности педагога. Однако она всегда с горечью отмечала, что у нее никогда не было возможности получить формальное образование, как у других латиноамериканских интеллектуалов “.
Имея профессиональную степень, она начала короткую и успешную карьеру учителя и администратора. Направления работы привели ее в далекие и противоположные регионы на разнообразной территории ее страны, поскольку она быстро продвигалась в национальной системе образования.Эти различные работы дали ей возможность узнать свою страну лучше, чем многие из тех, кто остался в регионах своего происхождения или поселился в Сантьяго, чтобы быть рядом с центром интеллектуальной деятельности. Это непосредственное знание своей страны, ее географии и ее народов стало основой для ее растущего интереса к национальным ценностям, который совпал с интеллектуальными и политическими проблемами Латинской Америки в целом. Начиная с 1910 года с преподавательской должности в небольшом фермерском городке Трайгуэн в южном регионе Араукания, полностью отличавшемся от ее родной Валле-де-Эльки, в последующие годы ее перевели в школы в двух относительно больших и отдаленных городах: Антофагаста, приморский город в горнодобывающем северном районе, 1911 г .; и Лос-Андес, в изобильной долине Аконкагуа у подножия Анд, примерно в ста милях к северу от Сантьяго, в 1912 году.В этом тихом фермерском городке она в течение нескольких лет наслаждалась периодом тихой преданности учебе, преподаванию и письму, поскольку она была защищена от отвлекающих факторов директором ее школы ».
Среди множества других материалов для различных публикаций, она написала никарагуанцу Рубену Дарио в Париж, отправив ему рассказ и несколько стихов для его литературного журнала Elegancias. Они появились в марте и апреле 1913 года, дав Мистраль ее первую публикацию за пределами Чили. Педро Агирре Серда, влиятельный политик и педагог (он был президентом Чили с 1938 по 1941), встретил ее в то время и стал ее защитником.В 1918 году в качестве министра образования Агирре Серда назначила своим директором Liceo de Niñas (средней школы для девочек) в Пунта-Аренас, самом южном чилийском порту в Магеллановом проливе. Эта должность была очень ответственной, поскольку Мистраль отвечал за реорганизацию конфликтного учреждения в городе с большой и доминирующей группой иностранных иммигрантов, практически отрезанных от остальной страны. В этом далеком городе, в стране долгих зимних ночей и непрекращающихся ветров, она написала серию из трех стихотворений «Paisajes de la Patagonia» (Патагонские пейзажи), вдохновленные своим опытом на краю света, в разлуке с семьей и друзьями. .Это измученное выражение человека, потерянного в отчаянии. Суровый пейзаж и суровая погода этого региона в основном являются символической материализацией ее духовного взгляда на человеческую судьбу ».
« Desolación »(Отчаяние), первая композиция в триптихе, написана модернистским александрийским стихом из четырнадцати общих слогов. к нескольким композициям Мистраль ее раннего творческого периода. Стихотворение передает чувство изгнания и покинутости, которое поэт чувствовал в то время, что выражается в его медленном ритме и в его конкретных образах, нарисованных с помощью словаря, наводящего на размышления о боли и стрессе:
La bruma espesa, eterna, para que olvide dónde
Me ha arrojado la mar en su ola de salmuera.
La tierra a la que vine no tiene primavera:
Tiene su noche larga que cual madre me esconde
(Туман сгущается, вечный, так что я могу забыть, где
море бросило меня в волну рассола.
Земля, в которую я пришел, не знает источника:
у него длинная ночь, которая меня как мать прячет).
Как и раньше, когда она работала в бедных, маленьких школах своего северного региона, она удвоила свои обязанности, организовав вечерние классы для рабочих, у которых не было других средств для самообразования.Ее всегда беспокоили нужды бедных и обездоленных, и каждый раз, когда она могла что-то с ними поделать, она действовала, игнорируя личную выгоду. Такое отношение к страданию пронизывает ее поэзию глубоким чувством любви и сострадания. “Tres árboles” (Три дерева), третья композиция “Paisajes de la Patagonia”, иллюстрирует ее преданность слабым в последней строфе с очевидным символическим изображением поваленных деревьев:
El leñador los olvidó.La Noche
Vendrá. Estaré con ellos.
Recibiré en mi corazón sus mansas
Resinas. Me serán como de fuego.
Y mudos y ceñidos,
Nos halle el día en un montón de duelo.
(Лесник их забыл. Ночь.
)Придет. Я буду с ними.
В сердце приму их нежный
Sap. Они будут для меня как огонь.
И пусть день нас найдет
Тихо обнял в кучу печали).
Через два года в Пунта-Аренасе Мистраль снова был переведен в качестве директора Лисео де Ниньяс в Темуко, главном городе в самом сердце чилийской индийской территории. Она была там год. Пабло Неруда, который в то время был подающим надежды поэтом-подростком, учился в Liceo de Hombres, средней школе для мальчиков, встретил ее и получил от нее совет и поддержку, чтобы продолжить его литературные устремления. Наблюдая за жестоким обращением, которому подвергались скромные и обездоленные индейцы, и в частности их женщины, Мистраль была вынуждена написать «Poemas de la madre más triste» (Стихи самой грустной матери), стихотворение в прозе, включенное в книгу Desolación , в которой она выражает «toda la solidaridad del sexo, la infinita piedad de la mujer para la mujer» (полная солидарность пола, бесконечное милосердие женщины к женщине), как она описывает это в пояснительной записке, сопровождающей «Poemas de la madre» más triste “в форме монолога беременной женщины, брошенной любовником и отруганной родителями:
Mi padre me dijo que me echaría, gritó a mi madre que me arrojaría esta misma noche.
La noche es tibia; а ля кларидад де лас эстреллас йо подрия каминар хаста ла альдеа проксима; pero ¿y si nace a estas foras? Mis sollozos le han llamado tal vez; Tal Vez Quiera Salir Por Ver Mi Cara
(Мой отец сказал, что избавится от меня, кричал на мою мать, что он вышвырнет меня этой же ночью.
Ночь мягкая; при свете звезд я мог бы найти дорогу в ближайшую деревню; но предположим, что он родился в такое время? Возможно, мои рыдания разбудили его; возможно, он хочет выйти сейчас, чтобы увидеть мое лицо, залитое слезами).
В 1921 году Мистраль достигла своего высшего положения в чилийской образовательной системе, когда она стала директором недавно созданного Лисео де Ниньяс № 6 в Сантьяго – престижного назначения, которого желали многие коллеги. Теперь она была в столице, в центре национальной литературной и культурной деятельности, готовая полноценно участвовать в литературной жизни. Однако год спустя она покинула страну, чтобы начать свою долгую жизнь в качестве эмигранта-эмигранта, изгнавшего себя из страны ».
За годы работы преподавателем и администратором в Чили Мистраль вела активную литературную карьеру, писала стихи и прозу и поддержание контактов с другими писателями и интеллектуалами.Она публиковалась в основном в газетах, периодических изданиях, антологиях и образовательных изданиях, не проявляя интереса к выпуску книги. Ее имя стало широко известным, потому что несколько ее работ были включены в программу для чтения в начальной школе, которую использовали по всей ее стране и по всей Латинской Америке. Примерно в это же время ее духовные потребности привлекли ее к спиритуалистическим движениям, вдохновленным восточными религиями, которые в те дни привлекали внимание западных художников и интеллектуалов. Некоторое время она была активным членом Чилийской теософской ассоциации и приняла буддизм в качестве своей религии.Эта склонность к восточным формам религиозного мышления и практики соответствовала ее сильному желанию вести внутреннюю жизнь в медитации и стала определяющей характеристикой духовной жизни и религиозных наклонностей Мистраль, хотя спустя годы она вернулась в католицизм. Она никогда не переставала использовать техники медитации, полученные от буддизма, и, хотя она объявила себя католичкой, она сохранила некоторые из своих буддийских верований и практик как часть своих личных религиозных взглядов и взглядов.”
Еще одна причина, по которой Мистраль стала известна как поэт еще до публикации своей первой книги, – это первый приз – цветок и золотая монета, который она выиграла за” Los sonetos de la muerte “(Сонеты смерти) в 1914 году. «Juegos Florales», или поэтический конкурс, организованный городом Сантьяго. Чтобы объяснить эти три стихотворения о потерянной любви, большинство критиков рассказывают о самоубийстве в 1909 году Ромелио Урета, молодого человека, который был другом Мистраля и первая любовь за несколько лет до этого.Хотя самоубийство ее бывшей подруги мало или не имело ничего общего с их отношениями, оно добавило стихотворениям сильную биографическую мотивацию, которая усилила их эмоциональный эффект, создав в публике образ Мистраля как трагической фигуры. в традициях романтизированной концепции поэта.С «Los sonetos de la muerte» Мистраль стал в глазах общественности четко выраженным поэтическим голосом, который рассматривался как принадлежащий трагической, страстной женщине, отмеченной одиночеством, грустью, безжалостным собственничеством и ревностью:
Del nicho helado en que los hombres te pusieron,
Te bajaré a la tierra humilde y soleada.
Que he de dormirme en ella los hombres no supieron,
Y que hemos de soñar sobre la misma almohada.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Me alejaré cantando mis venganzas hermosas,
¡porque a ese hondor recóndito la mano de ninguna
bajará a disputarme tu puñado de huesos!
–
(Из холодной ниши, куда тебя поставили
Я спущу тебя на скромную и солнечную землю.
Они не знали, что я засну на этом,
и что мы будем вместе мечтать на одной подушке.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Я оставлю петь свою прекрасную месть,
, потому что рука другой женщины не может опуститься на эту глубину
, чтобы потребовать от меня свою горсть костей!).
“
С тех пор все ее стихи интерпретировались как чисто автобиографические, а ее поэтические голоса приравнивались к ее собственным. Мистраль воспринималась как брошенная женщина, которой было отказано в радости материнства и которая нашла утешение в качестве воспитателя в заботе. для детей других женщин, образ, который она подтвердила в своем сочинении, как в стихотворении «El niño solo» (Одинокий ребенок).Сцена представляет собой женщину, которая, услышав с дороги крик младенца в ближайшей хижине, входит в скромный дом и обнаруживает мальчика, одного в колыбели, без которого некому заботиться; она берет его на руки и утешает, напевая ему, становясь на мгновение покровительствующей матерью:
La madre se tardó, curvada en el barbecho;
Эль-Ниньо, al despertar, buscó el pezón de rosa
Y rompió en llanto. . . Yo lo estreché contra el pecho,
Y una canción de cuna me subió, temblorosa.. .
Por la ventana abierta la luna nos miraba.
El niño ya dormía, y la canción bañaba,
Como otro resplandor, mi pecho enriquecido. . .
(Мать опоздала с поля;
Ребенок проснулся в поисках розетки соска
И заплакал. . . Я взял его к груди
И колыбельная песня задрожала во мне. . .
В открытое окно на нас смотрела луна.
Младенец спал, а песня купалась
Как другой свет, моя богатая грудь. . .).
Трудно не интерпретировать эту сцену как репрезентативную для поэзии Мистраль, писательницы, которую читающая публика узнает в основном за ее колыбельные песни ».
Чтобы избежать использования своего настоящего имени, под которым она была известна как уважаемый педагог, Мистраль подписывала свои литературные произведения разными псевдонимами.К 1913 году она приняла псевдоним Мистраль, который в конечном итоге использовала как свое собственное имя.В качестве Мистраля она была признана поэтессой нового диссонирующего женского голоса, выражавшего ранее неслыханные чувства матерей и одиноких женщин. Выбор ее нового имени предполагает либо юношеское восхищение итальянской поэтессой Габриэль Д’Аннунцио, либо отсылку к архангелу Гавриилу; последнее имя она выбрала в знак признания французского поэта Фредерика Мистраля, чье произведение она читала с большим интересом примерно в 1912 году, но главным образом потому, что оно служит также для обозначения сильного ветра, дующего в Провансе.Объясняя свой выбор имени, она сказала:
Siento un gran amor por el viento. Lo considero como uno de los elementos más espirituales – más espiritual que el agua. Deseaba, pues, tomar un nombre de viento que no french “huracán” ni “brisa,” y un día, enseñando geografía en mi escuela, me impresionó la descripción que hace Reclus, del viento, en su célebre obra, y en ella encontré Это наименование: Мистраль. Lo accepté en seguida como seudónimo, y esa es la verdadera explicación de por qué llevo el apellido del cantor de la Proveza
(Я очень люблю ветер.Я считаю это одним из самых духовных элементов – более духовным, чем вода. Я хотел, таким образом, принять название ветра, но не «ураган» или «бриз»; Однажды, преподавая географию в своей школе, я был впечатлен описанием ветра, сделанным Реклю в его знаменитом произведении, и нашел в нем это название: Мистраль. Я сразу же принял его как свой псевдоним, и это верное объяснение того, почему я использую фамилию певца Прованса).
В любом случае, Мистраль своим псевдонимом указала на личные идеалы о своей личности как поэтессе.Она признала, что ей не хватает огненной духовной силы архангела и сильной, земной и духовной силы ветра ».
1922 год принес важные и решающие изменения в жизни поэта и знаменует собой конец ее карьеры в чилийская система образования и начало ее жизни путешествий и многих смен места жительства в зарубежных странах. Это также год публикации ее первой книги, Desolación . По совпадению, в том же году Universidad de Chile (Чилийский Национальный университет) присвоил Мистраль профессиональное звание учителя испанского языка в знак признания ее профессионального и литературного вклада.По приглашению мексиканского писателя Хосе Васконселоса, министра народного образования в правительстве Альваро Обрегона, Мистраль отправилась в Мексику через Гавану, где она оставалась на несколько дней, читая лекции и читая и встречая восхищение и дружбу со стороны кубинских писателей и публики. Этот короткий визит на Кубу был первым из длинной серии подобных визитов во многие страны в последующие годы ».
Оказавшись в Мексике, она помогла в планировании и реорганизации сельского образования, что стало значительным усилием для страны, которая недавно пережил решающую социальную революцию и создавал свои новые институты.Выполняя поставленную перед ней задачу, Мистраль глубоко и лично познакомилась с Мексикой, ее людьми, регионами, обычаями и культурой. Эти знания дали ей новый взгляд на Латинскую Америку и ее индейские корни, что привело ее к растущему интересу и признательности ко всему автохтонному. Из Мексики она отправила в Эль Меркурио (Меркурий) в Сантьяго серию газетных статей о своих наблюдениях в стране, которую она полюбила как свою собственную. Эти произведения представляют собой ее первую восторженную реакцию на встречу с чужой страной.Они положили начало тому, что всю жизнь посвятили журналистским материалам, направленным на то, чтобы привлечь внимание латиноамериканской общественности к реалиям их собственного мира. Эти статьи были собраны и опубликованы посмертно в 1957 году под названием Croquis mexicano (Мексиканский очерк). В Мексике Мистраль также отредактировала Lecturas para mujeres (Чтения для женщин), антологию избранных стихов и прозы классических и современных писателей, в том числе девятнадцать ее собственных текстов, опубликованную в 1924 году в качестве текста для использования в Эскуэла Хогар «Габриэла Мистраль» (Домашняя школа «Габриэла Мистраль»), названная в честь нее в знак признания ее вклада в мексиканскую реформу образования.”
Пока она была в Мексике, Desolación был опубликован в Нью-Йорке Федерико де Онисом по настоянию группы американских учителей испанского языка, которые присутствовали на лекции Ониса о Мистрале в Колумбийском университете и были удивлены, узнав что ее работа не была доступна в виде книги. Desolación был подготовлен на основе материалов, отправленных автором своим энтузиастам в Северной Америке. Хотя приглашение правительства Мексики свидетельствовало о растущей репутации Мистраль как педагога на континенте, больше чем признание ее литературных талантов, спонтанное решение группы учителей опубликовать ее сборник стихов явилось недвусмысленным доказательством ее литературного превосходства.Большинство композиций в Desolación были написаны, когда Мистраль работал в Чили, и появлялись в различных публикациях. Как таковая, книга представляет собой скорее совокупность стихов, чем сборник, задуманный как художественную единицу. Разделенная на широкие тематические разделы, книга включает почти восемьдесят стихотворений, сгруппированных под пятью заголовками, которые отражают основные темы поэзии Мистраля. В первом разделе «Вида» («Жизнь») сгруппированы двадцать две композиции на различные темы, связанные с жизненными заботами, включая смерть, религию, дружбу, материнство и бесплодие, поэтическое вдохновение и чтения.Следующий раздел, «La escuela» (Школа), состоит из двух стихотворений – «La maestra village» (Сельский учитель) и «La encina» (Дуб), в которых учителя изображаются как сильные, преданные делу, самоотверженные. устранение женщин, родственных апостольским фигурам, которые в общественном сознании стали точным воплощением самой Мистраль. «La maestra era pura» (Учитель был чистым), первое стихотворение начинается, а вторая и третья строфы открываются аналогичными короткими, прямыми утверждениями: «La maestra era pobre» (Учитель был беден), «La maestra era alegre “(Учитель был весел).Вторая строфа – хороший пример простого, прямого описания учителя как почти монахини:
La maestra era pobre. Su reino no es humano.
(Así en el doloroso sembrador de Israel)
Vestía sayas pardas, no Enjoyaba su mano
¡y era todo su espíritu un inmenso joyel!
(Учитель был беден. Ее царство не от мира сего.
[Так и в болезненной канализации Израиля]
Одета в грубую коричневую одежду, кольца не использовала
И ее дух был великолепным сокровищем!).
“Dolor” (“Боль”) включает двадцать восемь композиций различных форм, посвященных болезненному опыту неудовлетворенной любви. “Los sonetos de la muerte” включена в этот раздел. Также в “Dolor” есть очень эмоциональная “Poema del hijo” (Поэма о сыне), крик о сыне, которого у нее никогда не было, потому что “En las noches, insomne de dicha y de visiones / la lujuria de fuego no Descendió a mi лечо “(В ночи мои, пробуждаемые радостью и видениями, / огненная похоть не спускалась на мою постель):
Un hijo, un hijo, un hijo! Йо quise un hijo tuyo
y mío, allá en los días del éxtasis ardiente,
en los que hasta mis huesos temblaron de tu arrullo
y un ancho resplandor creció sobre mi frente
(Сын, сын, сын! Я хотел сына твоего
и мой, тогда в дни горячего экстаза,
когда даже мои кости дрожали от твоего шепота
и во лбу загорелся широкий свет).
“Naturaleza” (Природа) включает “Paisajes de le Patagonia” и другие тексты о пребывании Мистраля в Пунта-Аренас. Серия детских сочинений “Canciones de cuna” (Песни колыбели), также включенная в ее следующую книгу, Ternura: Canciones de niños (Нежность: песни для детей, 1924), завершает сборник стихов в Desolación. Дополнительная группа прозаических произведений, в том числе «Poemas de la madre más triste» и несколько рассказов под заголовком «Prosa escolar» («Школьная проза»), подтверждает, что книга представляет собой сборник большей части того, что Мистраль написал во время несколько лет.В 1923 году в Сантьяго вышло второе издание книги с добавлением нескольких сочинений, написанных в Мексике ».
Пребывание Мистраль в Мексике подошло к концу в 1924 году, когда в ее услугах больше не было необходимости. Перед тем, как вернуться в Чили, она путешествовала по Соединенным Штатам и Европе, начав таким образом свою жизнь постоянного движения из одного места в другое, принуждение, которое она приписывала своей потребности искать идеальное место для жизни в гармонии с природой и обществом. В 1925 году на обратном пути. в Чили она остановилась в Бразилии, Уругвае и Аргентине, странах, которые встретили ее публичными проявлениями признательности.К тому времени она стала известной поэтессой, которой восхищались во всей Латинской Америке. Ее вторая книга стихов, Ternura , появилась годом ранее в Мадриде. С подзаголовком Canciones de niños , он включал, вместе с новым материалом, стихи для детей, уже опубликованные в Desolación. Из-за этого акцента, который подчеркивал только один аспект ее поэзии, эта книга значительно отличалась от ее предыдущего сборника стихов, в котором те же сочинения входили в большую подборку печальных и тревожных стихов, совершенно не связанных с детьми. .«
В Тернура Мистраль пытается доказать, что поэзия, затрагивающая темы детства, материнства и природы, может быть написана в очень эстетических терминах, с глубиной чувства и понимания. Как она написала в письме,» He querido hacer una poesía escolar nueva, porque la que hay en boga no me satisface “(я хотел написать новый тип стихов для школы, потому что тот, который сейчас в моде, меня не удовлетворяет). Она хотела писать, и действительно написал успешно, “una poesía escolar que no por ser escolar deje de ser poesía, que lo sea, y más delicada que cualquiera otra, más honda, más impregnada de cosas del corazón: más estremecida de soplo de alma” (поэзия для школа, которая не перестает быть поэзией, потому что она предназначена для школы, она должна быть поэзией, более тонкой, чем любая другая поэзия, более глубокой, более насыщенной сердечными вещами: более затронутой дыханием души). Тернура включает ее «Canciones de cuna», «Rondas» (воспроизведение песен) и бессмысленные стихи, такие как «La pajita» («Маленькая соломинка»), в которой фантазия сочетается с игривостью и музыкальностью:
Era que era una niña de cera;
pero ne era una niña de cera,
эра una gavilla parada en la era.
Pero no era una gavilla
китайско уна флора тиеза де маравилья
(Была эта девушка из воска;
, но она не восковая,
она была снопом пшеницы, стоящим на гумне.
Но она не сноп пшеницы
но жесткий подсолнух).
В книгу также вошли стихи о мире и природе. Их приписывают почти волшебному рассказчику “La Cuenta-mundo” (Рассказчик мира), вымышленному лирическому голосу женщины, рассказывающей о воде и воздухе, свете и радуге, бабочках и горах. «La piña» (Ананас) свидетельствует о простом, чувственном и образном характере этих стихотворений о мире материи:
Allega y no tengas miedo
De la piña con espadas.. .
Por vivir en el plantío
Su madre la crió armada. . .
Suena el cuchillo cortando
La amazona degollada
Que pierde todo el poder
En el manojo de dagas
(Подойди, не бойся
Ананаса и ее мечей. . .
Потому что они живут в поле
Мать вырастила ее хорошо вооруженной. . .
Режущий нож издает звук
Обезглавленная амазонка
Кто теряет всю свою силу
Со связкой кинжалов).
Есть также группа школьных стихов, слегка педагогических и объективных по своему тону ».
В Тернура Мистраль, кажется, выполняет обещание, данное в« Voto »(Клятва) в конце Desolación: « Dios me perdone este libro amargo. Lo dejo tras de mí como a la hondonada sombría y por laderas más clementes subo hacia las mesetas espirituales donde una ancha luz caerá sobre mis días. Yo cantaré desde ellas las palabras de la esperanza, cantaré como lo quiso un misericordioso, para consolar a los hombres »(Надеюсь, Бог простит меня за эту горькую книгу.Я оставляю это позади, когда вы покидаете темную долину, и я поднимаюсь по более мягким склонам к духовным плато, где широкий свет падет на мои дни. Оттуда я буду петь слова надежды, я буду петь, как хотел бы милостивый, для утешения людей). Тернура , по сути, яркая, обнадеживающая книга, наполненная любовью к детям и ко многим конкретным вещам природного и человеческого мира ».
Вернувшись в Чили после трех лет отсутствия, она вернулась в свой регион по происхождению и поселился в Ла-Серена в 1925 году, подумывая о работе в небольшом фруктовом саду.В том же году она вышла на пенсию из правительства в знак особого признания ее многолетней службы в сфере образования и ее исключительного вклада в культуру. Остаток своей жизни она в основном зависела от этой пенсии, поскольку ее будущие консульские обязанности выполнялись в почетной должности. Примерно в это же время Мистраль вернулся в католицизм. Ярая последовательница святого Франциска Ассизского, она вступила в орден францисканцев как мирянин. Это решение многое говорит о ее религиозных убеждениях и ее особой преданности итальянскому святому, его взглядах на природу и советах вести простую жизнь.Как член ордена, она предпочла жить в бедности, сделав религию центральным элементом своей жизни. Религия для нее также была основополагающей для понимания своей роли поэтессы. Ее восхищение Святым Франциском привело ее к тому, что она начала писать, еще в Мексике, серию прозаических сочинений о его жизни. Фрагменты так и не законченной биографии были опубликованы в 1965 году под названием Motivos de San Francisco (Мотивы святого Франциска). Однако в то время, когда она их писала, они появились в качестве газетных статей в El Mercurio в Чили.
Мистраль пробыла в Чили ненадолго, прежде чем снова уехать в Европу, на этот раз в качестве секретаря латиноамериканской секции Лиги Наций в Париже. Назначенный член Института интеллектуального сотрудничества, она взяла на себя Секция латиноамериканской литературы. В Париже она познакомилась со многими писателями и интеллектуалами, в том числе из Латинской Америки, которые жили в Европе, и многими другими, которые навещали ее во время своих путешествий. Она была центром внимания и точкой соприкосновения для многих тех, кто чувствовал себя частью общего латиноамериканского континента и культуры.Она начала публикацию серии классических латиноамериканских литературных произведений во французском переводе и вела плотный график работы международного чиновника, полностью посвященного своей работе. У нее появлялись друзья и знакомые, и ее семья предоставила ей самых любимых компаньонов: племянника, которого она взяла под свою опеку. Она жила в маленькой деревушке Бедарридес в Провансе, когда сводный брат Мистраль, о существовании которого не знал, сын бросившего ее отца, пришел к ней с просьбой о помощи.Он привез с собой своего четырехлетнего сына Хуана Мигеля Годоя Мендосу, чья каталонская мать только что умерла. Молодой человек оставил мальчика с Мистралем и исчез ».
Несколько месяцев спустя, в 1929 году, Мистраль получила известие о смерти своей матери, которую она не видела со времени своего последнего визита в Чили четыре года назад. В серии из восьми стихотворений под названием «Muerte de mi madre» («Смерть моей матери») она выразила свою печаль и утрату, а также «volteadura de mi alma en una larga кризис Religiosa» (расстройство моей души в результате длительного религиозного кризиса) :
Madre mía, en el sueño
ando por paisajes cardenosos:
un monte negro que se contornea
siempre, para alcanzar el otro monte;
y en el que siempre estás tú vagamente,
pero siempre hay otro monte redondo
que circundar, para pagar el paso
аль-монте-де-ту-гозо-и-де-ми-гозо
(Мама, в моем сне
Хожу по пурпурным пейзажам:
качающаяся черная гора
пытается добраться до другой горы;
а ты всегда в нем смутно
но всегда есть еще одна круглая гора
нужно ходить, чтобы заплатить за проезд
, чтобы добраться до горы твоей и моей радости).
Сон имеет все материальные качества большинства ее любимых образов, превращенный в кошмарное изображение страдания на пути к окончательному покою. В этом стихотворении отсутствуют рифмы и ритм ее предыдущих сочинений, поскольку она осторожно переходит к новым, более свободным формам стихосложения, которые позволяют ей более выразительно передать свое горе. Когда она все еще использует четко определенный ритм, она полагается на более простую испанскую ассонантную рифму или вообще не использует рифму. Однако сильный физический и резкий характер ее изображений сохраняется, как в “Nocturno de la consumación” (Ноктюрн совершенства):
Hace tanto que masco tinieblas
Que la dicha no sé reaprender;
Tanto tiempo que piso las lavas
Que olvidaron vellones los pies;
Tantos años que muerdo el desierto
Que mi patria se llama la Sed
(так долго жую тьму
Что я не могу снова познать свою радость;
Я так долго хожу по лавам
Что мои ноги потеряли память о мягкости;
Я столько лет кусал пустыню
Эта жажда – имя моей родины).
В 1930 году правительство генерала Карлоса Ибаньеса приостановило пенсионные выплаты Мистраль, оставив ее без средств к существованию. Самые престижные газеты латиноамериканского мира предложили ей решение в виде регулярных платных взносов. Ей приходилось больше писать журналистские статьи, так как она регулярно отправляла свои статьи в такие газеты, как ABC в Мадриде; La Nación (The Nation) в Буэнос-Айресе; El Tiempo (The Times) в Боготе; Repertorio Americano (Американский репертуар) в Сан-Хосе, Коста-Рика; Puerto Rico Ilustrado (Illustrated Puerto Rico) в Сан-Хуане; и Эль Меркурио , для которого она регулярно писала с 1920-х годов.Кроме того, чтобы компенсировать экономические трудности, в 1930-1931 учебном году она приняла приглашение Ониса в Колумбийском университете и преподавала курсы литературы и латиноамериканской культуры в Барнард-колледже и Миддлбери. В том же году она путешествовала по Антильским островам и Центральной Америке, выступая с докладами и встречаясь с писателями, интеллектуалами и восторженной публикой читателей ».
К 1932 году чилийское правительство предоставило ей консульскую должность в Неаполе, Италия, но правительство Бенито Муссолини не приняла ее верительные грамоты, возможно, из-за ее явной оппозиции фашизму.В 1933 году, всегда ища источник дохода, она поехала в Пуэрто-Рико, чтобы преподавать в университете в Рио-Пьедрас. Законодательный орган Пуэрто-Рико назвал ее приемной дочерью острова, и университет дал ей докторскую степень Honoris Causa, первую из многих, которые она получила в университетах в последующие годы. Некоторые из ее работ посвящены Пуэрто-Рико, поскольку она остро ценит остров и его жителей. В июне того же года она заняла консульскую должность в Мадриде.Как и раньше, когда она жила в Париже, в Мадриде ее постоянно навещали писатели из Латинской Америки и Испании, которые находили в ней стимулирующий и влиятельный интеллект. Неруда в то время также служила чилийским дипломатом в Испании ».
Однако, несмотря на все ее знакомства и дружбу в Испании, Мистраль пришлось в спешке покинуть страну, чтобы никогда не возвращаться. Говоря чисто искренне и недвусмысленно она выразила в частном порядке некоторые критические мнения об Испании, которые привели к жалобам испанцев, проживающих в Чили, и, как следствие, к приказу чилийского правительства в 1936 году отказаться от ее консульской должности в Мадриде.Мистраль попросили покинуть Мадрид, но ее должность не отозвали. Она уехала в Лиссабон, злясь на злобу тех, кто, как она чувствовала, хотел причинить ей боль, и опечаленная тем, что ей пришлось покинуть на этих скандальных условиях страну, которую она всегда любила и которой восхищалась как землю своих предков. В 1935 году чилийское правительство предоставило ей, по просьбе испанских интеллектуалов и других поклонников, специально созданную должность пожизненного консула с прерогативой самостоятельно выбирать город назначения.”
В числе многочисленных поездок Мистраль было короткое посещение ее страны в 1938 году, когда она покинула консульство Лиссабона. Это совпало с публикацией в Буэнос-Айресе Тала (Феллинг), ее третьей книги стихов. В знак солидарности вместе с Испанской республикой она подарила свои авторские права на книгу испанским детям, перемещенным и осиротевшим в результате войны. В Тала Мистраль включает стихи, вдохновленные смертью ее матери, вместе с множеством других композиций, которые не задерживаются в печали, но воспевая красоту мира и имея дело с надеждами и мечтами человеческого сердца.Эти стихотворения разделены на три части: «Materias» (Материя), состоящие из стихов о хлебе, соли, воде, воздухе; «Огненная Земля» (Земля Чили) и «Америка». Особенно важны в этой последней группе два американских гимна: «Sol del trópico» (тропическое солнце) и «Cordillera» (горный хребет). Эти стихи иллюстрируют интерес Мистраль к тому, чтобы пробудить в ее современниках любовь к сути их американской идентичности ».
Из-за войны в Европе и страха за своего племянника, чья дружба с правыми студентами в Лиссабоне заставила ее поверить, что он мог стать участником фашистского движения, Мистраль занял генеральный консульский пост в Рио-де-Жанейро.Прожив какое-то время в Нитерое и желая побыть на природе, Мистраль в 1941 году переехала в Петрополис, где она часто навещала своих соседей, еврейского писателя Стефана Цвейга и его жену. Самоубийство пары, отчаявшейся от событий в Европе, причинило ей много боли; но самые тяжелые страдания произошли несколько месяцев спустя, когда ее племянник умер от отравления мышьяком в ночь на 14 августа 1943 года. Для Мистраль этот опыт был решающим, и с этого дня она жила в постоянной утрате, не в силах найти радость в жизни из-за своей потери.Хотя властями было установлено, что восемнадцатилетний Хуан Мигель покончил жизнь самоубийством, Мистраль так и не признал этот тревожный факт. В своей боли она настаивала на другой интерпретации, что он был убит завистливыми бразильскими школьными товарищами. Она никогда не привносила эту интерпретацию фактов в свои стихи, как если бы она осознавала негативный оттенок своего печального взгляда на расовую и культурную напряженность в мире, особенно в Бразилии и Латинской Америке, в те годы.В «Aniversario» («Годовщина»), стихотворении в память о Хуане Мигеле, она лишь смутно упоминает обстоятельства его смерти:
Me asombra el que, en contra el logro
De Muerte y de matadores,
Sigas quedado y erguido,
Канья о юнко но каскадо
Y que llamado con voz
O concilncio, me acudas
(удивлен, что вопреки достижению
О смерти и убийцах,
Ты еще остаешься и стоишь,
Целый тростник или камыш
И что при вызове моим голосом
Или молчанием вы приходите ко мне).
В этом стихотворении также отражены глубокие перемены в жизни Мистраль, вызванные смертью ее племянника. Она сочинила серию молитв от его имени и нашла утешение в убеждении, что Хуан Мигель иногда был рядом с ней духом. В своей печали она могла только надеяться на то время, когда сама умрет и снова будет с ним.
Несмотря на потерю, ее активная жизнь, писательская деятельность и путешествия продолжались. Она все еще была в Бразилии, когда услышала в новостях по радио, что ей присуждена Нобелевская премия по литературе.Это был 1945 год, и недавно закончилась Вторая мировая война; для Мистраля, однако, не было ни надежды, ни утешения. Она поехала в Швецию, чтобы присутствовать на церемонии, только потому, что приз символизировал признание латиноамериканской литературы. В том же году она опубликовала новое издание Ternura , в которое были добавлены детские стихи из Tala , что стало названием, под которым все ее стихи, посвященные детям и школьным предметам, были собраны как одно произведение. Как следствие, она также пересмотрела Tala и выпустила новое, более короткое издание в 1946 году.За исключением стихов из четырех оригинальных разделов стихов для детей, Тала была преобразована в этой новой версии в другую, более задумчивую книгу, которая резко контрастирует с новым изданием Тернура. “
Эти изменения в ее предыдущих книгах отражают стремление Мистраль различать два разных типа поэзии как отдельные и явно противоположные по вдохновению и цели. В то время как первое издание Ternura было результатом проницательного решения редактора с опыт в области детских книг, Saturnino Calleja в Мадриде, эти новые издания обеих книг, отредактированные самой Мистралью, следует интерпретировать как более значительное проявление ее взглядов на ее работу и необходимость ее соответствующей организации.Такое же творческое различие продиктовало окончательную организацию всей ее поэтической работы в издании 1958 года « Poesías completetas » (Полное собрание стихов), отредактированном Маргарет Бейтс под руководством Мистраль ».
Не желая жить в Бразилии, стране, в которой она обвиняла После смерти племянника Мистраль уехала в Лос-Анджелес в 1946 году и вскоре после этого переехала в Санта-Барбару, где на какое-то время поселилась в доме, который купила на деньги от Нобелевской премии. Ее посетил перуанский писатель Сиро Алегрия. там в 1947 году вспоминает, как она делила свое время между работой, визитами и уходом за садом.Мистраль любила верить, что она женщина земли, кто-то, кто находится в прямом и ежедневном контакте с землей. Во всех своих переездах из страны в страну она выбирала дома, которые были в сельской местности или в окружении цветников с множеством растений и деревьев. По словам Алегрии, «Todo el panteísmo indio que había en el alma de Gabriela Mistral, asomaba de pronto en la convertación y de manera neta cuando se ponía en contacto con la naturaleza» (Пантеизм американских индейцев духа Мистраля иногда проявлялся в ее разговор, и это было чистейшим образом, когда она была в контакте с природой).”
Любовь Мистраль к природе глубоко укоренилась с детства и пронизывала ее работы недвусмысленными посланиями об охране окружающей среды и заботе об окружающей среде, которые предшествовали сегодняшним экологическим проблемам. Она также беспокоилась о правах на землепользование в Латинской Америке. и для положения коренных народов, первоначальных владельцев континента. После двух лет в Калифорнии она снова была недовольна своим местом жительства и решила в 1948 году принять приглашение мексиканского президента поселиться здесь, в страну, которую она любила почти как свою собственную.Ее слабое здоровье, в частности проблемы с сердцем, лишили ее возможности поехать в Мехико или другие высокогорные города, поэтому она поселилась консулом в Веракрусе. Правительство Мексики предоставило ей землю, на которой она могла обосноваться навсегда, но после постройки небольшого дома она вернулась в Соединенные Штаты ».
Красота и хорошая погода Италии, страны, которая ей особенно нравилась, снова привлекли ее. Война теперь в прошлом, и Европа снова предстала перед ней как колыбель ее собственных христианских традиций: искусства, литературы и духовности.На какое-то время в начале 1950-х она обосновалась в Неаполе, где активно выполняла обязанности чилийского консула. Эти обязанности позволили ей путешествовать по Италии, наслаждаясь страной, которая ей особенно нравилась. Однако отчасти из-за ее здоровья к 1953 году она вернулась в Соединенные Штаты. На этот раз она поселилась в Рослин-Харборе на Лонг-Айленде, где провела свои последние годы. Находясь в Нью-Йорке, она работала представителем Чили в Организации Объединенных Наций и была активным членом Подкомитета по положению женщин.
Помимо исправления и повторного редактирования своей предыдущей работы, и в дополнение к ее регулярным публикациям в газетах, Мистраль была занята двумя основными писательскими проектами в годы после смерти ее племянника и получения Нобелевской премии. Эти два проекта: – кажущаяся бесконечной композиция Poema de Chile , длинного повествовательного стихотворения, и завершение ее последней книги стихов, Lagar (Wine Press, 1954) – также ответила на различие, которое она проводила между двумя видами поэтических произведений. творчество.В первом проекте, который так и не был завершен, Мистраль продолжила исследовать свой интерес к музыкальной поэзии для детей и поэзии природы. Оба они используются в длинной повествовательной композиции, которая имеет большую часть очарования колыбельной и волшебной истории, которую мать поет ребенку:
Vamos caminando juntos
Así, en hermanos de cuento,
Tú echando sombra de niño,
Yo apenas sobra de helecho
(Идем вместе,
Таким образом, как братья в сказке,
Твоя тень мальчика,
Моя почти не напоминает тень папоротника).
Восторг францисканского отношения к наслаждению красотой природы с ее великолепными пейзажами, простыми элементами – воздухом, камнями, водой, фруктами – и животными и растениями также присутствует в стихотворении:
En pasando el frío grande
Лас Марипосас Хан Вуэльто
Y en el aire, amigo, va
Un dulce estremecimiento
Y las hojas del romero
Baten de su ángel sin peso,
Un ángel garabateado
Como por veras y juego
(Как только большие холода ушли
Бабочки вернулись
А в воздухе, друг мой, это
Сладкий тремор
И листья розмарина
Покачивайтесь под своим светом ангела,
Ангел весь нарисованный
Как если бы это было по-настоящему или просто для игры).
Стареющая и больная поэтесса представляет себя в Poema de Chile призраком, который возвращается на родину, чтобы посетить ее в последний раз перед встречей со своим создателем. Вдохновленная ностальгическими воспоминаниями о стране ее юности, которая стала идеализированной за долгие годы добровольного изгнания, Мистраль пытается в этом стихотворении примирить свое сожаление о том, что она прожила половину своей жизни вдали от своей страны, с ее желанием превзойти все человеческие потребности и найти окончательный покой и счастье в смерти и вечной жизни.В характерном дуализме поэт пишет о красоте мира во всей его материальной чувственности, когда она спешит на свой путь к трансцендентной жизни в духовном союзе с творением. Поэма Чили была опубликована посмертно в 1967 году в издании, подготовленном Дорис Дана. Это издание, основанное на нескольких черновиках, оставленных Mistral, является неполной версией ».
Lagar , напротив, было опубликовано при жизни автора и представляет собой законченное произведение, несмотря на несколько незавершенных стихотворений, пропущенных Mistral и опубликован посмертно как Lagar II (1991).Книга Лагар , написанная в период великих страданий, является образцом духовной силы и поэтической выразительности. Он следует линии грустной и сложной поэзии в исправленных изданиях Desolación и Tala. В Лагар Мистраль имеет дело с предметами, которые больше всего интересовали ее всю ее жизнь, как если бы она пересматривала и пересматривала свои взгляды и убеждения, свою собственную интерпретацию тайны человеческого существования. Как и в предыдущих книгах, она группирует композиции по тематике; Таким образом, ее стихи о смерти образуют два раздела – «Луто» (Траур) и «Ноктюрнос» (Ноктюрны) – и вместе со стихотворениями о войне («Герра») составляют самый мрачный аспект сборника.На другом конце спектра – стихи «Naturaleza» (Природа) и «Jugarretas» (Игривость), которые продолжают те же подразделения, что и в ее предыдущей книге. В других разделах рассматриваются ее религиозные интересы («Religiosas», «Монахини»), ее взгляд на себя как на женщину, непрерывно перемещающуюся из одного места в другое («Vagabundaje», «Vagabondage»), и ее разные женские портреты – возможно, разные аспекты самой себя – как безумные существа, одержимые страстью (Locas mujeres, Сумасшедшие женщины). На значение и форму этих безумных портретов указывает, например, первая строфа «Балерины»:
La bailarina está ahora danzando
La danza del perder cuanto tenía.
Deja caer todo lo que ella había,
Padres y hermanos, huertos y campiñas,
Эль слух де су рио, лос каминос,
El cuento de su hogar, su propio rostro
Y su nombre y los juegos de su infancia
Como quien deja todo lo que tuvo
Caer de Cuello, de seno y de alma
(Балерина сейчас танцует
Танец потери всего, что у нее было.
Она позволяет упасть всем, чем владеет,
Родители и братья, сады и поля,
Шум реки, дороги,
История ее дома, ее собственное лицо
И ее имя, и игры ее детства
Как будто все, что у нее было, она сдала
Падение с шеи, пазухи и души).
В 1951 году Мистраль получила Чилийскую национальную премию в области литературы, но она не возвращалась в свою родную страну до 1954 года, когда в Сантьяго было опубликовано Lagar . Она не была в Чили с 1938 года, и этот последний триумфальный визит был недолгим, поскольку ее слабое здоровье не позволяло ей много путешествовать по стране. В последующие годы активность снизилась, хотя она продолжала писать для периодических изданий, а также сочинять Poema de Chile и другие стихотворения.В конце 1956 года ей поставили диагноз – рак поджелудочной железы в последней стадии. Несколько недель спустя, рано утром 10 января 1957 года, Мистраль скончался в больнице в Хемпстеде, Лонг-Айленд. Ее последнее слово было «триунфо» (триумф). После похоронной церемонии в соборе Святого Патрика в Нью-Йорке тело этой пацифистки было доставлено на военном самолете в Сантьяго, где она была удостоена похорон национального героя. Следуя ее последней воле, ее останки были в конечном итоге захоронены в простой гробнице в Монте-Гранде, деревне ее детства.”
Ее могила, минималистичная скала среди величественных гор ее родной долины, является местом паломничества многих людей, которые открыли в ее стихах силу религиозной, духовной жизни, в которой доминирует страстная любовь ко всему творению. . Спустя почти полвека после ее смерти Габриэла Мистраль продолжает привлекать внимание читателей и критиков, особенно в стране ее происхождения. Ее поэтические произведения, в большей степени, чем ее проза, сохраняют свою оригинальность и эффективность во многих отношениях восхитительно.Сильный духовный характер ее поиска трансцендентной радости, недоступной в мире, контрастирует с ее любовью к материальности повседневного существования. Ее поэтический голос передает эти противоборствующие силы в стиле, сочетающем музыкальность и резкость, духовные вопросы и конкретные образы, надежду и отчаяние, а также простой, повседневный язык, а иногда и неестественно искаженные конструкции и архаичную лексику. В ее стихах преобладает эмоциональное напряжение голоса, интенсивность монолога, который может быть песней или молитвой, рассказом или размышлением.
– Сантьяго Дайди-Толсон, Техасский университет в Сан-Антонио.
Вокал Тиффани Энг, Мишель Лэмб, Кристин МакНью и Грете Паш; Мишель Тернер на мандолине, Аллен Маллен на гитаре.
Un Gato: .mp3
Sana, Sana: .mp3
Арро с Лече
Арро Ми Ниньо: .mp3
Цвета
Дуэрмете, Ми Ниньо: .mp3
Лос-Элефантес: .mp3
Лас-Мананитас: .mp3
Лос-Поллитос: .mp3
Эль-Торох5: .mp3 : .mp3
Ссылки на другие песни, стишки, игры для пальцев и игры
Эта песня – тоже игра.Дети держатся за руки и ходят по кругу вокруг мальчика, стоящего посередине. Он выбирает девушку в качестве сеньориты, и она занимает его место в центре круга. Она выбирает мальчика и т. Д. Версию этой песни можно найти в Arroz con Leche, Popular Songs and Rhymes from Latin America , выбранной и иллюстрированной Лулу Делакр.
Испанский | Английский |
---|---|
Arroz con leche me quiero casar | Рис с молоком, хочу выйти замуж, |
con una señorita de la capital, | девушке из столицы, |
que sepa coser, | кто умеет шить |
que sepa contar, | умеющий петь, |
que sepa abrir la puerta | кто знает как открыть дверь |
для кувшина. | , так что мы можем пойти поиграть. |
Yo soy la viudita, del barrio del rey, | Я вдова, из королевских покоев, |
Me quiero casar y no encuentro con quien: | Я бы хотел жениться, не знаю с кем: |
con este, sí, con este, no; | с этим, да; с этим нет. |
contigo, mi vida, me casar yo. | с тобой, моя родная, скоро выйду за тебя замуж. |
(.mp3)
Колыбельная из Центральной Америки.
Испанский | Английский |
---|---|
Арруру ми ниньо | Убаюкивать сына (дочь) |
que tengo que hacer | , потому что у меня есть дела |
lavar tus pañales | постирайте подгузники |
год. | и садись шить. |
Una camisita | С рубашкой |
te voy a poner | Я одену тебя |
el día de tu santo | в день рождения |
al amanecer. | , когда встает солнце. |
Сеньора Санта-Ана | Госпожа Сент-Энн |
Сеньор Сан-Хоакин | Г-н Сен-Хоакин |
эскондан аль-ниньо | прячь мальчика |
por el tacuazín. | из ласки |
Сеньора Санта-Ана | Госпожа Сент-Энн |
porqué llora el niño | почему мальчик плачет |
por una manzana | для яблока |
que se le ha perdido | что он потерял |
No llores niñito | Не плачь, мальчик |
que aquí tengo dos | потому что у меня два яблока |
una para la Virgen | один для Девы |
год от восстания | и один для вас |
“De colores” пришла в Америку из центральной Испании в шестнадцатом веке и теперь поется во всем испаноязычном мире по особым случаям и праздникам.Это также гимн Союза сельскохозяйственных рабочих Америки, основанного Сезаром Чавесом, большинство членов которого говорят по-испански. Люди держатся за руки и раскачиваются, пока поют эту красивую песню. Его можно найти в De Colores и других латиноамериканских народных песнях для детей Хосе-Луиса Ороско.
Испанский | Английский |
---|---|
De colores, | Окрашено в цвета, |
de colores se visten los campos | поля одеты в цвета |
en la primavera. | весной. |
De colores, | Окрашено в цвета, |
de colores son los pajaritos | разноцветные птички |
que vienen de afuera. | , которые приходят извне. |
De colores, | Цветная роспись, |
de colores es el arcoiris que | раскрашенная красками – это радуга, которая |
vemos lucir. | мы видим наверху ярко сияющим. |
Coro: | Припев: |
Y por eso los grandes amores | И поэтому большая любовь |
de muchos colores | много цветов |
me gustan a mi. | – вот что мне нравится. |
Канта-эль-галло | Петух поет |
песня-эль-галло с эль-кири, кири, кири, кири, кири. | петух поет с кири, кири, кири, кири, кири. |
La gallina. | Курица |
la gallina con el cara, cara, cara, cara, | Курица поет кара, кара, кара, кара, |
Лос-Поллитос, | Птенцы |
los pollitos con el pio, pio, pio, pio, pi. | Цыпочки с пи, пи, пи, пи, пи. |
Coro. | Припев. |
(.mp3)
Эта колыбельная возникла в Испании и поется во всей Латинской Америке. На протяжении поколений матери использовали его, чтобы передать любовь, тепло и мир своим детям, когда они засыпают.Это в De Colores и других латиноамериканских народных песнях для детей Хосе-Луиса Ороско.
Испанский | Английский |
---|---|
Duérmete, mi niño, | Иди спать, мой мальчик, |
duérmete solito, | спать один, |
que cuando despiertes | на случай пробуждения |
te daré atolito. | Я дам тебе крем-суп из кукурузы. |
Duérmete, mi niña, | Спи, девочка моя, |
duérmete, mi sol, | иди спать мое солнышко, |
duérmete pedazo | ложись спать, |
de mi corazon. | частичка моего сердца. |
(.mp3)
В этой песне иногда поется «балансаба» вместо «колумпиаба». Дети добавляют одного слона к паутине в каждом стихе до тех пор, пока они хотят продолжать петь. Вариант “Los elefantes” можно найти в “De Colores” и “Другие латиноамериканские народные песни для детей” Хосе-Луиса Ороско.
Испанский | Английский |
---|---|
Un elefante se columpiaba | Один слон качнулся |
Sobre la tela de una araña. | На паутине паука. |
Y como veiron que resistía | И когда он увидел, что оно держит его, |
Fueron a llamar otro elefante. | Он позвал другого слона. |
Dos elefantes se columpiaba | Два слона качнулись |
Sobre la tela de una araña. | На паутине паука. |
Y como veiron que resistía | И когда увидели, что он держит их, |
Fueron a llamar otro elefante. | Позвали еще одного слона. |
Tres elefantes… | Три слона … |
Cuatro elefantes … | Четыре слона .. |
Cinco elefantes … | Пять слонов … |
(.mp3)
Это повторяющаяся рифма. Взрослый рассказывает стишок маленькому ребенку и спрашивает: «Сказать ли я тебе его еще раз?». Ребенок говорит «Да», и взрослый повторяет это, пока ребенок не скажет «нет».
Испанский | Английский |
---|---|
Había una vez un gato | Жил-был кот |
con los pies de trapo | имеющие ноги из ткани |
и лос охос аль ревес. | и глаза вверх ногами. |
Quieres que te lo cuente otra vez? | Я должен сказать вам это еще раз? |
(.mp3)
Mañanitas – это традиционные мексиканские песни, которые люди поют рано утром в дни рождения и другие особые дни. Часто люди просыпаются этой песней в дни своего рождения. Под эту красивую песню молодые люди также поют серенаду своим подругам.Иногда оркестры мариачи нанимают, чтобы исполнить серенаду празднику. Эту песню можно найти в De Colores и других латиноамериканских народных песнях для детей Хосе-Луиса Ороско.
Испанский | Английский |
---|---|
Estas son las mañanitas | Это утренние песни |
Que cantaba el Rey David. | , который пел царь Давид. |
Hoy por ser día de tu santo | Потому что сегодня твой день рождения |
te las cantamos a ti. | Мы вам их поем. |
Coro: | Припев: |
Despierta, mi bien, despierta, | Пробудись, моя дорогая, пробудись, |
mira que ya amaneció | и смотри, день настал, |
ya los pajarillos cantan, | сейчас птички поют, |
la luna ya se metió. | И зашла луна .. |
(.mp3)
Этот стишок можно найти в Los Pollitos Dicen, The Baby Chicks Sing Нэнси Абрахам Холл и Джилл Сиверсон-Сторк.
Испанский | Английский |
---|---|
Los pollitos dicen “pío, pío, pío”, | Птенцы говорят «пио, пио, пио». |
cuando tienen hambre, | , когда они голодны. |
cuando tienen frío. | , когда они холодные. |
La gallina busca | Курица выглядит |
Эль Маис и Эль Триго, | для пшеницы и кукурузы, |
les da su comida, | она дает им еду, |
y les presta abrigo. | И она согревает их. |
Бахо-сус-дос-алас | Под двумя крыльями |
acurrucaditos | заправлен и плотно прижат |
hasta el otro día | до следующего дня |
duermen los pollitos. | они всю ночь спят .. |
(.mp3)
«Куку» – это лягушачий звук. Эта песня описывает то, что маленькая лягушка видит из пруда. В любое время могут быть добавлены дополнительные стихи, описывающие, что происходит в комнате, в которой поют дети.
Испанский | Английский |
---|---|
Cucú, cucú cantaba la rana | Куку, куку спел лягушку |
Cucú, cucú debajo del agua, | Cucu, Cucu под водой |
Cucú, cucú pasó un caballero | Cucu, cucu человек прошел мимо |
Cucú, cucú con capa y sombrero | Куку, куку с пальто и шляпой |
Cucú, cucú paso una señora | Cucu, cucu женщина прошла мимо |
Cucú, cucú con traje de cola, | Куку, куку с длинным платьем |
Cucú, cucú pasó un marinero, | Cucu, cucu моряк прошел мимо |
Cucú, cucú vendiendo romero, | Cucu, продажа розмарина Cucu |
Cucú, cucú le pidió un ramito, | Cucu, cucu маленькая лягушка просит веточку |
Cucú, cucú no le quiso dar, | Cucu, cucu, но он не дает ей |
Cucú, cucú y se echó a llorar. | Cucu, cucu, чтобы она начала плакать. |
(.mp3)
Считается, что этот стишок обладает магической целительной силой. Родители аккуратно потирают или постукивают пальцами по порезу, синяку или другой травме круговыми движениями, повторяя стишок, и травмированный ребенок быстро чувствует себя лучше. «Сана» означает исцеление. Эта песня находится в De Colores и других латиноамериканских народных песнях для детей Хосе-Луиса Ороско.
Испанский | Английский |
---|---|
Sana, sana, | Исцеление, лечение, |
колита де рана, | хвостик лягушки, |
Si no sanas hoy, | Если не вылечить сегодня, |
sanarás mañana. | ты вылечишься завтра. |
(.mp3)
Дети держатся за руки и ходят или прыгают по кругу вокруг одного ребенка, лягушки, которая стоит посередине. Дети поют песню один раз, а затем спрашивают ребенка в середине, как она себя чувствует: «¿Cómo amaneció la ranita?» Ребенок в середине решает, ¡bien ли она! (ну) или ¡engusanada! (мертва и полна личинок.) Если она здорова, она остается в середине еще на один раунд.Если она мертва, все дети с криками и смехом убегают, пока она не ловит одного из них, который затем становится лягушкой. Торохил – лекарственное растение, и эта песня так же популярна в некоторых странах Центральной Америки, как “Ring Around the Rosie” в Соединенных Штатах.
Vamos a la vuelta | Пойдем вокруг |
дель Торо Торохиль | бык тороджил |
в версии а ля рана | увидеть лягушку |
comiendo perejil | кто ест петрушку |
La rana no está aquí | Лягушки здесь нет |
estará en su vergel | она наверное в своем саду |
cortando una rosa | срезка розы |
sembrando un clavel. | посадка гвоздики. |
¿Cómo amaneció la ranita? | как лягушка сегодня утром? |
[лягушка тоже отвечает]: ¡bien! или ¡engusanada! | [лягушка тоже отвечает]: лучше! или полный личинок! |
Lone Star Día
Двуязычные библиотечные программы для латиноамериканских и испаноязычных детей и семей
.