Русские пословицы про клевету: Немецкие пословицы и поговорки о детях | Учеба и работа в Германии | DW

Содержание

Валентин СОРОКИН


XPOHOC
ВВЕДЕНИЕ В ПРОЕКТ
ФОРУМ ХРОНОСА
НОВОСТИ ХРОНОСА
БИБЛИОТЕКА ХРОНОСА
ИСТОРИЧЕСКИЕ ИСТОЧНИКИ
БИОГРАФИЧЕСКИЙ УКАЗАТЕЛЬ
ПРЕДМЕТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ
ГЕНЕАЛОГИЧЕСКИЕ ТАБЛИЦЫ
СТРАНЫ И ГОСУДАРСТВА
ЭТНОНИМЫ
РЕЛИГИИ МИРА
СТАТЬИ НА ИСТОРИЧЕСКИЕ ТЕМЫ
МЕТОДИКА ПРЕПОДАВАНИЯ
КАРТА САЙТА
АВТОРЫ ХРОНОСА

Родственные проекты:
РУМЯНЦЕВСКИЙ МУЗЕЙ
ДОКУМЕНТЫ XX ВЕКА
ИСТОРИЧЕСКАЯ ГЕОГРАФИЯ
ПРАВИТЕЛИ МИРА
ВОЙНА 1812 ГОДА
ПЕРВАЯ МИРОВАЯ
СЛАВЯНСТВО
ЭТНОЦИКЛОПЕДИЯ
АПСУАРА
РУССКОЕ ПОЛЕ

Отстаньте от нас

КАГАЛ ВОЮЕТ

Часть первая

4.

Ордынцы Сиона

Ордынский плен – не монголы. Ордынский плен – клевета на русских. Ордынский плен – газеты и телешабаш. В газетах русские – виноватые. А на экране русские – мерзавцы. Глупые, подлые, шелудивые. О, спасибо Господу, убежать мне есть куда – в деревню!.. Рано утром первого января, на новый год, прыгнул я в электричку. Прыгнул, но от гнева и боли не уехал: гнев – под сердцем и боль – под сердцем, как свет…

Доколе душу русскую топтать

Кичливым и продажным иноверцам?

В новогоднюю-то ночь бесновался, изгалялся, настырничал, палачествовал над забитыми русскими наглый иронист, костюмный оглаженный рифмач-хохмач, визжащий от бездарности и трусливой к нам неприязни, пародист, частушечник-перекладник, заморский лжередактор, бронхиальный шут, зобастый астматик, сальный пакостник, причесанный под нормального хихикалу… Иша Задорнов.

Миша.

“Идеть русськая баба, идеть, а я у ей спрашиваю, спрашиваю: – Куды ваучер тебе заткнуть, в зад али в перед? – ..А она, заплатошная, автобусная, солярная, кашевая, мине, мине… Значит, мине отвечает: – Тыкай, куды хоца, куды хоца, тыкай, милый, ваучер-то твой, не морозь яво, тыкай! – …

А русськие пословицы? “Баба с воза – лошади легче”. Или: “Бей по лбу – там кость”. Гы-ы. Или: “Один работник и тот – Балда”. Гы-ы. Или: “Не плюй в колодец – пригодится водицы напиться”. Гы-ы. Плюй, гы-ы! Или: “Не в бровь, а в глаз”. Или: “Дружба дружбой, а табачок врозь”. Или: “Попал как кур во щи”. Или: “Курица – не птица, баба – не человек”. Гы-ы!” Изобретает, дополняет, сокращает, интерпретирует, фольклорист.

Рыжий юродивый, опрятно одетый шут занервничал: в зале обнаружились умные, они не орали и не подбрехивали ему, пахнущему чесноком и рыбьими котлетами, ему, харкающему на русские пословицы, и не сумевшему осквернить их. Юродивый агрессивничал. Шут начал проваливаться:

“Русские – не разные,

Русские – только безобразные,

Русские – курносые,

Голые, босые,

Небритые, немытые,

Язвами покрытые,

Русские – хлебают оравой,

Тоскуют по бани кровавой?!..”

Но русские в зале – молчат. Русских не заменить. Лишь кое-где кое-кто, ушастый и губастый, как мессия на сцене, громко заржет, невпопад прыснет и тут же в смущение окунется – запнется… Нервничает пародист. Бегает по сцене уязвленный юморист-иронист, скукоживается, утомясь, известный гороховый шут, купленный в кредит демократической кодлой.

Серый костюмчик на шуте блекнет, черным смотрится. Рыжие волосенки на шуте слиняли, пот уплотнил их на пролысинах. Глазки, бессовестные, бесцветные и скачущие, воровски щурятся, возмущения испугались: вдруг да грянет?. . И хвост у шута вырос. Шут горбатым стал. В черта превратился. Но карликом Бог его на сцене изваял, его – гнуса. Зубы – кривые. Лицо – кривое. Тело – кривое. Ноги – кривые. И голос – кривой у паскудника:

“Рыба гниет с головы?

Не рой ближнему яму – сам в нее свалишься?

Щи – на каменку плещи?

Зять тещу потащил в рощу?

А я, медведь, всех вас давишь?

Пуля – дура, а штык – молодец?

Кто с мечом к нам придет – тот от меча и погибнет?”

Шут вытянул над собой кривые ладони: “Почему я должен умирать? Почему я должен с головы гнить? А их щи? А их медведи? А русские тещи? А русские фуфайки? А русские мины? А русские пушки? А русские атаки? А русские ура?!”… Шут резкий – новый. Шут – вместо русских Шаляпиных, Есениных, Чайковских. Телевизионный микроб, насекомое.

Шут накренился. И хвостом, хвостом принялся подметать сцену. Голос шута спекся, ресницы завлажнились, горб шута приподнялся над кривыми костями. Шут забуксовал на ковре и заплакал. Ненависть к русским поразила шута. А может, белка сверкнула по ветвям серебряных лип моих или серебряный ветер тронул рябины мои белые? А не свет ли рождественский пронесся над сценой? Не серебряный ли звон колокола ударил и рассек черную волю черного дьявола?

Шут лежал, постанывая, на широкой сцене. Кривые зубы шута лязгали. Околевал вроде. А говорят: “Он из русской семьи, писательской колыбели!” А говорят: “Он притеснялся прибалтийскими фашистами!”… Фашист притеснялся фашистами? Не верю. А я слышал: “Он от русского отца, но от женщины, посланной к нам из-за Аравийской пустыни!”… А я слышал: “Ни полурусский, ни полуеврей не согласится на такую фанатичную ненависть к русскому народу: не возьмет на себя нацистский камень тяжести”. А русский возьмет? А еврей возьмет? Не возьмет – нормальный, не возьмет.

Но взял – не русский и не еврей, взял – никто: шут, которому Иван Грозный ногти на ступнях горячим кипятком обливал, а горячими щами за воротник поплескивал, горбун, которого Максим Горький изобразил нюхающим юбки псом, графоман, которого пока не потрепали за длинные вялые уши, корявая потаскуха, воющая за доллар простуженным тенором:

“Русские – лодыри,

Русские – убийцы,

Русских – долой!..”

И прихромал к нему на сцену, к нему, сидящему-воющему, трясущемуся, прихромал ваучер – член Политбюро. Скуластый. Совершенно облезлый. Окающий. Русский, как глиняный горшок… Прихромал – подцепил. За голубой занавес удалились. Лампы погасли. В черной дыре – слились. В ней и растворились. Черные черти. Ваучеры. Шут – сын писателя-коммуниста, а хромой ваучер – сын ЦК КПСС.

Несчастные. Намыкаильщики русского горя и русской сказки. Проклинатели русских. Вчерашние инструкторы райкомов и активисты, а сегодня – телерадиокапитаны?.. Твари скромные.

А перекрестился русский – шуты с верхних этажей сигают в канализацию.

* * *

Мелькнет ли на экране обычная, не в кино, а обычная живая русская доля? Семья. Ее труды. Ее праздники. Ее желания. Русская семья. Не мелькнет. А ведь у нас есть родовая история. Есть у нас – национальная традиция. Свадьба заветная есть. Умеем куличи печь. Умеем любовью наслаждаться. Умеем свиданием утешать душу свою. И к детям – кровинкам русских по-русски приникаем.

Соловьи звенят и славят лето,

Весь живой и пробужденный лес.

И сверкает колесо рассвета

Спицами по синеве небес.

Наклонись ко мне и мир послушай,

В час признанья кто не знаменит,

Если жизнью скованные души,

Из долины просятся в зенит.

Буду целовать тебя до полдня,

Ну а с полдня будем отдыхать,

Свято зная, и, конечно, помня –

Скоро надо сеять и пахать.

Пусть страданья голосом столетий

В нас кричат, но никому не лгут

И, пожалуй, завтра наши дети

По родным цветам не побегут.

Зреет рожь, да серебрится мало,

Травы подняты, да не густы,

Где заря бедою отпылала,

Там взлететь пытаются кресты.

Мы еще не смеем помолиться,

А уж поступь истины слышна,

Потому и звездный свет струится,

И за этим лесом – тишина.

А четвертая бабушка, из Пелагеиной команды бабуся, почти слепая вовсе. Кто-то из солдат ей сообщил во время войны: дескать ее муж потерял зрение в бою. Потерял, гранатами обвязался, как зрячий, и по наитию крестьянскому – нырь под фашистский танк. Ребята, солдаты русские, лишь перекрестились, увидя гибель его. Газеты рассказывали про него, да когда это было? Давно.

Четыре подмосковные фашистки. Четыре подмосковных солдата. Солдаты пропали в дыму и вихрях войны, а жены их, милые русские бабушки, скрип, скрип старыми подшитыми валенками по жгучему свежему снегу, скрип, скрип. Вот – русский фашизм? Вот – русские фашисты?

Под Смоленском-то деревня, говорят, кончилась, вымерла. А наша, подмосковная, держится пока. Четыре фашистки русские советуют мне:

– Василич, не включай телевизор!..

– Почему?..

– А кругом русских фашистов горбоносые черти отыскивают, показывают их истерзанному народу русскому, не включай. Грех включать!..

Чем уберегут себя и Россию эти святые русские матери, не родившие и по ребеночку, чем уберегут? Побеждает не свинец, а народ. Где мой русский народ? В какой деревне, под Москвою или под Смоленском, он густ, здоров и радостен?

Вы, освоившие наш язык, но презирающие нас, – прокляты нами! Вы, заучившие нашу русскую песню, но извратившие ее, – прокляты нами! Вы, захватившие русский Кремль и озаразившие его, – прокляты нами! Что в отношениях к вам у нас могло забрезжить благодарного? Ничего.

Посмотрите: то не Пелагеин муж бредет по вертепам вьюги. Посмотрите: то не второй бабушки муж движется по зимней пустыне. Посмотрите: то не третьей бабушки муж торопится к нам. И еще посмотрите: то не четвертой бабушки муж воскрес и новый год встретить торопится, нет. То – сын Бога. Христос Великий. Он, он бредет, движется, торопится, воскресает. Судить он будет вас, дьяволы, за наши муки, за клевету вашу на нас, бессмертных русских, судить будет вас Христос, вас, вечные фашисты, вас, вечные расисты, вас, вечные казнители совести и правды!

Четвертая бабушка, Аня, необычайная. Недаром ее муж танк фашистский собою подорвал. Тимофей. Имя-то историческое. Ермак – Тимофей… И Аня патриотическая. Заскочил к ней местный администратор-демократ, сельский труженик Сергей Сергеевич Гопштейн. Заскочил и: – Бабушка Аня, бабушка Аня, американцы едут, делегация, требуют старинных русских показать, поняла?..

Бабушка Аня поняла: Гопштейн – новый русский. Шут на экране – новый русский. Согласилась. И – катят американцы. Черные. На легковых автомобилях завезли к ней двух. Черный короткий и черный длинный. Оба одинаковые, как пожарные каски. Аня – яичницу к столу. Летом заезжали-то. Зеленый лучок и петрушечку – к столу. Сливочек целую крынку припасла. Курицу рано утром зарубила. Зажарила. Самогону, первача яркого, нацедила графинчик. Шутам гороховым.

Американцы как сели – так все выпили и съели. Утерлись. Встали, а который побурдастее и благодарит Аню: – Спасибо! – . .. Аня и подкосилась: – А вы, черти, не из русских ли? Уж слишком вкусно мою стряпню кушали, оладьи, пампушечки и рагулечки пунцовые, вы не родственные ли нам евреи? – А негры – ха, ха, ха! И точно догадалась бабушка Аня: русские негры, сбежавшие от измученной России в Америку, решили проверить русских – не фашисты ли они? Старинных русских новые русские проверяют.

Бабушка Аня исключительно для них сдобы русские замешивала. Они и хрумкали их, как овцы ковыльное сено. Негры же, американцы, не могут так хрустеть зубами? Нет, это – наши, новые русские, проверяют древний русский фашизм у бабушки Ани. Везде по миру кричат, мол, русский фашизм наступает и побеждает, вот они и нагрянули в захолустную деревню Подмосковья познакомиться воочию с русским фашизмом. Дикторы плевые.

Американцы доконали стол до последнего блюда и коржика, погрузились в автомобиль и, по указанию Сергея Сергеевича Гопштейна, укатили. Бабушка Аня не сомневалась: то – наши новые русские вымазались в сажу или еще какой химический лак и под американцев работают, стучат на русских бабушек. Черные мячи. Гопштейн вымазать рожу не успел. Пока он тут, в России еще, и рожу мазать сажей не спешит. А полетит в Америку – вымажется, новый американец…

Скрипят подшитые валенки по новогоднему снегу. Идут тихонечко по коротенькой улочке четыре русские бабушки. Мимо слепых русских изб идут. И говорит Пелагея: – Муж мой, Вася, стучится вчера: “Ты, Пелагея, виновата – не родила, вот и гибнет Россия!”

А вторая бабушка, Фрося, отвечает: – И мой Семен вчера стучался: “Ты, ты, ты, виновата, детей нет – и Россия погибает!..” А третья бабушка, Полина, поддерживает: – А мой тоже вчера звень, звень по раме, Саня мой, замечательный, и с обидой: “Ты, ты виновата, детей не успела мне подарить – вот и погибает Россия!”… А четвертая бабушка, Аня, заключает: – А мой Тимофей вчера постучался: “Аня, мы не вырастили детей – и Россия погибает!. . Но, Аня, мы виноваты, мы, старинные русские люди!..”

Бредут бабушки подмосковные. Бредут, ежели живы, бабушки смоленские. И на Урале моем бабушки по хуторам скрипят валенками. В Сибири бабушки скрипят. А где не скрипят подшитыми валенками русские бабушки? Скажите мне, новые русские, ну где не скрипят? Где нищета – там горе русское, там скорбь русская. Где клевета – там на русского дьяволы обрушились. Черти будоражат хвостами пыль кровавую, а русскому человеку глянуть нельзя впереди себя?..

А белые березы перезваниваются. А зеленые сосны перекликаются. А в ночном глубоком небе серебряные звезды растут и растут – уже они в омутную белую лилию величиною. Серебрятся и мерцают. И свет, свет серебристый, иней, иней золото-сизый, как пух заревой лебяжий, кружится над нами и овевает – тайна чудная!

И кажется мне: русские не погибли в боях и атаках. Русские лишь притомились. И слышат нас теперь. И новогодняя воля их поднимает, на ноги прочно ставит: берегитесь, враги, старинных русских! И еще кажется мне: не снежинки белые роятся, а души детские воскресают, воскресают и несметными стайками за Христом устремляются, в свет, мужественный и вещий, летят. На голос России торопятся…

* * *

Не выдержал я скуки деревенской – включил, нашел утлый телевизор в углу избы, включил. А на экране – настоящий шут. Без грима. Лысый, морщинистый, не как горькие люди, а морщинистый, как наваксенное голенище, поблескивает каждой морщиной: блюдет и пудрит кожу, стервец. Шут, а вокруг – министры, генералы. Шуту 60-летний юбилей справляют, ворье. С чарками, подарками, с речами. Засмотрелся.

А в дверь – стук, стук, стук. И первая – Пелагея. За Пелагеей – Фрося. За Фросей – Полина. За Полиной – Аня. Мои милые озябнувшие бабушки. У Пелагеи в руках белый листочек бумаги. Приближается она ко мне: – Распишись, Василич!..

– За что?..

– А почитай…

Читаю: “Мы, русские престарелые бабушки, колхозницы, теперя фашистки, как называют нас разные выблядки, отвечаем в зиму лютую друг перед дружкой. Ежели какая помрет, живые ее утром отроют и сообщат на почту али куда там. Дежурство открывает Пелагея, а за ней мы. Пелагея – сутки в ответе. Фрося – сутки. Полина – сутки. Аня – сутки. И ты, Василич, – сутки. Не обессудь старух”.

Конечно, договор их я, читатель, перед тобою подредактировал, знаки препинания расставил, но суть не менял. Грешно менять. Я расписался. Бабушки удалились. Успокоились. А на экране, сменяясь и хмелея, мелькали упитанные бесы. Лысые, пузатые, матрацеобразные, безфигурные гады. Хвосты их покачивались над их комолыми лбами, их надтреснутыми ушами. Покачивались хвосты и покачивались. А новый год двигался по нищей и обескровленной фашистской земле, по России, заслонившей этих этнических бесов от настоящих фашистов, которые перевешали бы их, лысых, жирных и самонадеянных, на белорусских березах, на подмосковных дубах, на тульских липах…

Метель затревожилась. Повела крылом. Брызнула в окно рассыпчатым снежком. И завыла, запричитала, зарыдала, глубоко и неостановимо, как рыдали наши русские матери, солдатки, вдовы, осиротелые, измученные войною, голодом и холодом.

Я хочу посмотреть на экране, послушать Шаляпина, я хочу вместе с женою послушать Штоколова, Русланову, хочу молодым себя на миг в этом торжестве русской песни и русской красоты ощутить, но где там? В лучшем случае – Кобзон. И вновь – преклонение перед битлами, перед орущей грязной заморщиной, иностранщиной, повергающей нас в уныние и ярость…

Что ж я плачу, седой человек,

Иль печальнее песню не слышал,

Я ведь прожил означенный век,

Словно вдруг за околицу вышел.

И увидел, как в центре земли

Погибает Россия родная,

А над нею летят журавли,

Высоко и прощально рыдая.

Разве ты молодой не была

И в ладонях моих не дышала,

Но завьюжилась черная мгла

И на разум слеза набежала.

Через поле – страда за страдой,

Через рощу – беда за бедою,

В красном озере день золотой

Закипел за уральской грядою.

Так не пой же, не пой же, не пой,

Мы знамению не покоримся,

Лучше в грозном просторе с тобой

Затеряемся и растворимся.

Не достигнуть своих берегов,

Одиноко в пути умирая…

Серебристая бездна снегов

И пожары – от края до края.

Вправду – перед пришествием Христа ринутся на православную Русь черти хвостатые и, хвостами виляя, грызть нас начнут, и бедами увечить.

Когда на язык Митковой попадает буква “с” или буква “с” попадает на язык Шараповой, я вижу – батон, с одной стороны батона, кончик его, довольно толстый, закусила и стиснула Миткова, а с другой – стиснула Шарапова, и звук “с” у них, у обеих, получается как бы мякишно-недопеченный, а в середину батона вцепилась намертво дикторша Комарова, та – вообще с одесским жаргоном…

И Попцов “р” не выговаривал и до сих пор не выговаривает. Прислушаться – никто на останкинской телебашне без картавости и слова произнести не может. Мода, говорят, такая у них там. Не картавишь – не новый русский. Сорокина-то не картавит, вот и ярится: от зависти к ним – нас призывает русских расстреливать на демонстрациях Москвы и на митингах у Дома Советов. Лучше бы тоже картавила…

Картавить – почетно: даже Вольский, бывший завотдела ЦК КПСС у Горбачева, лизоблюд его, и то картавит, коммунистов, националистов, шовинистов, расистов, фашистов кляня, но забывая про сионистов, даже и Рыбкин, выпускник академии при ЦК КПСС, отставной спикер Думы, прикартавливает, угождая Ельцину, верный юный ленинец недавно, а сегодня – демократ. Вихлюн.

Чего нам, русским, ждать от телерадио России?

Чего нам, русским, ждать от окружения Ельцина?

Чего нам, русским, ждать от коммунистов, нахально, на виду у СССР и России, перекрасившихся в бордельный цвет современной воровской демократии, чего?

Чего нам, русским и нерусским, ждать от этих продажных партийцев, отрекшихся от цековских удостоверений, отрекшихся от славного удела борцов за народное добро и народ и растащивших станки, дворцы, предприятия, колхозы, землю, банки, чего ждать нам от них, новозаквашенных “дворян и князей”, гоев осионизированных, духовных ничтожеств, ворья и разложенцев, чего нам от них ждать? Мы в отношениях с ними имеем одно лишь право – право на постоянное презрение к ним и право на суд грядущий над ними.

* * *

Тебе, человек русский, по крови и земле родной мне, тебе, россиянин, брат мой, делящий со мною пополам горе и радость, холод и голод, кровь и слезы – правда эта: моя бесстрашная правда о трагедии Дворца Советов, как называют его в народе, боль – о расстреле безвинных русских, поднявшихся в октябре 1993 года на борьбу с наглыми грабителями, ленинцами, предавшими красные знамена, лидерами и генсеками, предавшими Гимн СССР и Герб СССР, тебе, русский беззаветный воин, тебе, скуластый россиянин, защитник просторов наших.

Не все политбюровцы – предали. Но не хватило мужества у ГКЧП спасти Родину, не отдать ее оккупантам и провокаторам, банкирам и заводчикам, воротилам США и Запада, масоно-сионскому нашествию, беспощадному и кровавому. Казнителям эпохи.

Кто предал – время показало. Зачем предал – время рассказало. Я плакал по следам событий октября 1993 года, когда еще и кровь не высохла на осенней траве у Дома Советов, когда еще и тела убитых не успели остыть, когда еще с крыш телерадиостанций пули приторможенно досвистывали, когда продажный палач, Ельцин, хрипел угрозно в микрофоны, а Черномырдин и Лужков, Гайдар и Явлинский, Грачев и Ерин, Галушко и Панкратов его поддерживали. И омерзительный Горбачев, суетящийся мертвец, светил потухшим лобным пятном с экрана.

Я рыдаю, читатель, мой, друг мой верный, в Россию нашу влюбленный и ею рожденный умереть за нее, святую, но я, дорогой мой, не дрогнул под призывами литературных мерзавцев – убивать нас, патриотов русских, давить нас и растаптывать.

Гранины, Данины, Приставкины, Адамовичи, Евтушенки, Ивановы, Дементьевы, Васили и Ролланы Быковы, Розовские, Лисовские, Якубовичи, Контаровичи, под псевдонимами и не под псевдонимами, но ползущие на нас, – отрава сионистская, склизь тошнотная и последняя на пути нашем.

Ельцин, не утомлюсь я утверждать, – Ленин сегодня: Владимир Ильич, воспетый и обласканный нами, поэтами и сказителями русскими, кто ничего не пожалел для того, чтобы остаться в Кремле, у власти остаться, половину Российской империи подписал на раздачу.

Польшу надо? Пожалуйста, берите. Финляндию надо? Пожалуйста, берите. Смачный кусок от Белоруссии надо? Пожалуйста, берите. От Прибалтики – сколько надо? Пожалуйста, берите. Украину – берите, берите, да повеселее, через “Брестский мир”, берите и пользуйтесь на здоровье!.. А зачем вождю было упираться? Он же не создавал Российскую империю. Создавали цари и народ. Царей гробанули, а с народом чекистские “тройки” договариваются незамедлительно: зарядил наган – кто возразит?..

Ельцин СССР пожертвовал за трон, да за президентский трон в России. Борис Николаевич Ельцин и Владимир Ильич Ленин – настоящие вожди пролетариата. До прихода к власти Ельцина у нас, в России, нищие не валялись по тротуарам и не отирали стены в метро лохмотьями, а пришел Ельцин – нищих, как вшей среди пленных, полно. Но Ильич матерее: при Ильиче нищих миллионы и миллионы шумело – от центра страны и до окраин аж.

Ленин экспроприировал, конфисковал, раскулачивал. Ельцин в сберкассах вкладики у бедных упразднил, часть имущества общественного на ваучеры забрал, другую часть на приватизацию подмел, и народу, как при Владимире Ильиче Ленине, кукиш достался – сначала гайдаровский кукиш, потом – чубайсовский кукиш, но оба кукиша – не фантазия, а реальный плод перестройки в России, о которой, всхлипывая нежно, любит рассуждать Ельцин.

Разве Ильич не обожал детей? Обожал, и еще как, даже светлые тюрьмы и веселые колонии выстроил им из разоренных большевиками дворянских усадеб – живи, делай по утрам физзарядку и учись. И Николаич разве не привязан к детишкам? Печать наша сообщает: дескать, около двух миллионов неумытых и полуголодных ребятишек мыкается по России, снесенных с родительских порогов нищетою. Да, Ильч и Николаич, Николаич и Ильич – истинные марксисты, большевики победоносные!..

Кровь рабочая – по склонам,

По долинам и полям.

Русским вздохом, русским стоном

Путь означен журавлям.

Тает стая молодая,

Тонет в хмурости дневной.

И летят они, рыдая,

Над расстрелянной страной.

А колокола крутые

Повторяют без конца:

“Проклята семья Батыя,

Семя гнусного самца!”…

Но как получилось, что и это восстание русского народа, в Москве, провалилось в нерешительности, недоговоренностях, подвохах и военно-политической близорукости Хазбулатова и генералов, играющих образы авторитетных начальников, особенно – Руцкой. Этот честный мятеж был разгромлен еще беспощаднее, чем тот, мятеж 1991 года, тоже проваленный трусливыми политиками и трусливыми генералами.

Посмотрите сейчас на Хазбулатова: почти – Горбачев, раздавленный и никому не интересный. А Руцкой? А Лукьянов? Ачалов? И на какие крепости опиралась Горячева, зачитывая списки полков, поддерживающих мятеж? Где они? Впечатление – высоко организованная провокация, рассчитанная на полную и долгую победу мерзавцев над русским духом, над русской правдой, над теми, кто поднял голос в защиту истерзанной Родины.

А заполнение чеченами, в дни мятежа, заполнение Москвы и ее окрестностей, как понимать? Словно рассчитали: чем ни поверхностней подготовка восстания и чем ни беспощаднее его подавление сегодня, тем безнадежнее будет распрямляться от ига русскому народу завтра.

1993-1996

 

 

Вас оклеветали – Дмитрий Семеник

сост. Дмитрий Семеник

Горе вам, когда все люди будут говорить о вас хорошо! (Лк. 6:26)

Небыль, как вода, а быль, как смола.

Правда суда не боится.

Всё минется, одна правда останется.

Русские пословицы.

Худые слова лучше всего опровергать хорошими делами.

Святитель Филарет, митрополит Московский (1783–1867).

Когда услышишь, что о тебе говорят худо, тогда подумай: я дурно сделала, так о мне и говорят худо, и помолись Богу: «Господи! помоги мне исправиться!»

Архимандрит Феофан Новозерский (1752–1832).

Праведное и неправедное поношение терпеть должно. Праведное потому, что заслужили мы сами себе это; неправедное, потому что, хотя и не виноваты в том, в чем поносят, но в другом согрешили.

Святитель Тихон Задонский (1724–1783).

Что тебе и до этого, когда Сам Бог будет рассматривать твое дело, а не те, которые слышали клевету?.. Сам Бог был оклеветан и от сатаны, и от людей, и при том перед людьми, которых Он наипаче любил…

Мы не тогда должны скорбеть, когда слышим злословие о себе, но тогда, когда оно справедливо.

Святитель Иоанн Златоуст († 407).

Если будем благословлять злословящих нас, то есть говорить о них доброе, этим возложим уже узду на уста наши.

Преподобный Антоний Великий (251–355).

Когда злословят тебя, смотри, не сделано ли тобою что-либо достойное злословия. А если не сделано, то злословие почитай улетающим дымом.

Преподобный Нил Синайский (IV-V вв.).

Когда мы резко говорим о других, то это ничего, извиняем себя тем, что мы говорим просто, дружелюбно, от ревности ко благу. Если же слышим, что другой сказал что-либо вопреки нас, тогда негодуем и возводим это до великих степеней клеветы.

Слабый молится, чтобы его не клеветали, а мужественный молится, чтобы Бог помог ему других не клеветать ни словесно, ни мысленно.

Преподобный Амвросий Оптинский (1812–1891).

Такой-то похулил тебя: возненавидь не его, но хулу и подучившего к тому его демона. Если же ненавидишь похулившего тебя, то ты возненавидел человека и преступил заповедь, и что он сделал словом, то ты совершаешь делом. А если хранишь заповедь, то покажи к нему дело любви, и если в чем можешь, помоги ему, да отвратишь его от зла.

Соответственно тому, как будешь молиться за оклеветавшего, Бог удостоверительно открывать будет истину о тебе соблазнившимся.

Преподобный Максим Исповедник († 662).

Что ты пишешь о действиях против тебя сестер, желающих тебя очернить, – пусть будет правда: они делают неправду; а между тем, неправда их соделывает в нас Божию правду. Понимаешь ли это? И Давид не велел убивать Семея, хулившего его, а сказал: «Оставьте Семея кляти Давида; Бог велел ему кляти Давида». И ты так поступай, говоря себе: «Бог велел им оскорблять меня, чтобы грехи мои простить».

Преподобный Макарий Оптинский (1788–1860).

Не следует добиваться человеческой правды. Ищи только правды Божией.

Я даже доволен бываю, когда мнения обо мне расходятся, потому что, хотя это и неприятно для самолюбия, но полезно для спасения души.

Преподобный Никон Оптинский (1888–1931).

Если услышишь о ком-либо, что он укорял тебя, и он придет к тебе, ты не обличи его, но возвеселись с ним; яви лицо твое ему приятным, да обрящешь дерзновение в молитве твоей.

Неизвестный старец, из «Отечника».

Поведение Японии можно обозначить словами пословицы “вор первым кричит” и “валить с больной головы на здоровую” — МИД КНР

Пекин, 12 июня /Синьхуа/ — Напряженность в воздушном пространстве над Восточно-Китайским морем возникла из-за того, что японские самолеты приняли опасные шаги в отношении китайских самолетов. Об этом заявила представитель МИД КНР Хуа Чуньин в четверг на очередной пресс-конференции.

Отвечая на просьбу журналистов прокомментировать то, что Япония вновь раздувает тему “опасного приближения” китайских военных самолетов к японским военным самолетам, дипломат сказала, что поведение Японии можно обозначить словами пословицы “вор первым кричит” и “валить с больной головы на здоровую”.

Япония продолжает распространять клевету и говорит о т.н. “китайской угрозе”. Китайская сторона решительно выступает против таких действий японской стороны и выражает резкий протест, добавила Хуа Чуньин.

Как сообщила дипломат, Япония уже долгое время практикует преследование китайских кораблей и самолетов на близком расстоянии, что препятствует их деятельности и создает угрозу безопасности. Подобное поведение является источником опасности в китайско-японских морских и воздушных пространствах. Однако японская сторона не только не осознает своих ошибок, но и иногда делает безответственные заявления, рассчитанные тем самым обмануть мировую общественность. “Нам приходится спросить, чего хочет добиться Япония?”, — сказала Хуа Чуньин.

Япония принимает ряд мер по внесению поправок в конституцию и наращиванию своих вооружений, создавая напряженность в регионе. Японская сторона должна искренне объяснить международному сообществу свои настоящие намерения. А китайская сторона сохраняет за собой право принятия дальнейших мер, отметила представитель внешнеполитического ведомства Китая.

Официальный представитель Министерства обороны КНР Гэн Яньшэн 12 июня на пресс-конференции сообщил, что 11 июня авиационная часть Военно-воздушных сил НОАК в районе опознавательной зоны ПВО Китая в Восточно-Китайском море проводила регулярное патрулирование. В 10:17 — 10:28 китайский самолет Ту-154 во время полета над прибрежной морской акваторией Китая подвергся преследованию двух японских самолетов F-15, максимальное близкое расстояние до которых составило около 30 метров. Это крайне негативно сказалось на безопасности китайского самолета.

В тот же день в первой половине дня 2 самолета-разведчика сил самообороны Японии под номерами YS-11EB и OP-3 вторглись в опознавательную зону ПВО Китая в Восточно-Китайском море с целью вести разведывательную деятельность. В связи с этим 2 военных самолета ВВС НОАК “Цзянь-11” поднялись в небо, произвели необходимое опознание цели. При этом расстояние между китайскими и японскими самолетами составляло более 150 метров. Китайские летчики профессионально управляют самолетами и сохраняют сдержанность, тогда как поступки японских летчиков являются опасными и носят явный провокационный характер. -0- 

 

Поделиться      ВКонтакте       Facebook       Twitter

Рекомендуемые новости:

[Китай] МИД КНР: Китаю необходимо раскрыть международному сообществу истинные факты о буровой платформе “981”
[Экономика] Компании Microsoft и Qihoo 360 подписали соглашение о сотрудничестве в сфере мобильного Интернета
[Общество] 67-летний Кан Ляньси в 14-й раз сдает единые вступительные экзамены в вузы
[РФ и СНГ] Россия примет ответные меры на усиление НАТО вблизи ее границ – МИД
[В мире] По меньшей мере 32 человека утонули в Индии
[Комментарии] «Большой восьмерке» не нужно действительно «выгонять» Россию


Что значит слово напраслина.

Что такое возводить напраслину

Напраслина – это значит клевета, ложные обвинения.
Пример: «Напраслину-то терпеть кому ж приятно!» (А.Н. Островский. «Гроза»).

Возводить напраслину или возвести напраслину – это значит клеветать, наговаривать на кого-то.
Пример: «Вы, сударыня, вы меня в напраслину вводите…» (Ф.М. Достоевский. «Двойник»).

В региональных диалектах русского языка встречаются другие варианты: вести напраслину (Курск), взнести напраслину (Ярославль), нести напраслину – то есть подвергаться необоснованным упрекам (Прикамье).

Русские пословицы и поговорки о напраслине:

И в напраслине, что в деле, люди погибают.

Как себя не поведешь, от напраслины не уйдешь.

Напраслина не по лесу ходит, а по людям.

Напраслив, да несчастлив.

Слово «напраслина» – однокоренное со словом «напрасно». Изначально оно означала бессмысленную суету, неоправданные слова, а затем стало обозначать клевету. В прошлом употреблялись устаревшие ныне существительное «напрасливость» и прилагательное «напрасливый».

Напраслина. Синонимы

Синонимы к слову «напраслина» – клевета, извет, изнапраслина, инсинуация, ложное обвинение, ложные показания, навет, наговор, оговор, поклёп, сплетня, диффамация.

Напраслина и возводить напраслину. Примеры употребления

Живучи в миру, от сплетен да от напраслины мудрено уйти.
П.И. Мельников-Печерский, «В лесах» (1871-1874)

Потом, взявшись обеими руками за голову, он заплакал и стал уверять Семена, что он ни в чем не виноват и терпит напраслину.
А.П. Чехов. «В ссылке» (1892)

Неровен час, увидят и пойдут напраслину плести.
А.И. Куприн. «Юнкера» (1932)

А вот насчет кулацкого прихвостня – это ты напрасно, и насчет того, что весною я не хворал, а притворялся, – тоже напраслину на меня возводишь.
М.А. Шолохов. «Поднятая целина» (1959)

Сколько за свою жизнь прочел он о ней всякой всячины, небылиц и напраслин, сколько было у него сомнений, разочарований.
Д.А. Гранин. «Месяц вверх ногами» (1966)

Несчастных людей, возводивших напраслину на себя и на других, чтобы избавиться от мучений, мучили за это ещё больше.
Анатолий Рыбаков. «Тяжелый песок» (1975-1977)

Презентация по литературе на тему “Библейские заповеди в русских пословицах и поговорках”

Описание слайда:

Введение Пословицы ярко и образно украшает русскую речь. Уникальность пословиц, на наш взгляд, состоит в том, что в столь краткой форме в них отражается вся глубина мысли, жизненного опыта, переживаний русского человека. Пословица воспитывает, учит добродетелям, высмеивает человеческие пороки. Пословица тесно переплетается с действительностью. Традиции нашего народа неразрывно связаны с православной культурой, а русские пословицы всегда являлись  сокровищницей христианской мудрости. Цель нашей работы доказать, что многие русские пословицы являются иносказательным отражением православных заповедей. Задачи: Определить происхождение русских пословиц; Найти связь между пословицами и христианскими заповедями. Объект нашего исследования – русская культура. Предмет – русские пословицы. Актуальность нашей работы связана с тем, что современный язык всё больше и больше утрачивает свою глубину и богатство, загрязняясь нецензурной лексикой. Тогда как пословицы служили нашим предкам прекрасным средством лаконичного выражения мысли, эмоций и отношения к положительным или отрицательным реалиям жизни. Мы считаем, что пословицы должны стать снова популярными и войти в лексикон  современного человека. Глава 1. Происхождение русских пословиц Русские пословицы и поговорки  — меткие выражения, созданные русским народом, а также переведенные из древних письменных источников и заимствованные из произведений литературы, в короткой форме выражающие мудрые мысли. Пословицы, как правило, имеют прямой и переносный смысл (мораль). Часто существует несколько вариантов пословиц с одной и той же моралью. Пословицы встречаются в произведениях древнерусской письменности: «Слово о полку Игореве» (XII в. ), «Моление Даниила Заточника» (XIII в.) и др. Начиная с XVII в. создавались рукописи — сборники пословиц. Часть пословиц, укоренившихся на Руси, рождена устным народным творчеством; часть была заимствована из древних сборников фраз («Пчел»), Библии и других религиозных источников [см. 2]. Многие пословицы происходят из произведений русских писателей — «Горя от ума» Грибоедова, басен Крылова. Итак, мы можем сделать вывод, что пословицы, как правило, берут своё начало из христианских источников и, следовательно, имеют воспитательное назначение и духовно-нравственное содержание.   Глава 2. Пословицы как словесные «иллюстрации» христианских заповедей         Мы предполагаем, что некоторые русские пословицы и православные заповеди имеют общую мораль. Для этого мы раскрыли смысл десяти  заповедей, данных через пророка Моисея и записанных в Ветхом Завете,  а затем, анализируя смысл пословиц, отнесли их к той или иной заповеди.          1-я заповедь: «Я Господь, Бог твой… Да не будет у тебя других богов, кроме Меня»[1].         Эта заповедь предполагает веру в единого Бога, Творца всего мира[2]. Этой заповеди соответствуют, на наш взгляд, следующие пословицы: Жить – Богу служить. Где любовь, тут и Бог. Бог – любовь. Милостив Бог, а я, по его милости, не убог. Ни отец до детей, как Бог до людей. Всяк про себя, а Господь про всех.  С Богом пойдешь – до блага дойдешь.  Под Богом ходишь – Божью волю носишь. Все в мире творится не нашим умом, а Божьим судом. Тот не унывает, кто на Бога уповает. Человек ходит, Бог водит. 2-я заповедь: «Не делай себе кумира и никакого изображения того, что на небе вверху, и что на земле внизу, и что в воде ниже земли. Не поклоняйся им и не служи им». Эта заповедь предполагает то, что человек не должен ни от чего зависеть: ни от своих вредных привычек, ни от людей, несущих дурной пример, ни от чужого мнения, то есть обладать внутренней свободой. Иллюстрируют эту заповедь, по нашему мнению, такие пословицы, как: Свободный человек ничего не боится. Глупая баба и песту молится. За Богом пойдешь, добрый путь найдешь. Кому Бог поможет, тот все сможет 3-я заповедь: «Не произноси имени Господа, Бога твоего, напрасно; ибо Господь не оставит без наказания того, кто произносит имя Его напрасно». Эта заповедь предполагает то, что человек не должен произносить имя Господа просто так, для красного словца. Пренебрежение к имени Божьему показывается не только словами, но и делами. Кроме того, эта заповедь учит бережному и внимательному отношению к всем своим словам. На наш взгляд, эта заповедь хорошо выражается в следующих пословицах: 1. Давши слово, держись. 2. Ради красного словца не пожалеешь отца. 3. Слово не воробей, вылетит – не поймаешь. 4. Что написано пером, того не вырубишь топором. 5. Не много слов, да много дела. 6. За собой слова не удержав, за людьми не удерживают. 7. Блюди хлеб на обед, а слово на ответ. 8. Быль не сказка: из неё слово не выкинешь. 9. Дела словом не заменишь. 10. Думай дважды, говори раз. 4-я заповедь: «Помни день субботний, чтобы святить его. Шесть дней работай, и делай всякие дела твои; а день седьмый — суббота Господу Богу твоему: не делай в оный никакого дела ни ты, ни сын твой, ни дочь твоя. .. Ибо в шесть дней создал Господь небо и землю, море и все, что в них; а в день седьмый почил. Посему благословил Господь день субботний и освятил его». Эта заповедь предполагает то, что всю неделю, кроме седьмого дня, человек должен добросовестно работать, а в воскресенье – особо послужить Богу добрыми делами и молитвой.  Интерпретацией этой заповеди, на наш взгляд, являются такие пословицы, как:         1. Без труда не вынешь и рыбку из пруда. 2. По труду и честь. 3. Что потопаешь, то и полопаешь.         4. Без дела жить- только небо коптить.         5. Без труда и отдых не сладок.         6. Терпение и труд все перетрут.         7. Кто от своего труда питается, тот каждый день причащается.         8. Богу молись, а сам трудись!         9. Труд человека кормит, а лень портит.         10. Не хлебом живы, молитвою. 5-я заповедь: «Почитай отца твоего и мать твою, чтобы продлились дни твои на земле». Эта заповедь предполагает от детей уважения, покорности и послушания по отношению к родителям; учит почитанию старших младшими. Уважение и любовь к родителям раскрываются в пословицах. 1. На свете всё найдёшь, кроме отца и матери. 2. Ближе матери друга нет. 3. Кто свою мать уважает, тот и чужую не обидит. 4. Дитя хоть криво, да отцу, матери мило. 5. Живы родители — почитай, померли — поминай! 6. Поперёк батьке в пекло не суйся! 7. Кто почитает своих родителей, того и дети будут почитать. 8. Мать — святыня, с ней не спорят.         9. Кто родителей почитает, тот вовеки не погибает.         10. Нет родителей – нет покровителей. 6-я заповедь: «Не убивай». Эта заповедь гласит о том, что человеческая жизнь – дар Божий, и только Бог волен решать, кому это дар дать, а у кого забрать. Эта заповедь также имеет свое отражение в народном фольклоре – в пословицах: 1. На убийце кровь. Кровь пути кажет. 2. Сгубить легко, да душе каково? 3. И муху убить, так руки умыть. 4. Удавился, так сатане обручился 5. Кто с мечом к нам пришёл, от меча и погибнет. 7-я заповедь: «Не прелюбодействуй». Эта заповедь предполагает чистоту, верность и любовь между людьми, состоящими в законном браке. Эта заповедь была укоренена в русской культуре, свидетельством чего, как мы думаем, можно считать целый ряд существующих пословиц: 1. Выбирай жену на целый век. 2. Муж и жена – одно дело, одно тело, один дух. 3. Верная любовь ни в огне не горит, ни в воде не тонет.  4. Где любовь да совет, там и горя нет. 5. У кого нет жены, у того нет близкого. 6. С милым мужем и зимой не стужа. 7. Сварливая жена – в доме пожар. 8. Не мил и свет, коли милого нет.  9. Любящих и Бог любит.  10. Любовь не знает мести, а дружба — лести.  8-я заповедь: «Не кради». Этот заповедь подразумевает как явные, так и тайные грехи. Она порицает воровство и грабёж, требует неукоснительной честности в самых незначительных житейских делах. Говорит о том, что всякая попытка извлечь выгоду за счёт кого-то, также является грехом. Доказательством того, что воровство порицалось в русской культуре, служат многие пословицы: 1. Без спроса взял, да не сказал – так украл. 2. Не украл, так взял, а вором стал. 3. Воровство – последнее ремесло. 4. Вор ворует, а мир горюет. 5. Украсть – в беду попасть.  6. Купленный сухарь краденого пирога дороже. 7. Украдено мудрено, да будет найдено. 8. Украдешь песчинку – заплатишь полтинку. 9. Вора помиловать – доброго погубить. 10. Сколько вору ни воровать, кнута не миновать. 9-я заповедь: «Не произноси ложного свидетельства на ближнего твоего». Заповедь упрекает  клевету, рассчитанную на то, чтобы произвести ложное или мнимое впечатление. Она запрещает всякую попытку опорочить репутацию человека необоснованными подозрениями, а также осуждает всякую ложь. Иносказательную иллюстрацию этой заповеди мы снова находим в русских пословицах:   1. Раз солгал, а на век лгуном стал. 2. Кто вчера соврал, тому и завтра не поверят. 3. Кто не врет, тот спокойно живет.  4. Лжецу и в правде не верят. 5. Меньше врется – спокойней живется. 6. Лжец – всегда неверный друг, обожжет тебя вокруг. 7. Неправдой не проживешь. 8. Лихо будет тому, кто неправду делает кому. 9. Где нет правды, там и добра нет.  10. Тому худа не отбыть, кто привык неправдой жить.   10-я заповедь: «Не желай дома ближнего твоего; не желай жены ближнего твоего… ничего, что у ближнего твоего». Заповедь порицает зависть в душе человека. В речи «проповедником» этой заповеди служат такие пословицы, как: 1. Кто чужого желает, скоро свое потеряет. 2. Злой плачет от зависти, а добрый от радости  3. В чужих руках пирог велик; а как нам достанется, мал покажется. 4. На чужую кучу нечего глаза пучить. 5. Не коси глаз на чужой квас. 6. Сытый волк смирнее завистливого человека. 7. На чужой каравай рот не разевай.         8. Любит кричать воробей, что его соловьи затерли, а сам от зависти чирикать разучился.         9.  Завистнику и курица соседа гусыней кажется.         10. Завистливый злее волка голодного.         Итак, мы можем сделать вывод, что  многие пословицы являются словесной иллюстрацией и иносказательным выражением в обыденной лексике человека христианских заповедей, а значит, они, как посредники между вероучением Церкви и повседневной жизнью человека, обогащают последнюю нравственными ценностями и идеалами. Заключение         Изучив происхождение пословиц, а также сравнив их мораль с заповедями, мы пришли к выводу, что  культура русского народа неразрывно связана с Православием.  Христианские традиции и постулаты прочно вошли в человеческий быт, а заповеди интерпретировались в меткие выражения – пословицы.         Мы считаем, что оскудение русского языка происходит по причине исчезновения из него высказываний, выражающих народную мудрость, ведь пословицы — это бесценное культурное достояние нашего народа. Иными словами, исчезновение из употребления пословиц делает наш родной язык намного беднее, невыразительнее и однообразнее, а вместе с тем, приводит к утрате живого и непосредственного влияния христианской нравственности на современное общество. Было бы хорошо, если человек, проявляя достоинство, то есть уважение к себе и другим, вместо нецензурных слов, ввел бы в свой повседневный лексикон пословицы! Литература Пространный Православный Катeхизис Православной Кафолической Восточной Церкви. – М.: Изд-во Московской патриархии, 1997. Русская Православная культура. – М.: «Белый город»,  2008. Словарь-тезаурус русских пословиц, поговорок и метких выражений. – М.: Зимин В. И.. Изд-во Аст-Пресс, 2010. Введение Пословицы ярко и образно украшает русскую речь. Уникальность пословиц, на наш взгляд, состоит в том, что в столь краткой форме в них отражается вся глубина мысли, жизненного опыта, переживаний русского человека. Пословица воспитывает, учит добродетелям, высмеивает человеческие пороки. Пословица тесно переплетается с действительностью. Традиции нашего народа неразрывно связаны с православной культурой, а русские пословицы всегда являлись  сокровищницей христианской мудрости. Цель нашей работы доказать, что многие русские пословицы являются иносказательным отражением православных заповедей. Задачи: Определить происхождение русских пословиц; Найти связь между пословицами и христианскими заповедями. Объект нашего исследования – русская культура. Предмет – русские пословицы. Актуальность нашей работы связана с тем, что современный язык всё больше и больше утрачивает свою глубину и богатство, загрязняясь нецензурной лексикой. Тогда как пословицы служили нашим предкам прекрасным средством лаконичного выражения мысли, эмоций и отношения к положительным или отрицательным реалиям жизни. Мы считаем, что пословицы должны стать снова популярными и войти в лексикон  современного человека. Глава 1. Происхождение русских пословиц Русские пословицы и поговорки  — меткие выражения, созданные русским народом, а также переведенные из древних письменных источников и заимствованные из произведений литературы, в короткой форме выражающие мудрые мысли. Пословицы, как правило, имеют прямой и переносный смысл (мораль). Часто существует несколько вариантов пословиц с одной и той же моралью. Пословицы встречаются в произведениях древнерусской письменности: «Слово о полку Игореве» (XII в.), «Моление Даниила Заточника» (XIII в.) и др. Начиная с XVII в. создавались рукописи — сборники пословиц. Часть пословиц, укоренившихся на Руси, рождена устным народным творчеством; часть была заимствована из древних сборников фраз («Пчел»), Библии и других религиозных источников [см. 2]. Многие пословицы происходят из произведений русских писателей — «Горя от ума» Грибоедова, басен Крылова. Итак, мы можем сделать вывод, что пословицы, как правило, берут своё начало из христианских источников и, следовательно, имеют воспитательное назначение и духовно-нравственное содержание.   Глава 2. Пословицы как словесные «иллюстрации» христианских заповедей         Мы предполагаем, что некоторые русские пословицы и православные заповеди имеют общую мораль. Для этого мы раскрыли смысл десяти  заповедей, данных через пророка Моисея и записанных в Ветхом Завете,  а затем, анализируя смысл пословиц, отнесли их к той или иной заповеди.          1-я заповедь: «Я Господь, Бог твой… Да не будет у тебя других богов, кроме Меня»[1].         Эта заповедь предполагает веру в единого Бога, Творца всего мира[2]. Этой заповеди соответствуют, на наш взгляд, следующие пословицы: Жить – Богу служить. Где любовь, тут и Бог. Бог – любовь. Милостив Бог, а я, по его милости, не убог. Ни отец до детей, как Бог до людей. Всяк про себя, а Господь про всех.  С Богом пойдешь – до блага дойдешь.  Под Богом ходишь – Божью волю носишь. Все в мире творится не нашим умом, а Божьим судом. Тот не унывает, кто на Бога уповает. Человек ходит, Бог водит. 2-я заповедь: «Не делай себе кумира и никакого изображения того, что на небе вверху, и что на земле внизу, и что в воде ниже земли. Не поклоняйся им и не служи им». Эта заповедь предполагает то, что человек не должен ни от чего зависеть: ни от своих вредных привычек, ни от людей, несущих дурной пример, ни от чужого мнения, то есть обладать внутренней свободой. Иллюстрируют эту заповедь, по нашему мнению, такие пословицы, как: Свободный человек ничего не боится. Глупая баба и песту молится. За Богом пойдешь, добрый путь найдешь. Кому Бог поможет, тот все сможет 3-я заповедь: «Не произноси имени Господа, Бога твоего, напрасно; ибо Господь не оставит без наказания того, кто произносит имя Его напрасно». Эта заповедь предполагает то, что человек не должен произносить имя Господа просто так, для красного словца. Пренебрежение к имени Божьему показывается не только словами, но и делами. Кроме того, эта заповедь учит бережному и внимательному отношению к всем своим словам. На наш взгляд, эта заповедь хорошо выражается в следующих пословицах: 1. Давши слово, держись. 2. Ради красного словца не пожалеешь отца. 3. Слово не воробей, вылетит – не поймаешь. 4. Что написано пером, того не вырубишь топором. 5. Не много слов, да много дела. 6. За собой слова не удержав, за людьми не удерживают. 7. Блюди хлеб на обед, а слово на ответ. 8. Быль не сказка: из неё слово не выкинешь. 9. Дела словом не заменишь. 10. Думай дважды, говори раз. 4-я заповедь: «Помни день субботний, чтобы святить его. Шесть дней работай, и делай всякие дела твои; а день седьмый — суббота Господу Богу твоему: не делай в оный никакого дела ни ты, ни сын твой, ни дочь твоя… Ибо в шесть дней создал Господь небо и землю, море и все, что в них; а в день седьмый почил. Посему благословил Господь день субботний и освятил его». Эта заповедь предполагает то, что всю неделю, кроме седьмого дня, человек должен добросовестно работать, а в воскресенье – особо послужить Богу добрыми делами и молитвой.  Интерпретацией этой заповеди, на наш взгляд, являются такие пословицы, как:         1. Без труда не вынешь и рыбку из пруда. 2. По труду и честь. 3. Что потопаешь, то и полопаешь.         4. Без дела жить- только небо коптить.         5. Без труда и отдых не сладок.         6. Терпение и труд все перетрут.         7. Кто от своего труда питается, тот каждый день причащается.         8. Богу молись, а сам трудись!         9. Труд человека кормит, а лень портит.         10. Не хлебом живы, молитвою. 5-я заповедь: «Почитай отца твоего и мать твою, чтобы продлились дни твои на земле». Эта заповедь предполагает от детей уважения, покорности и послушания по отношению к родителям; учит почитанию старших младшими. Уважение и любовь к родителям раскрываются в пословицах. 1. На свете всё найдёшь, кроме отца и матери. 2. Ближе матери друга нет. 3. Кто свою мать уважает, тот и чужую не обидит. 4. Дитя хоть криво, да отцу, матери мило. 5. Живы родители — почитай, померли — поминай! 6. Поперёк батьке в пекло не суйся! 7. Кто почитает своих родителей, того и дети будут почитать. 8. Мать — святыня, с ней не спорят.         9. Кто родителей почитает, тот вовеки не погибает.         10. Нет родителей – нет покровителей. 6-я заповедь: «Не убивай». Эта заповедь гласит о том, что человеческая жизнь – дар Божий, и только Бог волен решать, кому это дар дать, а у кого забрать. Эта заповедь также имеет свое отражение в народном фольклоре – в пословицах: 1. На убийце кровь. Кровь пути кажет. 2. Сгубить легко, да душе каково? 3. И муху убить, так руки умыть. 4. Удавился, так сатане обручился 5. Кто с мечом к нам пришёл, от меча и погибнет. 7-я заповедь: «Не прелюбодействуй». Эта заповедь предполагает чистоту, верность и любовь между людьми, состоящими в законном браке. Эта заповедь была укоренена в русской культуре, свидетельством чего, как мы думаем, можно считать целый ряд существующих пословиц: 1. Выбирай жену на целый век. 2. Муж и жена – одно дело, одно тело, один дух. 3. Верная любовь ни в огне не горит, ни в воде не тонет.   4. Где любовь да совет, там и горя нет. 5. У кого нет жены, у того нет близкого. 6. С милым мужем и зимой не стужа. 7. Сварливая жена – в доме пожар. 8. Не мил и свет, коли милого нет.  9. Любящих и Бог любит.  10. Любовь не знает мести, а дружба — лести.  8-я заповедь: «Не кради». Этот заповедь подразумевает как явные, так и тайные грехи. Она порицает воровство и грабёж, требует неукоснительной честности в самых незначительных житейских делах. Говорит о том, что всякая попытка извлечь выгоду за счёт кого-то, также является грехом. Доказательством того, что воровство порицалось в русской культуре, служат многие пословицы: 1. Без спроса взял, да не сказал – так украл. 2. Не украл, так взял, а вором стал. 3. Воровство – последнее ремесло. 4. Вор ворует, а мир горюет. 5. Украсть – в беду попасть.  6. Купленный сухарь краденого пирога дороже. 7. Украдено мудрено, да будет найдено. 8. Украдешь песчинку – заплатишь полтинку. 9. Вора помиловать – доброго погубить. 10. Сколько вору ни воровать, кнута не миновать. 9-я заповедь: «Не произноси ложного свидетельства на ближнего твоего». Заповедь упрекает  клевету, рассчитанную на то, чтобы произвести ложное или мнимое впечатление. Она запрещает всякую попытку опорочить репутацию человека необоснованными подозрениями, а также осуждает всякую ложь. Иносказательную иллюстрацию этой заповеди мы снова находим в русских пословицах:   1. Раз солгал, а на век лгуном стал. 2. Кто вчера соврал, тому и завтра не поверят. 3. Кто не врет, тот спокойно живет.  4. Лжецу и в правде не верят. 5. Меньше врется – спокойней живется. 6. Лжец – всегда неверный друг, обожжет тебя вокруг. 7. Неправдой не проживешь. 8. Лихо будет тому, кто неправду делает кому. 9. Где нет правды, там и добра нет.  10. Тому худа не отбыть, кто привык неправдой жить.  10-я заповедь: «Не желай дома ближнего твоего; не желай жены ближнего твоего… ничего, что у ближнего твоего». Заповедь порицает зависть в душе человека. В речи «проповедником» этой заповеди служат такие пословицы, как: 1. Кто чужого желает, скоро свое потеряет. 2. Злой плачет от зависти, а добрый от радости  3. В чужих руках пирог велик; а как нам достанется, мал покажется. 4. На чужую кучу нечего глаза пучить. 5. Не коси глаз на чужой квас. 6. Сытый волк смирнее завистливого человека. 7. На чужой каравай рот не разевай.         8. Любит кричать воробей, что его соловьи затерли, а сам от зависти чирикать разучился.         9.  Завистнику и курица соседа гусыней кажется.         10. Завистливый злее волка голодного.         Итак, мы можем сделать вывод, что  многие пословицы являются словесной иллюстрацией и иносказательным выражением в обыденной лексике человека христианских заповедей, а значит, они, как посредники между вероучением Церкви и повседневной жизнью человека, обогащают последнюю нравственными ценностями и идеалами. Заключение         Изучив происхождение пословиц, а также сравнив их мораль с заповедями, мы пришли к выводу, что  культура русского народа неразрывно связана с Православием.  Христианские традиции и постулаты прочно вошли в человеческий быт, а заповеди интерпретировались в меткие выражения – пословицы.         Мы считаем, что оскудение русского языка происходит по причине исчезновения из него высказываний, выражающих народную мудрость, ведь пословицы — это бесценное культурное достояние нашего народа. Иными словами, исчезновение из употребления пословиц делает наш родной язык намного беднее, невыразительнее и однообразнее, а вместе с тем, приводит к утрате живого и непосредственного влияния христианской нравственности на современное общество. Было бы хорошо, если человек, проявляя достоинство, то есть уважение к себе и другим, вместо нецензурных слов, ввел бы в свой повседневный лексикон пословицы! Литература Пространный Православный Катeхизис Православной Кафолической Восточной Церкви. – М.: Изд-во Московской патриархии, 1997. Русская Православная культура. – М.: «Белый город»,  2008. Словарь-тезаурус русских пословиц, поговорок и метких выражений. – М.: Зимин В. И.. Изд-во Аст-Пресс, 2010. Десять заповедей были записаны на двух каменных досках- скрижалях, которые пророк Моисей получил от Бога на горе Синай.

ОЛЕНЬ И ЗМЕЯ Русские народные сказки, поговорки, пословицы и загадки для вас и ваших детей

Случилось давным-давно наводнение. Река Тэдон вышла из берегов и все затопила. Ни домов не осталось, ни полей, ни людей, ни скота – одно огромное озеро. Плывет в лодке старик из Пхеньяна, вдруг видит – олень тонет, вот-вот пойдет на дно. Спас оленя старик. Смотрит – змея тонет. Старик и ее спас. Потом мальчика из воды вытащил. Всех на берег привез. Олень и змея пошли своей дорогой, а мальчик со стариком остался. Родители его утонули, дом затопило. Куда ему податься? Накормил старик мальчика, у себя оставил. Сидел как-то старик у себя дома. Вдруг откуда ни возьмись олень, тот самый, которого старик спас. Пришел – и старика за рукав дергает, хвостом машет, будто с собой зовет. Пошел старик за оленем. Шли они, шли и к скале пришли. Стал олень бить копытом под скалой землю. Смекнул старик, что здесь что-то закопано. Копать стал. Копал, копал, вдруг смотрит – кувшин. А в кувшине золото да серебро! Взял старик кувшин, домой принес, с того дня про бедность забыл. Мальчик, которого старик приютил, избалованным вырос, сорит деньгами направо-налево. Ругает его старик, а мальчику хоть бы что – огрызается да грубит. Дошло до того, что собрался уйти. А старик ни в какую – не отпущу, и все. Рассердился мальчишка, решил старику отомстить и донос на него написал: “Мой приемный отец украл много денег, а говорит, что это олень для него раздобыл”. Посадили старика в тюрьму, слова сказать не дали. Сидит старик, ждет, когда его выпустят. Ведь нет на нем никакой вины. Приползла как-то ночью змея к старику. Ужалила и уползла. Распухла у старика рука, болит – мочи нет. Подумал старик: “Змея за добро платит злом. До чего же глупо”. Но вскоре змея опять приползла, принесла в пасти пузырек с жидкостью. Смазала старику .руку. Боль сразу прошла, и опухоль спала. Утром слышит старик – суматоха в тюрьме. А это ночью змея ужалила жену судьи, и она того и гляди умрет. Уж не та ли это змея, что и его ужалила? Наверняка та. Позвал старик охранника, велел судье сказать, что может спасти его жену. Приказал судья тотчас привести старика. Взял с собой старик пузырек с жидкостью и только смазал ужаленное место, как жена судьи сразу ожила. Поверил судья, что невиновен старик, отпустил его. А приемного сына сурово наказал за клевету.

Русские пословицы и поговорки на тему «Клевета неправда»

  • Какая великая истина в том, что когда человек полностью отдается лжи, его интеллект и талант покидают его.
    (В. Белинский)
  • Злые языки хуже пистолета.
    (А. Грибоедов)
  • Правда необычнее вымысла, потому что вымысел должен укладываться в рамки правдоподобия, а правда – нет.
    (М. Твен)
  • Есть три вида лжи: ложь, наглая ложь и статистика.
    (М. Твен)
  • Ложь, как добродетель и принципы, вечны; ложь как развлечение, как способ решения вопросов, как прибежище в трудную минуту, ложь, эта четвертая благодать, десятая муза, лучший, самый верный друг человека, бессмертна.
    (М. Твен)
  • Злой человек считает, что все люди такие же, как он.
    (грузинская поговорка)
  • С лжецом во всех делах мука.
    (И. Крылов)
  • Злому слову больше жизни поклоняется только злодей.
    (Шота Руставели)
  • Чем выше ум и образованность человека, тем вреднее его ложь для него самого и для других.
    (Л. Толстой)
  • Самая вредная ложь — хитрая, сложная и облеченная торжественностью и пышностью, как обыкновенно проявляется религиозная ложь.
    (Л. Толстой)
  • Самый верный признак истины — простота и ясность. Ложь всегда сложна, претенциозна и многословна.
    (Л. Толстой)
  • Никогда не слушайте тех, кто плохо говорит о других и хорошо о вас.
    (Л. Толстой)
  • Ложь — это тот же алкоголизм. Лжецы лгут и умирают.
    (А.Чехов)
  • Ложь оскорбительна для слушателя и опошляет говорящего в его глазах.
    (А.Чехов)
  • Злоба – это понимание всего не в ту сторону.
    (Аристотель)
  • Злословие имеет змеиную голову.
    (Проп де Бальзак)
  • В большинстве случаев заинтересованное лицо последним слышит слух.
    (Д. Боккаччо)
  • Утверждать что-либо, не имея возможности доказать это юридически, — клевета.
    (Бомарше)
  • Клевета очень легко входит в сердце завистливого и подозрительного человека.
    (Ф. Вольтер)
  • Мы осуждаем ложь как величайший позор, потому что из всех злых дел это легче всего скрыть и легче всего совершить.
    (Ф. Вольтер)
  • Кто находит удовольствие в том, чтобы слушать клевету других, тот и сам среди клеветников.
    (Восточная мудрость)
  • Две вещи идут рука об руку с ложью – много обещаний и много извинений.
    (Восточная мудрость)
  • У Злобы черная радость.
    (Виктор Гюго)
  • Злые – это безумцы, от которых другие вправе себя обеспечивать.
    (К. Гельвеций)
  • Обман и сила — инструменты нечестивых.
    (А. Данте)
  • Злобный — самый свирепый из диких зверей, а льстеец — самый опасный из ручных животных.
    (Диоген)
  • Жизнь злых людей полна тревог.
    (Д. Дидро)
  • Ложь позорит самого лжеца.
    (индийская мудрость)
  • Желание очернить друг друга есть бесчеловечное, жестокое удовольствие и противно всякому честному слушателю.
    (Квинтилиан)
  • Лжец всегда щедр на клятвы.
    (П. Корнель)
  • Посещать и слушать злых людей – уже начало злого дела.
    (Конфуций)
  • У лжи есть постоянный спутник – хитрость.
    (Джон Локк)
  • Лукавый пишет клятву на воде.
    (Менандер)
  • Все те, кто прославился постыдными делами,
    Они поносят других с особой легкостью.
    (Мольер)
  • Злословие не прекращается на полпути; стоит только начать сплетничать с кем-то, и сейчас найдутся охотники почесать язык.
    (П. Мериме)
  • Не показывай свое разочарование злому человеку, ибо он никогда тебя не утешит.
    (Норвежская мудрость)
  • Злой язык – признак злого сердца.
    (Публикации Сира)
  • Если будешь чтить людей осликами,
    Среди них нельзя считаться человеком.
    (Саади)
  • Хозяин обвиняет в клевете, даже рассыпаясь в похвалах.
    (Т. Тассо)
  • Клевета – более страшное оружие, чем меч, так как раны, которые она наносит, неизлечимы.
    (Г. Филдинг)
  • Лживое лицо скроет все, что задумало коварное сердце.
    (В. Шекспир)
  • Интриги – сила слабых. Даже дурак всегда достаточно умен, чтобы навредить.
    (В. Шекспир)
  • Разум теряет все свое очарование, когда он сочетается с гневом.
    (Р. Шеридан)
  • Ни один злой человек не счастлив.
    (Ювенал)

Пословицы на тему – Клевета – ложь

Русские пословицы

Бог любит праведника, а господин (или: и судья, черт) любит подлеца.

Придорожная пыль неба не дымит.

Грязное к чистому не пристанет.

Если ты не ел редис, ты не будешь рыгать.

Чесноком душа не ела, и не воняет.

Вода с гуся и беспрецедентные слова от меня.

Какая вода с гуся, беспрецедентные слова.

Ложь (ложь), которая ржавеет: тлеет.

Вымысел — это трава, вымысел — это вода.

Отходы как смола, а вымысел как вода.

Как не веди себя, зря не уйдешь.

Вы не можете подготовиться к клевете на деньги.

Вы не можете насытиться клеветой на Бога.

Клеплетт, что на покойнике. Я наклепал то, что положил в тележку.

Напрасно рыгает.

Бойся клеветника как злого еретика.

Напрасный чужой век овладевает.

Напрасно, но несчастны (то есть никто не верит).

Злые люди поймали хорошего человека в чужой клетке.

Где, матушка, ребята лихие: Я семерых насильно отбил.

Первый хлыст пруверу.

На том свете яйцеголового подвешивают за язык.

Клеветники на том свете лижут раскаленные сковородки.

Тот, кто плохо отзывается о ком-то за его спиной, этого боится.

Кто хулит кого-то за глаза, тот трусит.

Упрек ответчика не скор.

О ком не говорят за глаза?

За глаза и про короля говорят. За глаза и епископа ругают.

Злоупотребление Злоупотребление, по приказу государя, висит на ваших воротах.

Отсутствующие злоупотребляют ветром.

Собака лает, ветер несет.

Крестьянин когда-нибудь видел что-нибудь дурное!

Куда наши не пропадали!

А зря, что в бизнесе люди гибнут.

Врать – ничего, на кого-нибудь бы пустили.

Клевета как уголь: не сгорит, так испачкается.

На копоти, хоть гладь, хоть привкус – все черное.

Змея можно обойти, а от клеветы не уйти.

Шиа, вдова, широкие рукава: было бы куда вставить невиданные слова.

Вали на сером – серый все принесет. Потяните волка к холке.

Хорошо плащ накинуть – плащ все принесет.

Серк люблю за обычай: хрюкает и везет.

Избавиться от больной головы на здоровой. Свалить с больной головы на здоровую.

Нынче люди зря: их за ногу свернут, а то и в реальность превратят.

На виновного (или: на вора) с клеветой.

Сейчас люди хуже, чем в прошлом году: пришли вечером, а утром ушли – скажут, что переночевали.

Не хвали худого, и не кори доброго.

Я себя не ненавижу, и людей тоже не хвалю.

И я не хвастаюсь собой и не ненавижу людей.

Виноват сосед, который спит до обеда: сосед рубит дрова – не разбудит.

Давить на людей – не значит очищать себя.

Пословицы и поговорки – Клевета – Напрасно

Предлагаем вам лучшие пословицы без регистрации. Эти пословицы интересны в любом возрасте. Потому что мудрые люди придумали много поговорок и пословиц – самых разных: веселых и грустных, умных и мудрых, о дружбе и любви, о здоровье и труде, о русском языке и т.д… На нашем сайте собраны лучшие изречения. “Русские пословицы про клевету неправду” можно прочитать здесь.

Истина – свет разума.

Сила не в силе, а в правде.

Где правда, там правда.

Где правда, там и счастье.

Где правда, там и победа.

Правда возьмет свое.

Правда суда не боится.

Истина легче солнца и дороже золота.

Правда режет глаза.

Истина не горит в огне и не тонет в воде.

Истина выживает со дна морского.

Это правда, что нефть всегда на высоте.

Все пройдет, одна правда останется.

Правду не скроешь, что было в сумке.

Кто стоит за правдой, тот настоящий герой.

Держись за правду, все хорошие люди будут держаться за тебя.

Хлеб да соль ешь, а правду режь.

Счастье хорошо, а правда лучше.

Суровый, да правдивый, да ласковый, да кривой.

На льстивые речи не льсти, и на правду не гневайся.

Горькая правда лучше красивой лжи.

Правда с ложью не дружит.

Правда и ложь подобны огню и воде.

Не упрямься, а будь прямолинеен.

У правды резкий язык, но добрая душа. (Морд.)

Кто стоит за правду, тот не поклонится хану.(азерб.)

Правота не в том, чтобы громко кричать. (Кит.)

У вымышленной истории есть семь версий, у реальной истории только одна. (фр.)

Пословицы и поговорки о лжи и злословии

Клевета и ложь не одно и то же.

Ложь бывает случайной, а клевета всегда преднамеренной.

Клевета как уголь: не сгорит, так испачкается.

Что ложно, то гнило.

Однажды солгав, он стал лжецом навсегда.

Ложь губит дружбу, вот почему дружба ее не любит.

Маленькая ложь ведет к большой.

Ошибку можно простить, ложь – никогда.

На обмане далеко не уедешь.

У лжеца семь пятниц на неделе.

Лицемерие и ложь – одно и то же.

Жизнь лжи коротка. (Тадж.)

Неправильный человек постоянно во всем оправдывается. (осет.)

Лежа прыгает с крыши ночью.(Афг.)

Оправдания редко лишены оттенка лжи. (араб.)

Кто идет окольным путем, тот попадает под палку. (узб.)

Для лжеца даже справедливое слово бесполезно. (кирг.)

Лжецу не верят, даже когда он говорит правду. (лат.)

Врать не умно; воровство не сделает вас богатым. (Спокойно.)

российских полицейских провели обыски в домах журналистов-расследователей по делу о клевете

МОСКВА, 29 июня (Рейтер) – Российская полиция во вторник провела обыски в домах двух журналистов-расследователей и задержала третьего в рамках уголовного расследования подозрения в клевете, которое происходит на фоне более широкого подавление независимых СМИ.

Полиция изъяла ноутбуки и другое имущество из домов главного редактора медиа-сайта «Проект» Романа Баданина и его корреспондента Марии Жолобовой, сообщает издание. Также задержан заместитель главного редактора журнала Михаил Рубин.

Полиция Санкт-Петербурга сообщила, что расследует уголовное дело по подозрению в клевете в связи с фильмом Баданина и Жолобовой, показанным на сайте телеканала “Дождь”. Клевета является преступлением в России.

Зарегистрируйтесь сейчас и получите БЕСПЛАТНЫЙ неограниченный доступ к Reuters.com

Регистрация

В полиции заявили, что получили жалобу от гражданина России, но не установили ни лица, подавшего жалобу, ни фильма, являющегося предметом дела. По данным полиции, правоохранители провели несколько обысков.

«Проект», критикующий Кремль, заявил, что дело о клевете связано с документальным фильмом Баданина и Жолобовой 2017 года о петербургском бизнесмене.

В Кремле отрицают, что действия полиции могут рассматриваться как возмездие за их работу, и отказываются от дальнейших комментариев по делу.

Несколько независимых СМИ жаловались на усиление давления со стороны правительства в последние месяцы.

Новостной веб-сайт VTimes объявил о своем закрытии в начале этого месяца после того, как его назвали «иностранным агентом», что, по его словам, отпугнуло его партнеров и затруднило сообщение новостей.

Американская радиокомпания «Радио Свободная Европа»/Радио «Свобода» сообщает, что Россия оштрафовала ее на сумму более 2 миллионов долларов за нарушение того же закона об иностранных агентах и ​​заморозила ее банковские счета в Москве. Редакция «Медузы» также была признана «иностранным агентом».

Новостной онлайн-сайт Newsru объявил о своем закрытии в прошлом месяце по экономическим причинам, заявив, что рекламодатели избегают его, потому что его сюжеты не соответствуют прокремлевским государственным СМИ.

Зарегистрируйтесь сейчас и получите БЕСПЛАТНЫЙ неограниченный доступ к Reuters.com

Зарегистрируйтесь

Репортаж Тома Балмфорта; отредактировано

Наши стандарты: Принципы доверия Thomson Reuters.

Лингвокультурологические исследования фразеологизмов в России: прошлое и настоящее

Список литературы

Архангельский Владимир Л.1964. Устойчивые фразы в современном русском языке. Основы теории устойчивых фраз и проблемы общей фразеологии . Ростов-на-Дону: Ростовский университет. Поиск в Google Scholar

Арсентьева Елена Ф. 2006. Фразеология и фразеография в сопоставительном аспекте (на материале русского и английского языков) . Казань: Казанский государственный университет. Поиск в Google Scholar

Беляевская Елена Г. 2005. Концептуальные основы семантики языковых единиц (от лексикологии к фразеологии). Вестник МГЛУ 500. 9–24.Search in Google Scholar

Беляевская Елена Г. 2007. Культурологическая информация в семантике лексических единиц. Вопросы когнитивной лингвистики 4. 44–50.Search in Google Scholar

Березович Елена Л. 2007. Язык и традиционная культура: Этнолингвистические исследования . Москва: Индрик. Поиск в Google Scholar

Баранов Анатолий Н. и Добровольский Дмитрий О. 2008. Аспекты теории фразеологии .Москва: Знак. Поиск в Google Scholar

Барсов Антон. 1770. Собрание 4291 Древних Российских пословиц . Москва: Императорский Московский Университет. Поиск в Google Scholar

Брагина Наталия Г. 2007. Память в языке и культуре . Москва: Языки славянских культур. Поиск в Google Scholar

Буслаев Федор И. 1861. Исторические очерки русской народной словесности и искусства . Санкт-Петербург: Типография товарищества «Общественная польза».Поиск в Google Scholar

Карлтон, Питер. 1995. МетаСелф . URL: Поиск в Google Scholar

Чернышева Ирина И. 1970. Фразеология современного немецкого языка . Москва: Высшая школа. Поиск в Google Scholar

Добровольский Дмитрий О., Караулов Юрий Н. 1992. Фразеология в ассоциативном словаре. Известия РАН , серия литературы и языка 51 (6). 306–315.Поиск в Google Scholar

Федоров Александр И.1973. Развитие русской фразеологии в конце XVIII – начале XIX века . Новосибирск: Наука. Поиск в Google Scholar

Федуленкова Татьяна Н. 2012. Сопоставительная фразеология английского, немецкого и шведского языков . Москва: Издательский Дом Академии Эстествознания. Поиск в Google Scholar

Гак Владимир Г. 1977. Сопоставительная лексикология (на материале французского и русского языков) . Москва: Международные отношения.Поиск в Google Scholar

Гвоздарев Юрий А. 1977. Основы русского фразообразования . Ростов-на-Дону: Издательство Ростовского университета. Поиск в Google Scholar

Якобсон Роман О. 1959. О лингвистических аспектах перевода. В Брауэре Рубене (ред.), О переводе , 232–239. Кембридж, Массачусетс: Издательство Гарвардского университета. Поиск в Google Scholar

Кабакова, Светлана В. 1999. Образное основание идиомы (психолингвистические культурологические аспекты) . Москва: Институт языка РАН. Поиск в Google Scholar

Костомаров Виталий Г., Верещагин Евгений М. 1982. Выбор и семантизация фразеологизмов в учебном лингвострановедческом словаре. Словари и лингвострановедение . Москва: Русский язык, 98–108. Поиск в Google Scholar

Ковшова Мария Л. 2009. Семантика и прагматика фразеологизмов (лингвокультурологический аспект) . Москва: Институт языка РАН. Поиск в Google Scholar

Ковшова Мария Л.2012. Лингвокультурологический метод во фразеологии: Коды культуры . Москва: Либроком. Поиск в Google Scholar

Красных Виктория В. 2003. « Свой » среди «чужих »: миф или реальность? Москва: Гнозис. Search in Google Scholar

Красных Виктория В. 2014. Некоторые базовые понятия психолингвокультурологии (в развитии идей В.Н. Телия). В Виктория В. Красных и Андрей И. Изотов (ред.), Язык, сознание, общение , Вып.50, 167–175. Москва: МАКС Press.Search in Google Scholar

Кунин Александр В. 1964. Основные понятия английской фразеологии как лингвистической дисциплины и создание англо-русского фразеологического словаря . Москва: МГПИИЯ имени М. Тореза. Поиск в Google Scholar

Lakoff, George & Johnson, Mark 1980. Метафоры, которыми мы живем. Чикаго: University of Chicago Press. Поиск в Google Scholar

Ларин, Борис А. 1956. Очерки по фразеологии: О систематизации и методах исследования фразеологии. Ученые записки Ленинградского университета 24. 200–225.Поиск в Google Scholar

Лотман Юрий М. 2001. Семиосфера. Санкт-Петербург: Искусство – СПб. Search in Google Scholar

Мальцева Дина Г. 1993. Фразеологические единицы немецкого языка в лингвострановедческом аспекте и проблемы перевода . Москва: Всероссийский центр переводов научно-технической литературы и документации. Поиск в Google Scholar

Мед, Наталья Г.2014. Национально-культурная специфика испанских фразеологизмов с гастрономическим компонентом. В Виктория В. Красных и Андрей И. Изотов (ред.), Язык, сознание, общение , Вып. 50, 216–222. Москва: МАКС Пресс. Поиск в Google Scholar

Мокиенко Валерий Михайлович (ред.). 2001. Словарь русской фразеологии. Историко-этимологический справочник . Санкт-Петербург: Фолио-ПРЕСС. Поиск в Google Scholar

Опарина Елена О. 1999. Лингвокультурология: методологические основы и базовые понятия. Язык и культура , 27–48. Москва, ИНИОН РАН. Search in Google Scholar

Опарина Елена О. 2004. Установка культуры и диапазона метафоризации: К вопросу о мотивах образной концептуализации. У Вероники Н. Телия (ред.), Культурные слои во фразеологизмах и дискурсивных практиках , 53–59. Москва: Языки славянской культуры. Поиск в Google Scholar

Пермяков Григорий Л. 1970. От поговорки до сказки (заметки об общей теории клике) .Москва: Наука. Поиск в Google Scholar

Пермяков Григорий Л. 1971. Паремиологический эксперимент. Материалы для паремиологического минимума . Москва: Наука. Поиск в Google Scholar

Попов, Ростислав Н. 1976. Фразеологизмы современного русского языка с архаичными значениями и формами слов . Москва: Высшая школа. Поиск в Google Scholar

Потебня, Александр А. 1914. О некоторых символах в славянской народной поэзии, 2-е издание . Харьков: Издание М.В. Potebnya.Search in Google Scholar

Райхштейн Александр Д. 1980. Сопоставительный анализ немецкой и русской фразеологии . Москва: Высшая школа. Поиск в Google Scholar

Редди, Михаил. 1979. Метафора канала: случай конфликта фреймов в нашем языке о языке. В Эндрю Ортони (ред.), Метафора и мысль , 284–310. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. Поиск в Google Scholar

Ройзензон, Леонид И.1972. Фразеология и страноведение. Бюллетень по фразеологии № 1. С. 12–19. Самарканд: Издательство СамГУ. Поиск в Google Scholar

Шулежкова Светлана Григорьевна (ред. ). 2011. Фразеологический словарь старославянского языка . Москва: Флинта. Поиск в Google Scholar

Снегирев, Иван Михайлович 1831а. Русские в своих пословицах. Рассуждения и исследования об отечественных пословицах и поговорках . Kn. I. Москва: Университетская типография.Поиск в Google Scholar

Снегирев Иван Михайлович 1831б. Русские в своих пословицах. Рассуждения и исследования об отечественных пословицах и поговорках . Kn. II. Москва: Университетская типография. Поиск в Google Scholar

Снегирев Иван Михайлович 1848. Русские народные пословицы и притчи . Москва: Университетская типография. Поиск в Google Scholar

Солодуб Юрий П. 1985. Русская фразеология как объект сопоставительного структурно-типологического исследования (на материале фразеологизмов со значением качественной оценки).Москва. Поиск в Google Scholar

Солодухо, Эдуард М. 1982. Интернациональность фразеологической защиты отражаемой действия . Казань: Казанский государственный университет. Поиск в Google Scholar

Степанова Анна А. 2012. Русская фразеология: психолингвистический аспект исследования . Москва: Союз-пресс. Поиск в Google Scholar

Телия, Вероника Н. 1995. О методологических основаниях лингвокультурологии. Логика, методология, философия науки В.102–106. Поиск в Google Scholar

Телия, Вероника Н. 1996. Русская фразеология: семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты . Москва: Языки русской культуры. Поиск в Google Scholar

Телия Вероника Н. 1999. Первоочередные задачи и методологические проблемы исследования фразеологического состава языка в контексте культуры. У Вероники Телия (ред.), Фразеология в контексте культуры , 13–24. Москва: Языки русской культуры.Поиск в Google Scholar

Телия Вероника Н. 2006. Предисловие. В Вероника Телия (ред.), Большой фразеологический словарь русского языка. Значение. Употребление. Культурологический комментарий , 6–14. Москва, АСТ-Пресс-Книга. Поиск в Google Scholar

Телия, Вероника Н., Брагина, Наталья Г., Опарина, Елена О., Сандомирская, Ирина И. 1998. Фразеология как язык культуры: ее роль в репрезентации коллективного менталитета. В Энтони П. Коуи (изд.), Фразеология: теория, анализ и применение , 55–75. Oxford: Oxford University Press. Search in Google Scholar

Телия, Вероника Н., Дорошенко, Анна В., 2010. Лингвокультурологическая гипотеза воспроизводимости языковых выражений. У Марии Л. Ковшовой и Григория В. Токарева (ред.), Живодействующая связь языка и культуры , Т.1, 7–13. Москва-Тула: ТГУ им. Л.Н. Толстого. Поиск в Google Scholar

Толстой, Никита И. 1973.К реконструкции праславянской фразеологии. Славянское языкознание , 272–293. Поиск в Google Scholar

Толстой, Никита И. 1995. Язык и народная культура. Очерки по славянской мифологии и этнолингвистике . Москва: Индрик. Поиск в Google Scholar

Вальтер, Харри, Мокиенко, Валерий М. 2005. Антипословицы русского народа. Санкт-Петербург: Хева. Поиск в Google Scholar

Верещагин Евгений М.и Костомаров, Виталий Г. 2005. Язык и культура. Три лингвострановедческие концепции: лексического фона, речеповеденческих тактик и разумов . Москва: Индрик. Поиск в Google Scholar

Виноградов Виктор В. 1938. Современный русский язык. Грамматическое учение о слове . Вып. 1. Москва: Государственное учебно-педагогическое издательство. Поиск в Google Scholar

Виноградов Виктор В. 1999. История слов . Москва: Российская академия наук; Отделение литературы и языка; Институт русского языка им.В.В. Виноградова Р.А. Поиск в Google Scholar

Жуков Влас П. 1975. О знаковости компонентов фразеологизма. Вопросы языкознания 6. С. 36–45. Поиск в Google Scholar

Зыкова Ирина В. 2011. Сопоставительные исследования: уровни и этапы исследования фразеологизмов разных языков. В Антонио Памиесе и Дмитрии Добровольском (ред.), Лингво-культурная компетентность и фразеологическая мотивация , 147–156. Baltmannsweiler: Schneider Verlag. Поиск в Google Scholar

Зыкова Ирина В.2013а. Семантика пословиц в лингвокультурологическом ракурсе. В Жан-Мишеле Бенаюне, Натали Кюблер и Жан-Филиппе Зуогбо (ред.), Паремиология. Proverbes et form voisines , Т. 3, 345–357. Sainte Gemme: Presses Universitaires de Sainte Gemme. Поиск в Google Scholar

Зыкова Ирина В. 2013b. Фразеологическое значение как механизм культурной памяти. В Джоанне Шершунович, Богуслав Нововейски, Кацумаса Яги и Такааки Канзаки (ред.), Исследование фразеологии на разных континентах , Vol.2, 422–441. Белосток: Издательство Белостокского университета. Поиск в Google Scholar

Зыкова Ирина В. 2014. Роль концептосферы культуры в формировании фразеологизмов как культурно-языковых знаков . Москва: Институт языка РАН. Поиск в Google Scholar

Зыкова Ирина В. 2015. Концептосфера культуры и фразеология: Теория и методы лингвокультурологического изучения . Москва: Ленанд. Поиск в Google Scholar

Словари

Большой фразеологический словарь русского языка . Значение. Употребление. Культурологический комментарий . 2006. Вероника Н. Телия (ред.). Москва: АСТ-Пресс Книга. Поиск в Google Scholar

OED – Оксфордский словарь английского языка онлайн . URL: (дата обращения: 05 августа – 04 ноября 2013 г.). Поиск в Google Scholar

ЮАР – Словарь Академии Российской . 1792. Санкт-Петербург: Императорская академия наук. Т. 3.Поиск в Google Scholar

29 русских идиом, которые помогут разобраться | от LingQ.com | LingQ

Идиомы — это фразы, общее значение которых отличается от значения составляющих их слов. Так же, как и в английском языке, есть сотни странных и замечательных русских идиом.

В английском языке, когда вы говорите « Идет дождь из кошек и собак », вы не подразумеваете, что кошки и собаки падают с неба. Каждый носитель английского языка знает, что вы говорите о сильном дожде. Однако для русскоговорящего, изучающего английский язык, это выражение не имеет никакого смысла.

То же самое и с русскими идиомами. Некоторые из них никогда не будут иметь смысла, если их дословно перевести на английский язык. В этом посте мы рассмотрим наиболее часто употребляемые русские фразеологические выражения.

Лучший способ выучить идиомы — это их контекст, и именно так вы учитесь на LingQ. Русская библиотека полна уроков на самые разные темы. Вы даже можете использовать приведенные ниже идиомы и составить свой собственный урок. Таким образом, вы сможете переводить слова и фразы и добавлять их в свой личный словарь русского языка.Проверить это!

Это буквально означает «сделать из мухи слона».

Его английским эквивалентом будет «Сделать горы из мухи слона».

Эту идиому можно перевести как «(быть) не в своей тарелке».

Идиома означает «быть как рыба в воде», чувствовать себя некомфортно в ситуации.

Это переводится как «положить (кого-то) под свой пояс».

Выражение означает «затмить кого-либо», «одолеть кого-л.’

Буквально означает «оставить с носом» и на самом деле предполагает, что кто-то в чем-то потерпел неудачу, был обманут или не получил ожидаемого результата. Аналогичное английское выражение, используемое в этом контексте: «быть оставленным с сумкой» или «быть обманутым».

Еще одна идиома о носах. Это значит «водить (кого-либо) за нос», дурачиться с кем-то.

Теперь пришло время объяснить этимологию этой идиомы. В прошлом на базары и ярмарки цыгане приводили с собой ручных медведей и заставляли их выступать.Животным прокалывали носы, и хозяева водили через нос медведей, держащихся за кольцо. Таким образом, у животных не было иного шанса, кроме как подчиниться.

Эта идиома переводится как «там, где зимуют раки» и обычно используется в следующем контексте: «Я покажу вам, где зимуют раки». Говоря это, русский человек имеет в виду, что вас хотят жестоко наказать за что-то или проучить.

Первоначально русские помещики считали моллюсков деликатесом, особенно зимой.Так как раков трудно ловить (вода была ледяная), на их ловлю послали крестьян, совершивших преступление. Так появилась идиома.

Еще одна идиома про раков. Это означает «когда рак свистит на горе» и означает, что этого никогда не произойдет. Английский эквивалент — «in a pig’s eye».

Это значит «дать зуб»: вы клянетесь, что ваши слова верны, и даже готовы пожертвовать своим зубом в доказательство.

Эта идиома означает «достичь ручки» или «достичь дна».Черенок относится к той части традиционного русского хлеба, которую не ели, так как ее держали разные люди. Ручку отдавали собакам или беднякам. Так что, если кто-то «достиг ручки», это означало, что он ел остатки того, что обычно едят собаки.

Переводится как «даже ёжик понимает». Идиома означает «это не проблема».

Это означает «ни рыба, ни мясо» и используется для описания посредственного человека. Его также можно перевести как «слабый» или «слабак» в некоторых контекстах.

Эта идиома означает «очень мало» или «едва ли» и переводится как «кошка плакала».

Дословный перевод этой идиомы: «одна нога здесь, другая нога там». Русскоязычный использовал бы эту идиому, чтобы дать кому-то приказ пойти и принести или сделать что-то очень быстро.

Эта идиома предполагает, что два человека очень похожи в своем поведении или имеют одинаковые характеристики. Английский эквивалент «вырезан из той же ткани».

Перевод этой идиомы: «куры не клюют деньги».Фраза используется для обозначения того, что кто-то богат. Трудно найти логическое объяснение этой идиоме!

Этот означает «разбегаются глаза» и применяется, когда есть большой выбор, и вы не знаете, на что обратить внимание в первую очередь. Это чувство знакомо каждому, кто ходит за покупками в любимый обувной магазин во время распродаж.

Эта фраза означает, что человек может выполнить что-то левой рукой, т. е. задание очень легкое и переводится как «одной левой». Английский эквивалент — «в одиночку».

Эта идиома имеет сходное значение с английским ‘not turn a hair’, т. е. когда человеку наплевать. Перевод примерно такой: «не дуть в ус».

Эта идиома переводится на английский как «с закатанными рукавами». Это означает, что работа или задание были выполнены небрежно или плохо, без должного внимания. Противоположная английская идиома — «засучить рукава».

Эта фраза обычно используется в контексте «все в шоколаде» или «все будет в шоколаде».Как вы уже догадались, это означает комфортную жизнь без каких-либо лишений.

Работа не волк, в лес не убежит .

Проще говоря, отвлекитесь от работы! Он будет там, когда ты вернешься. Я хочу знать: сколько волков русские выпустили в лес? Неужели русские так плохо держали волков?

Вот где зарыта собака.

Довольно болезненный способ сказать, что вы обнаружили корень проблемы.Понятно, что русские не только плохо держали волков, но и хоронили собак.

Дружба дружбой, но давайте держать наш табак порознь.

Понятно, что у друзей все хорошо, пока не замешаны деньги или табак.

Любовь подлая, можно влюбиться в козла .

Общая идея в том, что вы не выбираете, кого любить. В России все возможно и в козла можно влюбиться.

В каждой семье есть некрасивый человек .

Таким образом, английским эквивалентом является «черная овца», что, я думаю, я предпочитаю, потому что мне жаль того, кто вдохновил эту конкретную идиому.

Дураки не сеются и не пожинаются, они появляются сами собой.

Пожалуй, моя любимая поговорка, и так резко. Никто не делает дураков, но они есть везде. Представьте, как можно было вставить это в разговор?

Говорят, кур доят.

Не верьте всему, что слышите. Однако слухи о том, что кто-то доит цыплят, породят интересные сплетни.

Ольху можно согнуть, если делать это медленно.

Ольха – это дерево, принадлежащее к семейству березовых. Русские любят березы, а ольховая особенно большая. Идея заключается в том, что вы можете делать что угодно, если у вас есть достаточно времени. Даже согнуть гигантское дерево.

Не делай из мухи слона.

Итак… мы говорим «не делай из мухи слона», но у русских явно были большие идеи. Кротовины? Горы? Пффт. Попробуйте мух и слонов и вернитесь к нам.

Первый блин всегда капля.

Русские любят свои блины , и блины не избежали русской идиомы! Первый блин всегда немного дрянь, а вот второй, третий и четвертый все лучше и лучше. Так что, я думаю, нам нужно ползти, прежде чем мы сможем ходить.

Попробуйте и приправьте их во время разговора…

Ничто не сделает русского человека счастливее, чем услышать, как вы принимаете его странные высказывания. Попробуйте некоторые из них на некоторых русских друзьях, есть еще много других, до которых вы можете добраться!

С помощью LingQ вы можете импортировать свои любимые русские идиомы и создавать организованные учебные уроки на своем компьютере или мобильном устройстве. Как вы можете видеть ниже, я добавил несколько русских идиом из этого поста в LingQ. Щелкая по каждому слову (или предложению), LingQ открывает словарь, чтобы помочь мне понять, что я читаю.Я также могу щелкнуть значок аудио, чтобы услышать, как произносится слово. Кроме того, каждое слово или предложение, на которое я нажимаю, автоматически сохраняется в моей словарной библиотеке, которую я могу просмотреть позже.

Если вы нашли контент на русском языке, который вам нравится, вы также можете импортировать его в LingQ (при условии, что у вас есть стенограмма). Подкасты отлично подходят для этого.

Например, Real Russian Club — отличный подкаст, предоставляющий аудиозаписи и стенограммы, которые можно легко импортировать в LingQ и превратить в интерактивный урок.Вы можете следить и читать расшифровку, слушать аудио и сохранять новые слова, с которыми вы сталкиваетесь. Так учиться не только более организованно, но и приятнее.

Так чего же ты ждешь? Попробуйте LingQ сегодня и начните улучшать свой русский язык как можно скорее.

Из архива – Op-Classic, 1982 – Советская басня – Op-Ed

Товарищи! Как известно, я, Леонид Брежнев, в отличие от президента Рейгана, не обязан ежегодно отчитываться о состоянии союза Советской Социалистической Республики.В этом проявляется мудрость марксистско-ленинской мысли, ибо состояние нашего союза не так хорошо, как хотелось бы.

У нас проблемы на восточной границе с Китаем. У нас проблемы на западной границе с Польшей. Наши дела в Афганистане не так хороши, как ожидалось. В Средиземноморье так называемая коммунистическая партия Италии не отличалась чрезмерной лояльностью, и Папа Римский, вмешивающийся в дела Польши, ничем не помог.Но у нас есть крышка для каждого горшка.

Наши отношения с Соединенными Штатами и другими империалистическими поджигателями войны находятся в щекотливой точке, поскольку в Вашингтоне не понимают наших миролюбивых намерений и в последнее время придерживаются нелепой точки зрения, что их военная мощь должна соответствовать нашей. военная власть. Это явно невыносимо.

Наши усилия по поддержке национально-освободительных движений в Африке, Юго-Восточной Азии и Латинской Америке достигли определенного прогресса, но они обходятся дорого.Фидель Кастро был полезен в Анголе, на Африканском Роге, в Сальвадоре и в остальной части Центральной Америки, но Товарищи, я должен вам сказать, что его речи, кажется, длятся дольше, чем его влияние или его результаты.

Дома наше промышленное производство соответствовало нашему сельскохозяйственному производству. Результаты неудовлетворительны, но если у нас есть какие-то проблемы, не следует забывать, что у нас больше опыта в решении проблем, чем у любого другого народа на земле, и если будем верны нашим старинным русским пословицам, уверяю вас, все будет хорошо.

* Народу Советского Союза говорю: чужие деньги считать никогда не обогатишься… С хорошей женой и щами в достатке, большего не ищи… Где мед, там и будет быть мухами …. Будущее за тем, кто умеет ждать….

* Полякам я говорю: с каких это пор скрипка играет мелодию? Не клевещите на нас.Клевета, как уголь, или руки испачкает, или обожжёт… Оказавшись в стае, можно и не лаять, но надо хотя бы хвостом вилять….

* Леху Валенсе: Не бросай нам вызов, иначе тебя пошлют считать берёзы в Сибири.

* Тем, кто тоскует по Польше, я говорю: Если тебе надоел друг, одолжи ему денег…. Долг и нищета живут одной дорогой…. Когда живешь рядом с кладбищем, нельзя оплакивать всех….

Товарищи: Мы должны считать наши благословения. Наши враги были сильны, когда они были нашими союзниками, и мы вместе работали в невзгодах. Процветание теперь их проблема, и они не совсем осознают это. Они концентрируются на своих ошибках, избивая себя с их неудачами, в то время как мы концентрируемся на наших возможностях, сводя к минимуму наши проблемы, которые делают нас непобедимыми.

Есть много обнадеживающих признаков. Как и предсказывал Ленин, наши противники — я не должен называть их «врагами» — разделены. Они думают, что могут защитить свои отдельные национальные капиталистические интересы, а не свою общую цивилизацию. Если они сделают первое, то вряд ли добьются второго. Это наша возможность.

Кроме того, Вашингтон решил бросить нам вызов на военной почве, где мы сильны, в географических районах, близких к нашим границам, где они слабы.Это разделило западный союз, что, конечно же, является главной целью нашей политики.

Мы видим в бунте подрастающего молодого поколения в Западной Европе большие возможности. Он не помнит двух мировых войн. Она, естественно, встревожена мощью ядерного оружия, как и наша собственная молодежь, и больше протестует против Ракеты Вашингтона, чем наши ракеты.Это поощряет изоляцию и даже пассивность как в Америке, так и в Западной Европе, и если это удастся, то это либо приведет к контролю над вооружениями, либо сделает нашу работу за нас.

Так что мы не без надежды. Президент Рейган — загадка. Он угрожает нам, но снимает эмбарго на зерно и посылает нам хлеб, в котором мы нуждаемся. Чужой хлеб может быть очень твердым, но если московские колокола часто звонят, то иногда и не звонят. на ужин.

Как известно, империалисты полны решимости сокрушить славную советскую революцию, являющуюся надеждой мира, но они признают, что сосуществование лучше, чем несуществование, и продолжают говорить в Женеве и в других местах, что мягко говоря обнадеживающий.

Мы в Советском Союзе богатая и сильная нация.У нас есть ресурсы, в которых нуждается Западная Европа. У нас есть газ. У нас есть золото, а на Руси давно говорили: «Золотой молот железную дверь выломает». Так что я не отчаиваюсь.

Тем не менее, мы не будем запугивать. Не все, кто храпит, спят. Но я сказал г-ну Рейгану: «Виляйте языком, сколько хотите, но не виляйте ружьем… Плохой компромисс лучше, чем хорошая битва».Лучше нам всем повернуться назад, чем заблудиться… Жизнь невыносима, но и смерть не так приятна…»

Товарищи! Напоминаю вам, что все, что дрожит, не падает… Если вы можете пощекотать себя, вы можете смеяться, когда вам угодно.

определение слова «клевета» по «Свободному словарю»

1. Закон Устное сообщение ложных и злонамеренных заявлений, наносящих ущерб репутации другого лица.

2. Ложное и злонамеренное заявление или сообщение о ком-либо.

с. клевета , клевета , клевета

с. тр. Клеветать о. См. Синонимы в слове зловредный. т. вн.

Произносить или распространять клевету.


[Среднеанглийское slaundre, от старофранцузского esclandre, изменение слова escandle, от латинского scandalum, причина обиды, камень преткновения ; см. скандал .]


клеветник сущ.

клеветнический прил.

клеветнический·лый нареч.

Словарь английского языка American Heritage®, пятое издание. Авторские права © 2016 Издательская компания Houghton Mifflin Harcourt. Опубликовано издательством Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company. Все права защищены.

клевета

(ˈslɑːndə) n 1. (закон) закон

a. диффамация в какой-либо преходящей форме, такой как произнесенные слова, жесты и т. д.

b. клеветническое заявление и т.п.

2. любые ложные или порочащие слова, сказанные о человеке; клевета

vb

произносить или распространять клевету (о)

[C13: через англо-французский от старофранцузского escandle, от позднелатинского scandalum повод для оскорбления; см скандал]

клеветник п

порнографических прил

клеветнически нареч

slanderousness н

Collins словарь английского языка – Полная и Несокращенный, 12-е издание 2014 © HarperCollins Издательства 1991, 1994, 1998, 2000, 2003, 2006, 2007, 2009, 2011, 2014

клевета

(ˈslæn dər)

сущ.

1. клевета; клевета.

2. злонамеренное, ложное и клеветническое заявление или сообщение.

3. Право. клевета в устной форме, а не в письменной форме, изображениями и т.п.

в.т.

4. клеветать; опорочить.

в.и.

5. высказывать или распространять клевету.

[1250–1300; (сущ.) Среднеанглийский s(c) laundre esclaundre, Старофранцузский esclandre, alter. escandle scandalum; см. скандал]

клеветник, н.

клеветнический, прил.

клевета•на•лы, нареч.

клевета•о•ность, сущ.

Рэндом Хаус Словарь колледжа Кернермана Вебстера, © 2010 K Dictionaries Ltd. Авторские права Random House, Inc., 2005, 1997, 1991. Все права защищены.

клевета, клевета – Клевета — от лат. libellus, «книжка» — должна быть опубликована, а произнесенные клеветнические высказывания являются клеветой; клевета сначала означала «документ, письменное заявление».

Farlex Trivia Dictionary. © Farlex, Inc., 2012. Все права защищены.

Клевета

 
  1. Клеветники подобны мухам: они прыгают через все достоинства человека, чтобы осветить его язвы — Джон Тиллотсон
  2. Клевета подобна шершню ; если вы не можете убить его с первого удара, лучше не бейте его — Джош Биллингс
  3. Клевета, как уголь, либо испачкает вашу руку, либо обожжет ее — Русская пословица

Словарь сравнений, 1-е издание. Гейл Групп, Инк.Все права защищены.

Клевета

 

человек с топором См. ПРЕСТУПНОСТЬ .

поливание грязью Использование клеветы, клеветы или злонамеренных сплетен с целью публично очернить характер или способности человека. В своем наиболее распространенном использовании поливание грязью (или поливание грязью ) относится к оскорбительным заявлениям, встречным заявлениям и обвинениям, которые могут быть использованы одним или несколькими кандидатами в порочной, бескомпромиссной политической борьбе. кампания.Обоснование такой тактики хорошо изложено в пословице: «Если вы бросите достаточно грязи, она обязательно прилипнет».

Это всеобъемлющее положение, если оно будет конституционным и осуществимым, приведет к устранению «обливания грязью» в политических кампаниях, а возможно, и к полной революции в методах проведения кампаний. ( National Municipal Review , 1914)

Обливание грязью используется в различных других контекстах, большинство из которых включает клеветнические комментарии, сделанные о человеке, который находится в центре внимания общественности.

Женщина в моем положении должна ожидать, что на нее будет брошено больше грязи, чем на менее важного человека. (Флоренс Марриэт, Под лилиями и розами , 1884)

Живописные выражения: Тематический словарь, 1-е издание. © 1980 The Gale Group, Inc. Все права защищены.

клевета


Past причастие: оклеветали
герундия: клеветать

ImperativePresentPreteritePresent ContinuousPresent PerfectPast ContinuousPast PerfectFutureFuture PerfectFuture ContinuousPresent Идеальный ContinuousFuture Идеальный ContinuousPast Идеальный ContinuousConditionalPast Условное

Present
Я клеветать
вы клеветать
он / она / оно порочит
мы клеветать
вы клеветать
клевещут
9102
претерит
я клеветал
вы оклеветали
Он / она / это озаконен
мы озаконные
вы окрасили
настоящий непрерывный
я колонда
вы лондарируете
он / она / это отзадается
мы откат
вы лозусти
Они садинжа
Perfect
Я озаконил
Вы садились
он / она / она озадачил
Мы озаконили
Вы садились
Они садились на
Прошедший непрерывный
Я был Tranding
Вы были садится
Мы были откидны
Вы были садится
Они были клевета
9109 9
Past Perfect
Я озаконил
Вы озадачили
он / она / она садился
Мы озаконили
Вы были озадачены
Они откинули
будущего
я буду клеветать
вы будете клеветать
он / она / она будет клеветать
мы будем клеветать
вы будете клеветать
они будут клеветать
Будущее идеально
Я бы озаконил
Вы будете садиться
Мы будем озакомить
Вы будете садиться
их оклевещут
9109
Будущее Продолжение
Я буду лозамить
вы будете колонцем
он / она / она будет отзаготавливаться
Мы будем ломаться
Вы будете санкционировать
Они Будет садинкий
9109
настоящий идеальный непрерывный
Я был Tranting
Вы были лондами
он / она / это был отзадается
Мы были отказнены
Вы лозали
они были отзадачены
9109 9
будущих идеальных непрерывных
я буду ломаться
Вы будете ловить
он / она / это будем клеветать
мы будем клеветать
Вы будете ловить
Они будут лондариться
прошлого идеального непрерывного
я был Tranting
вы были убили
он / она / Это было колансовая
Мы были отстранены
вы были лондами
они были отзадались
I бы SLARDER
Вы быстреемую
он / она / это будет клеветать
мы бы лолденщик
вы бы лолденщики
они бы клевело
прошлого условного
я бы откинул
вы бы оклеветали
он/она/ Это бы озаконило
Мы бы озаконили
Вы бы озаконили
Они бы озаконили

Collins English Perb Tables © Harpercollins Издательство 2011

Россия: Алексей Навальный возвращается в суд на дело о клевете | Новости | DW

Лидер российской оппозиции Алексей Навальный в пятницу предстал перед судом в Москве, на этот раз перед судом по делу о клевете.

44-летний видный критик Кремля был замечен стоящим внутри стеклянного ящика для подсудимых в зале суда, сообщает журналист AFP.

Последний судебный процесс против Навального начался в тот же день, когда главный дипломат Европейского Союза ведет переговоры с российскими официальными лицами в Москве.

Почему Навальный снова в суде?

Навального обвиняют в клевете на ветерана Великой Отечественной войны и еще нескольких человек, принимавших участие в прошлогоднем прокремлевском видео.

Ролик продвигал поправки к конституции, принятые в прошлом году, которые позволяют президенту России Владимиру Путину потенциально оставаться на своем посту до 2036 года.

Навальный назвал людей в ролике «предателями» без совести и «позором страны». ”

Обвинение в клевете в настоящее время наказывается лишением свободы на срок до двух лет. Ему также может грозить штраф или общественные работы.

Адвокат Навального, однако, утверждает, что он не может быть приговорен к лишению свободы, потому что предполагаемое преступление было совершено до того, как закон был изменен, чтобы диффамация стала уголовным преступлением.

В отношении лидера оппозиции также возбуждено отдельное расследование по факту использования миллионов пожертвований в личных целях, включая отпуск на борту. По статье предусмотрено наказание до 10 лет лишения свободы.

Что произошло в зале суда?

Навальный раскритиковал последние слушания против него в выступлении перед судом в пятницу.

«Этот процесс задумывался как некий пиар-процесс, потому что Кремлю нужны заголовки «Навальный оклеветал ветерана», — заявил суду оппозиционный политик.

“Я нахожу это действительно отвратительным и невыносимым… Вы использовали его [ветерана] как марионетку… вы издеваетесь над 95-летним мужчиной”, – добавил он.

Как отреагировал ЕС?

В пятницу в Москве глава внешнеполитического ведомства ЕС Жозеп Боррель встретился со своим российским коллегой Сергеем Лавровым.

В преддверии переговоров Боррелл сказал, что направит «четкий сигнал» по поводу ареста Навального и проблем с правами человека. Это первый визит высокопоставленного представителя ЕС с 2017 года.

ЕС, США и лидеры других западных стран призвали Россию освободить Навального.

Они также подвергли резкой критике разгон сторонников Навального на общенациональных митингах за последние две недели.

Россия отклонила критику как “истерию”.

Что произошло на этой неделе?

Во вторник Навальный был приговорен к 3 годам и шести месяцам за нарушение условного срока по делу о хищении в 2014 году.

Он будет отбывать два года и восемь месяцев из-за того, что уже провел время под домашним арестом.Откровенный критик Кремля назвал суд попыткой «запугать» общественность.

Навальный был арестован в прошлом месяце по возвращении в Москву из Германии, где он выздоравливал после отравления нервно-паралитическим веществом в августе 2020 года.

Его возвращение и последующее задержание вдохновили тысячи протестующих по всей России выйти на улицы, вызвало массовые аресты властями.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *