Маленькая сказка на английском языке: Сказки на английском языке для детей и начинающих

Содержание

Сказки на английском языке: слушать и читать онлайн

Все еще мечтаешь о произношении, как у истинного англичанина? Stop dreaming and start doing! Надеемся, ты уже следишь за нашей фонетической рубрикой, практикуешь советы и закрепляешь успех просмотром фильмов и сериалов на английском. Но у нас в запасе осталось кое-что еще!

Мы поделимся секретной методикой (о ней знают только выпускники факультетов иностранных языков и по совместительству сотрудники Lingualeo) – это тренировка произношения с помощью сказок на английском языке. Такой способ подойдет для любого уровня английского – неважно, «новичок» ты или «профи».

Почему именно сказки?

Профессиональный диктор с особым выражением (свойственным именно озвучиванию сказок) медленно и четко произносит сказку, проговаривает каждый звук. А различные ситуации, в которых оказываются сказочные герои, и эмоции, которые они испытывают, помогут тебе понять тонкости английской интонации и логического ударения.

Если ты забыл, почему это так важно, посмотри видео.

Мы подготовили полноценную «сказочную тренировку»: пошаговую инструкцию и подборку из 5 английских сказок с аудиодорожкой.

Алгоритм работы: как слушать сказки на английском языке

Алгоритм направлен на развитие двух навыков: аудирование и произношение. Как мы говорили, эти навыки теснейшим образом связаны друг с другом. Тренировка подойдет для любой сказки.

Главное – не пропускай шаги и не подглядывай в «шпаргалки» (тексты сказок) раньше положенного. Мы подобрали короткие сказки, поэтому тренировка не должна отнять слишком много времени.

Шаг 1: Внимательно слушай первый раз. Ты можешь не знать все слова – это нормально.

Шаг 2: Послушай сказку еще раз. Твоя задача расслышать большую часть слов. Если не получилось со второго раза, то выдели время и на третье прослушивание сказки.

Шаг 3: Если ты уверен в своих силах, то следующим шагом попробуй записывать то, что слышишь.

Ты можешь останавливать аудиозапись, чтобы успевать за диктором.

Шаг 5: Теперь проверь себя – сверь свои записи с оригинальным текстом. Кликай на незнакомые слова и добавляй их в словарь. Но перед этим попробуй догадаться о значении слова из контекста. Это поможет развить смысловую догадку.

Шаг 6: Теперь начинай работу над произношением – включай аудио и читай синхронно вместе с диктором, стараясь детально повторить его интонацию. Не ленись, пусть мышцы лица работают в полную силу!

Шаг 7*: бонус-задание – прочитай сказку сам, без диктора и запиши свой голос.

Можно сделать так: после двух-трех прослушиваний прочитай сам и запиши на диктофон свой голос. Потом выполни шестой шаг – проговаривание вместе с диктором – и после снова проговори на диктофон самостоятельно. Так получится вариант до и после, и ты увидишь, что прогресс есть.

Алгоритм освоен. Теперь вперед – начинаем тренировку! Все необходимое ты найдешь ниже.

Слушаем, читаем, повторяем: аудиосказки на английском языке

Многие сказки на английском языке содержат в себе архаизмы. Поэтому для статьи мы провели тщательный отбор и нашли сказки с наиболее используемой и простой лексикой. Сказки расположены по возрастанию: от самой короткой – к самой длинной.

Когда ты будешь сам читать сказки на английском языке, старайся повторить интонацию, которую использует диктор. В озвучивании сказочных историй дикторы уделяют этому особое внимание.


Заключение: слушать онлайн сказки на английском языке

Если тебе понравилась такая сказочная терапия для произношения и аудирования, то в следующий раз мы постараемся собрать еще больше сказок с аудиоверсией. Делись своими впечатлениями в комментариях!

Английские народные сказки на русском языке. Сказки Англии

  

Английские народные сказки на русском языке. Сказки Англии

 
Бабушкин дедушка
Белая дама
Биннори
Владыка из владык
Воду заперли

Волшебная мазь
Волшебный рог
Выгодная сделка
Господин всех господ
Дети короля Эйлпа
Джек и бобовый росток
Джек и бобовый стебель
Джек и золотая табакерка
Джек Хэннефорд
Джек-лентяй
Джек-победитель великанов
Джип и ведьма из Уолгрейва
Джоан и хромой гусопас
Джонни-пончик
Домовой из Хилтона
Дочка пекаря
Дочь графа Мара
Дочь морского царя
Дьявол и портняжка
Источник на краю света
Как Джек пошел искать счастья
Кожаный мешок
Король Иоанн и кентерберийский аббат
Король Херла
Кот и попугай
Крошечка
Крошка Мэтти и король
Крошка фея
Кто-всех-одолеет
Кэт-щелкунчик
Ленивая красавица и её тётушки
Лэмтонский змей
Малышка Том и великан Денбрас
Малютка Брауни
Мистер Виноградина
Мистер Майка
Мистер Уксус
Мистер Фокс
Молли Ваппи
Моховушка
Ничто-ничего
Ночная погоня
Орёл в голубином гнезде
Осел, столик и дубинка
Паж и серебряный кубок
Питер-простачок
Портной и феи
Пять золотых плодов
Рыба и перстень
Рыжий Эттин
Сказание о короле Артуре
Сон коробейника
Сорочье гнездо
Старушка и поросенок
Страшный дракон скалы Спиндлстон
Титти-мышка и Тэтти-мышка
Том — мальчик с пальчик
Том с ноготок и большая принцесса
Том-Тит-Тот
Три желания
Три медведя
Три собаки
Три «умные» головы
Тростниковая шапка
Тщеславная мышь
Уиттингтон и его кошка
Ученик чародея
Феи Мерлиновой скалы
Чайлд-Роланд
Черный быкорроуэйский
Черри из Зеннора
Чудовище Уинделстоунского ущелья
Юный Поллард и Окландский вепрь
Юный Роланд
 

Читать другие народные сказки
Читать все английские народные сказки
 
Особенности английских народных сказок заключаются в следующем. В текстах английских сказок преобладает конкретная информация, констатация неких фактов. Это значит, что сказки у англичан не такие уж сказочные и волшебные, это скорее просто грустные поучительные истории с не всегда хорошим концом, в которых главный герой ходит по свету и наблюдает за какими-то событиями.
 
Английские сказки одни из самых ординарных наравне с эстонскими, а по степени необремененности интеллектом уступают только африканским. Что касается ценностей, представленных в текстах сказок, то наряду с нравственностью присутствуют непрактичность и глупость. То есть это мог бы быть человек доброжелательный, порядочный, но непрактичный и не очень умный. Английской сказке присуще накладывание эпизода на эпизод и многократное его повторение.
 
Этот приём усиливает действие, что приводит к кульминации и развязке. Особенностью сказки является то, что она выключена из реального времени. Строгая последовательность событий создаёт особое сказочное время, в котором курице и кошке приходится преодолеть целый ряд испытаний, прежде чем они обретут счастье.
Обычно сказка заканчивается победой добра. Зло наказуемо. Волк и лис сполна получают по заслугам за свои деяния. В английской сказке обычно нет традиционных зачина и концовки: жили – были, я там был. Одной из особенностей жанра английской авторской сказки является то, что она адресована не только детям, но и взрослым.
 
Основной мотив английских сказок — избегание неудачи. (Мотив — это причина, лежащая в основе выбора действий и поступков личности). Это значит, что деятельность героев сказок направлена не на достижение каких-то результатов, а на то, чтобы избежать проигрыша, провала, а так же на удовлетворение физиологических потребностей. Но и здесь нужно сказать, что ярко выраженных мотивов в английских народных сказках нет. Следует также отметить, что деятельность героев подобного фольклора обусловлена не столько их собственными пожеланиями, сколько внешними обстоятельствами, долгом и т.д.
 
В текстах английских сказок преобладает конкретная информация, констатация неких фактов. Это значит, что сказки у англичан не такие уж сказочные и волшебные, это скорее просто грустные поучительные истории с не всегда хорошим концом, в которых главный герой ходит по свету и наблюдает за какими-то событиями.
 
По сравнению со сказками других народов в английских сказках такие мотивы деятельности, как желание власти и достижение успеха, выражены менее всего.
 
Английские сказки одни из самых ординарных наравне с эстонскими, а по степени необремененности интеллектом уступают только африканским. Что касается ценностей, представленных в текстах сказок, то наряду с нравственностью присутствуют непрактичность и глупость. То есть это мог бы быть человек доброжелательный, порядочный, но непрактичный и не очень умный.
 
Сказки, написанные на английском языке, дают возможность познакомиться с традициями, культурой и устным творчеством народов других стран. Например, английские сказки, в которых главными героями являются животные, учат читателя отличать доброе, светлое начало от злого, сопереживать и помогать слабому, верить в справедливость. Ждать счастливого завершения испытаний. Главными персонажами этих сказок являются волк или лис, олицетворяющие собой зло, а добрые качества присущи кошке или курице. Весь сюжет сказки построен на постоянном столкновении добра и зла. Волк и лис очень коварны и опасны. Но силу зла смягчает юмор, который занимает весомое место в английской сказке. Злые герои постоянно высмеиваются и часто попадают в нелепые, комические ситуации. Английской сказке присуще накладывание эпизода на эпизод и многократное его повторение. Этот приём усиливает действие, что приводит к кульминации и развязке. Особенностью сказки является то, что она выключена из реального времени. Строгая последовательность событий создаёт особое сказочное время, в котором курице и кошке приходится преодолеть целый ряд испытаний, прежде чем они обретут счастье. Обычно сказка заканчивается победой добра. Зло наказуемо. Волк и лис сполна получают по заслугам за свои деяния. В английской сказке обычно нет традиционных зачина и концовки: жили — были, я там был.

 
Герои английской сказки приходили к своим создателям сами. Их творила сама Англия, её природа, истории, обычаи. А.А. Милн писал о книге К. Грэма: «Иногда мне начинало казаться, что я сам её написал». Английские сказочники часто обращаются к миру, созданному их предшественниками, или помещают в него своих героев. Всё это доказывает, что английская сказка является единым литературным явлением и развивается в русле определённых традиций.
 
В английской сказке есть все: стихия юмора, игры, смеха, в которой порой звучат печальные, почти трагические ноты, необычайная лёгкость всего повествования, которое развивается, кажется, само собой, без каких-либо усилий со стороны автора, непрерывное жонглирование словами, фразами, понятиями, пародийность иронии как принцип самой структуры произведения.
 
Бессмыслица, шутка, нелепица ради нелепицы, придуманные, казалось бы, только для того, чтобы позабавить ребёнка, оказались наполненными глубоким смыслом, доступным далеко не каждому взрослому.
 
И эта многоплановость, обращённость одновременно и к детям, и к взрослым — при этом для первых она не является заумно-непонятной, а для вторых — примитивно-скучной — будет и в дальнейшем одной из основных черт английской сказки. Подобная «многослойность» обнаруживается практически во всех английских сказках. Не является исключением и творчество А. Милна.
 
Английские сказочники обладают удивительным чувством слова, благодаря чему их произведения и стали неиссякаемым источником цитат. И в силу этих своих свойств, сказка, как и вся английская литература, кажется прямо созданной для того, чтобы брать из неё цитаты на все случаи жизни.
 
Следующей чертой английской сказки являются бесконечные нонсенсы, переверзии, фразеологизмы, парадоксы составляют саму основу сказки. Неожиданны и парадоксальны выходы из трудных ситуаций, в которые попадают герои. В то время как действие по правилам приводит к совершенно неожиданным результатам.
 
Парадокс также заключается в том (впрочем, английская сказка и есть сплошной парадокс), что писатели очень серьёзно относятся к созданному ими миру. Авторы нигде не позволяют себе даже намёка на придуманность этого мира.
 
Сказка должна хорошо кончаться, и, зная этот неписаный закон, читатель редко всерьёз переживает за судьбу героев. Английская сказка отступает и от этого правила. Мир, в котором действуют герои, реален, а значит, реальны и опасности, подстерегающие их здесь.
 
Сами проблемы, которые решают герои, скорее, морально-нравственные, нежели авантюрно-приключенческие. Английская сказка не щадит своего читателя, не преуменьшает опасность и не убаюкивает его мыслью, что всё это не более чем выдумка, которая непременно хорошо кончится. Писатель помещает своего героя в трудные обстоятельства и предоставляет ему самому искать выход.
 
Герой английской сказки, как правило, ребёнок. Взрослые редко помогают детям в их подвигах и странствиях. Одна из центральных проблем английской сказки — взаимоотношение взрослых и детей.
 
Английская сказка даёт нам возможность побывать в детстве, причём, не просто в детстве, не в детстве своего или какого-то другого ребёнка, а в своём собственном. Например, Вирджиния Вулф писала о сказках Кэрролла, что это «не детские книги, но книги, в которых мы становимся детьми». И эти её слова можно распространить на всю английскую сказку.
————————————————
Английские народные сказки.
Читаем бесплатно онлайн.
 
Читать другие народные сказки
Читать все английские народные сказки  

KEnglish.ru – для родителей и для детей.

Здесь вы найдете текст всем известной русско-народной сказки «Колобок» на английском языке. Справа идет текст сказки на русском языке для вашего удобства.

Конечно, проще купить книжку с красивыми картинками, но если у вас есть русская книжка, то картинку у вас уже есть, а вот английский текст вы можете взять здесь. Нужно сразу отметить, что вариантов перевода этой сказки я встречала, как минимум три. Наверняка, их существует больше. Здесь представлен всего лишь один из вариантов, причем один из самых легких. Повествование идет в настоящем времени (Present Simple), только в диологах используется прошедшее время.

The Bun

One day the old man says to his wife «Please, bake me a bun». The old woman takes some flour, some sour cream, some butter and some water, and makes a bun. She puts it on the windowsill to cool.

Однажды старик говорит своей жене: «Испеки мне колобок». Старуха берет муку, сметану, масло, воду и печет колобок. Она кладет его на подоконник остывать.

But the bun cannot sit on the windowsill! It jumps from the windowsill to the bench, from the bench to the floor, from the floor to the door, and runs away.

Но колобку не сидится на подоконнике. Спрыгивает он с подоконника на скамейку, со скамейки на пол, а там и до двери, и убегает.

The bun runs along the road and meets a hare. «Little bun, little bun, I want to eat you!» says the hare. «I ran away from Grandfather, I ran away from Grandmother. And I can run away from you, little hare!» says the bun and runs away.

Бежит колобок по дорожке, а навстречу ему заяц. «Колобок, колобок, я хочу тебя съесть!», говорит заяц. Колобок ему отвечает: «Я от дедушки ушел, я от бабушки ушел, и от тебя заяц убегу!» И убегает.

The bun runs along the road and meets a wolf. «Little bun, little bun, I want to eat you!» says the wolf. «I ran away from Grandfather, I ran away from Grandmother, I ran away from the hare. And I can run away from you, grey wolf!» says the bun and runs away.

Бежит колобок по дорожке, а навстречу ему волк. «Колобок, колобок, я хочу тебя съесть!», говорит волк. Колобок ему отвечает: «Я от дедушки ушел, я от бабушки ушел, я от зайца ушел, и от тебя серый волк убегу!» И убегает.

The bun runs along the road and meets a bear. «Little bun, little bun, I want to eat you!» says the bear. «I ran away from Grandfather, I ran away from Grandmother, I ran away from the hare, I ran away from the wolf. And I can run away from you, big bear!» says the bun again and runs away.

Бежит колобок по дорожке, а навстречу ему медведь. «Колобок, колобок, я хочу тебя съесть!», говорит медведь. Колобок ему отвечает: «Я от дедушки ушел, я от бабушки ушел, я от зайца ушел, я от волка ушел, и от тебя большой медведь убегу!» И убегает.

The bun runs along the road and meets a fox. «Little bun, little bun, I want to eat you!» says the fox. «I ran away from Grandfather, I ran away from Grandmother, I ran away from the hare, I ran away from the wolf, I ran away from the bear. And I can run away from you, old fox!»

Бежит колобок по дорожке, а навстречу ему лиса. «Колобок, колобок, я хочу тебя съесть!», говорит лиса. Колобок ей отвечает: «Я от дедушки ушел, я от бабушки ушел, я от зайца ушел, я от волка ушел, я от медведя ушел, и от тебя старая лиса убегу!»

«What a nice song!» says the fox. «But little bun, I’m old and I cannot hear you well. Sit on my nose and sing your song again.» The bun jumps on the fox’s nose and … the fox eats it!

«Какая красивая песенка!», говорит лиса. «Но, колобок, я стара и плохо тебя слышу. Сядь на мой нос, и спой свою песенку снова». Прыгнул колобок лисе на нос… лиса его и съела!

Колобок — одна из первых сказок, которые родители читают детям. Поэтому сюжет всем хорошо знаком, и следить за повествованием сказки на английском языке для детей не представляет большой сложности. В сказке много повторений, и дети быстро запоминают слова, и уже могут заканчивать ваши предложения.

Эту сказку можно также разыграть с участием зверей-игрушек.

В любом случае, сказка «Колобок» может стать отличным дополнением к вашим занятиям английским по теме «Животные».

Если вы считаете материал интересным, поделитесь им с друзьями в социальных сетях.

Смотрите также:

Еще нет комментариев.

Маленькая принцесса и Новый Год

сценарий новогоднего спектакля на английском языке для начальной школы

совместное мероприятие А. И. Кулагиной, учителя английского языка и

Е. А. Ветровой, учителя начальных классов

декабрь 2016 год.

Цели:

  1. Заинтересовать учащихся в изучении английского языка.

  2. Применить знания, умения и навыки учащихся в новой ситуации.

  3. Дать учащимся возможность оценить свой уровень владения языком.

  4. Активизировать познавательную деятельность и творческие способности учащихся.

  5. Создать дружную атмосферу в группе.

Оборудование:

  1. Декорации.

  2. Костюмы.

  3. Цветы.

  4. Музыкальное сопровождение.

Lazy Little Princess and New Year

CHARACTERS:

  1. Narrator – рассказчик – Мишенина Ангелина

  2. Princess – Велишко Екатерина

  3. Queen – Ионина Юлия

  4. King – Яковлев Максим

  5. Fairy – сказочная фея – Миллер Варвара

  6. Snow Queen – Филлиппова Арина

  7. Snowflake 1 – Свинолупова Валерия

  8. Snowflake 2 – Плотникова Алёна

  9. Bear – Хоробрых Дмитрий

  10. Tiger – Шамсиев Константин

  11. Rabbit – Долгов Сергей

  12. Fox – Медведев Сергей

  13. Santa Claus – Воронин Максим

Королевский дворец.

(За столом сидит принцесса, перед ней тарелка с пирожным и стакан молока.)

Narrator : Once upon a time there lived a little princess. Her name was Emily. She was lazy. She didn’t like reading and going to school. And she didn’t like to do her homework. She had a mother, and a father…

(Выходят король и королева.)

Narrator : And a Fairy God-mother.

(Выходит фея.)

King: Good afternoon, my child!

Princess: Hi, Daddy.

Queen: Good afternoon, dear!

Princess: Hi, Mum.

Fairy: Hello, Emily.

Princess: Hello, hello. (недовольным тоном)

King: How are you today?

Princess: Terrible!

Queen: Oh, why?

Princess: I don’t want to clean my teeth!

I don’t want to drink this milk and eat these cakes!

I don’t want to go to school!

Fairy: And what do you want?

Princess: I want to get my Christmas presents right now!

King: What presents do you want to get?

Princess: New dress, dolls, and cars, and…

King: But you have got many dolls!

Queen: And cars!

Fairy: And toys!

Princess: Sweets, a dog, a cat… Here you are, father!

(Принцесса отдает Королю огромный список подарков. )

(Король, Королева и Фея уходят. Появляется Снежная Королева, скрытая плащом.)

Snow Queen: Dear girl, could you help me?

Princess: Who are you? I don’t know you.

Why must I help you?

Snow Queen: I am only an old woman.

I’m thirsty and hungry.

Could you give me some food, please?

Princess: Go away.

I’m busy. I am doing my homework.

Snow Queen: Could you give me some bread?

Princess: I haven’t got any bread.

Go away.

Snow Queen: OK. I am going away. (Собирается уходить.)

But…

(Снежная Королева достает волшебную палочку, взмахивает ей. Появляется снежинка, снимает со Снежной Королевы плащ.)

Snow Queen: I’m the Snow Queen!

The snow is falling,

The wind is blowing,

The ground is white

All day and all night!

Snowflake 1: Yes! She is the Snow Queen!

And I am her Snowflake!

Snowflake 2: And I am her Snowflake too!

Snow Queen: Little snowflakes, come and play!

(Снежинки кружатся вокруг принцессы. )

Snowflake 1: I am little Snowflake

Falling from the sky,

Falling, falling, falling

Down to Earth I fly.

Snowflake 2: Snowflakes are nice,

Snowflakes are white.

They fall all day,

They fall all night!

Snow Queen: Emily, you are a bad girl, and that’s why all of you

(обводит всех волшебной палочкой) will never meet Santa Claus and New Year!

Snowflakes: Never! Never!

(Снежная Королева удаляется. Снежинки убегают за ней. Принцесса начинает плакать. )

Princess: How can we live without Santa Claus and New Year?

And without presents?

(Появляется феякрестная.)

Fairy: Don’t cry, Emily. I am your Fairy and I can help you to find Santa Claus and New Year.

But you must become a good girl!

Princess: Yes, yes, I promise!

Thank you, thank you!

(Фея подает ей плащ.)

Fairy: You must find Santa Claus and New Year.

And now, please, close your eyes.

One, two, three!

(Принцесса закрывает глаза. Фея уходит. Принцесса открывает глаза и оказывается в темном лесу.)

Princess: Oh, I am in the forest. It’s cold.

Where is Santa Claus ?

(Появляются тигренок и лисичка.)

Tiger: Oh, girl, I am a little Tiger.

I am cold, help me, please.

Princess: You are so small!

Take my coat, please!

Fox: I am a little Fox and I am cold too!

(Принцесса отдает лисичке свои варежки.)

Fox: Thank you! You re so kind!

(Появляются медвежонок и кролик.)

Bear: I am hungry!

(Принцесса вздыхает и отдает конфету.)

Rabbit: I am so hungry too!

Give me some sweets, please!

(Принцесса делит между ними все конфеты.)

Rabbit: Thank you!

What is your name, little Princess?

Princess: My name is Emily!

Tiger: You are so nice, Emily!

Rabbit: We can help you, Emily.

Go to that big tree.

Princess: Thank you very much, my friends!

Bear, Tiger, Rabbit and Fox: Goodbye, Emily!

Princess: Bye-bye.

(Принцесса идет к дереву. Под деревом сидит Санта Клаус.)

Princess: Hello. Who are you?

Santa Claus: Hello. I am Santa Claus.

Princess: Really? Hurray!

I am glad to see you!

Santa Claus: I am glad to see you too, little Princess!

New Year Day! New Year Day!

Let us sing. And let us play!

Santa brings many toys

For little girls and little boys!

Princess: And for me!?

Santa, Santa, I want a doll.

Santa Claus: You helped these little animals; you are a very good girl!

(Санта дарит принцессе куклу. )

Princess: Santa Claus

Santa Claus

Come to our house!

New Year is near.

Come quickly here!

(Появляются все.)

Queen: Oh, look!

Emily is coming with new friends!

Fairy: And Santa Claus!

King: Now we can celebrate Christmas and New Year!

Все актеры хором: Merry Christmas! Happy New Year!

Santa Claus: New things to learn,

Fairy: New things to meet,

King: New songs to sing,

Queen: New joys to greet.

Snow Queen: New things to see,

Snowflake 1: New things to hear,

Rabbit: New things to do

Все актеры хором: In this nice New Year!

THE END

Все актеры поют песню “We wish you a merry Christmas”.

We wish you a merry Christmas”

We wish you a Merry Christmas,

We wish you a Merry Christmas,

We wish you a Merry Christmas

And a Happy New Year.

Good tidings we bring to you and your kin

Good tidings for Christmas and a Happy New Year.

Пусть сбудутся все желания,

Заветные ожидания.

Удача вас ждет,

Всем счастья в Новый год.

Желаем удачи, любви и добра.

Встречаем мы Новый год. Встречаем, ура!

Английские рассказы для изучение английского языка

Короткие рассказы на английском языке

Многие преподаватели включают самостоятельное внеклассное чтение в свою программу обучения. Некоторые задают чтение отрывков из классических произведений или адаптированных версий книг, но гораздо лучше для этой цели подойдут короткие рассказы , которые можно распечатать и раздать ученикам, что бы им не покупать книгу целиком. Ведь всем известно, что чтение интересных правильно подобранных текстов на английском языке это самый эффективный способ пополнения словарного запаса. Делается это следующим образом – в качестве домашнего задания ученик получает маленький рассказ на английском языке , который ему требуется несколько раз прочитать, перевести и осмыслить. Некоторые учителя дают еще и аудиотексты, позволяющие помимо новых слов запоминать еще и правильное произношение. После соответствующей работы с рассказом ученик должен во время занятия суметь пересказать сюжет произведения, ответить на вопросы и принять участие в обсуждении содержания прочитанной истории.
Такая работа требует огромного количества коротких и самое главное интересных текстов на английском. Многие ответственные педагоги тратят невероятное количество времени, чтобы найти соответствующих этим критериям короткие рассказы на английском языке . Найденные произведения должны ко всему прочему еще и подходить по уровню владения языком, ну и естественно как мы уже отмечали ранее вызывать интерес к чтению. В результате приходится просматривать десятки, а то и тысячи статей, историй и книг, чтобы собрать коллекцию интересных коротких текстов для чтения.
На этой странице мы будем выкладывать для скачивания и чтения онлайн ссылки на отобранные в течение длительного времени короткие тексты на английском языке для начинающих и повышающих свой уровень. Таким образом, те, кто осваивает язык сам и хочет почитать интересные произведения на английском, а так же преподаватели, которые готовятся к занятиям, смогут быстро скачать небольшие статьи, истории и короткие рассказы на английском языке не тратя время на длительные поиски материала для занятий и изучения.

Тексты на английском разбиты на несколько категорий:

Некоторые из них снабжены также аудио записями, которые можно скачать вместе с рассказом. Большинство из них адаптированные, но не все. Содержание текстов достаточно сильно отличается по тематике, это могут быть как информационные статьи от BBC, так и отдельные эпизоды из произведений Марка Твена, О. Генри, Чарльза Диккенса, Джека Лондона или короткие истории мало известных британских и американских авторов.
Список материалов регулярно пополняется новыми произведениями!
Читайте с удовольствием! Ведь удовольствие от процесса изучения это ключ к скорейшему получению желаемых результатов.

Некоторые пользователи ищут какой-то конкретный рассказ на английском языке, на определенную тему , например о себе или своей семье и не находят их в этом разделе. Дело в том, что такие рассказы, как правило называются сочинения на английском языке или топики и расположены в другом разделе нашего сайта. Так же на нашем сайте вы можете скачать сборник топиков на английском языке и выбрать те темы которые нужны именно вам.

Кроме того, вас могут заинтересовать адаптированные книги на английском языке по уровням сложности, от совсем простых на 200-300 слов до более сложных на 2-4 тысячи уникальных слов.

Простые тексты на английском для начинающих

Чтение на английском языке

Одним из способов изучения английского языка является чтение. Регулярное чтение на английском языке не только позволяет пополнить свой словарный запас самым естественным, приятным и доступным способом, но и наблюдать практическое применение грамматических структур в готовых текстах.

Если вы регулярно читаете художественные произведения англоязычных писателей, вы осваиваете «правильный» английский язык, который отличается от разговорного.

Кроме того, вы приобщаетесь к культуре стран изучаемого языка, имеете возможность «наблюдать» естественное поведение героев книг в различных жизненных ситуациях.

Легкие тексты на английском для начинающих можно условно разделить на два вида:

  • простые художественные тексты;
  • топики – короткие рассказы на определенные темы.

На первых порах, как детям, так и взрослым можно порекомендовать топики на самые простые темы – о себе, о семье, о распорядке дня, о погоде, о праздниках. Детям, скорее всего, будут интересны рассказы об игрушках, о животных.

Вот примеры некоторых таких легких текстов-топиков на английском языке:

Meet my family. There are five of us – my parents, my elder brother, my baby sister and me. First, meet my mum and dad, Jane and Michael. My mum enjoys reading and my dad enjoys playing chess with my brother Ken. My mum is slim and rather tall. She has long red hair and big brown eyes. She has a very pleasant smile and a soft voice. My mother is very kind and understanding. We are real friends. She is a housewife. As she has three children, she is always busy around the house. She takes care of my baby sister Meg, who is only three months old. My sister is very small and funny. She sleeps, eats and sometimes cries. We all help our mother and let her have a rest in the evening. Then she usually reads a book or just watches TV. My father is a doctor. He is tall and handsome. He has short dark hair and gray eyes. He is a very hardworking man. He is rather strict with us, but always fair. My elder brother Ken is thirteen, and he is very clever. He is good at Maths and always helps me with it, because I can hardly understand all these sums and problems. Ken has red hair and brown eyes. My name is Jessica. I am eleven. I have long dark hair and brown eyes. I am not as clever as my brother, though I try to do my best at school too. I am fond of dancing. Our dancing studio won The Best Dancing Studio 2015 competition last month. I am very proud of it. I also like to help my mother with my little sister very much. Our family is very united. We love each other and always try to spend more time together.

Знакомьтесь с моей семьей. Нас пятеро – мои родители, мой старший брат, моя маленькая сестра и я. Сначала познакомьтесь с моими мамой и папой, Джейн и Майклом. Моя мама любит читать, а мой папа любит играть в шахматы с моим братом Кеном. Моя мама стройная и довольно высокая. У нее длинные рыжие волосы и большие карие глаза. У нее очень приятная улыбка и нежный голос. Моя мама очень добрая и понимающая. Мы настоящие друзья. Она домохозяйка. Поскольку у нее трое детей, она всегда занята по дому. Она заботится о моей грудной сестренке Мег, которой только три месяца. Моя сестренка очень маленькая и забавная. Она спит, ест и иногда плачет. Мы все помогаем нашей маме и даем ей отдохнуть вечером. Тогда она обычно читает книгу или просто смотрит телевизор. Мой папа врач. Он высокий и красивый. У него короткие темные волосы и серые глаза. Он очень трудолюбивый человек. Он довольно строг с нами, но всегда справедлив. Моему старшему брату Кену тринадцать и он очень умный. Он хорошо разбирается в математике и всегда помогает мне с ней, потому что я едва понимаю все эти примеры и задачи. У Кена рыжие волосы и карие глаза. Меня зовут Джессика. Мне одиннадцать. У меня длинные темные волосы и карие глаза. Я не такая умная, как мой брат, хотя я очень стараюсь в школе тоже. Я увлекаюсь танцами. Наша танцевальная студия выиграла конкурс на Лучшую Танцевальную Студию 2015 в прошлом месяце. Я очень горжусь этим. Я также очень люблю помогать моей маме с моей маленькой сестренкой. Наша семья очень дружная. Мы любим друг друга и всегда пытаемся проводить больше времени вместе.

Lunches for school

Every day in elementary school in America begins at 9.20 a.m. Children have classes till 3.15 p.m. At 12 o’clock children have lunch. Many boys and girls bring their lunch from home. But some of them go for lunch to a school cafeteria.
Mrs. Bradley prepares school lunches almost every weekday for her two children. Sometimes she gives the children money and they eat in the school cafeteria. But usually the children prefer to take a lunch from home.
This morning Mrs. Bradley is making peanut butter and cheese sandwiches, the children’s favorite. She puts two bottles of apple juice for the children to drink. She is going to put the sandwiches, some cherry tomatoes and two bananas in their lunchboxes. The lunchbox is easy for the children to carry to school.

Каждый день в начальной школе в Америке начинается в 9.30 утра. Уроки у детей длятся до 3.15 дня. В 12 часов у детей обед. Многие мальчики и девочки приносят свой обед с собой. Но некоторые ходят обедать в школьную столовую.
Миссис Брэдли готовит школьные обеды для своих двоих детей почти каждый рабочий день. Иногда она дает детям деньги, и они едят в школьной столовой. Но обычно дети предпочитают брать обед из дома.
Этим утром миссис Брэдли делает бутерброды с арахисовым маслом и сыром, любимые (бутерброды) детей. Она кладет две бутылочки яблочного сока, чтобы дети попили. Она собирается положить бутерброды, несколько помидоров черри и два банана в их ланчбоксы (коробки для завтрака). Детям легко носить ланчбокс в школу.

There are different kinds of animals on our planet, and all of them are very important for it. For example, everybody knows that the sharks are dangerous for people, but they are useful for cleaning seawater. There are two types of animals: domestic (or pets) and wild. People keep pets in their homes. And some wild animals are very dangerous. Domestic animals live next to people, whereas wild animals’ “homes” are forests, jungles, oceans and so on.
Giraffes are very beautiful and unusual animals. They are the tallest land animals in the world. Giraffes can reach a height of 5,5 m and a weight of 900 kg. They are famous for their long necks. But does anybody know, that giraffes have a very long tongue? They even can clean the ears with it! Giraffes are usually yellow or light brown with dark stains. Giraffes live in African savannas. They can live from 20 to 30 years. It is interesting to know, that giraffes sleep only for a few minutes at a time. They sit down on the ground and bend their long neck down.
Giraffes do not hunt. They eat leaves, grass, and fruit. Due to their long neck, they can reach the highest leaves on the trees that other animals cannot eat.
You can often meet giraffes in city Zoos. They are very friendly and all the children like them very much.

На планете много разных видов животных, и все они очень важны для нее. Например, все знают, что акулы опасны для людей, но они полезны для очищения морской воды. Есть два вида животных – домашние (или питомцы) и дикие. Люди держат питомцев в своих домах. А некоторые дикие животные очень опасны. Домашние животные живут рядом с людьми, тогда как «дома» диких животных — это леса, джунгли, океаны и так далее.
Жирафы очень красивые и необычные животные. Они самые высокие сухопутные животные в мире. Жирафы могут достигать в высоту 5.5 метров, и веса 900 кг. Они знамениты своими длинными шеями. Но кто-нибудь знает, что у жирафов очень длинный язык? Они даже могут почистить им уши! Жирафы обычно жёлтые или светло коричневые с тёмными пятнами. Жирафы живут в африканских саваннах. Они могут прожить от 20 до 30 лет. Интересно знать что жирафы спят не более 20 минут за раз. Они садятся на землю и нагибают свою длинную шею.
Жирафы не охотятся. Они едят листья, траву и фрукты. Благодаря своей длинной шее они могут достать до самых верхних листьев на деревьях, которые не могут съесть другие животные.
Вы часто можете встретить жирафов в городских зоопарках. Они очень дружелюбные и их очень любят дети.

Художественные произведения для легкого чтения на английском

Что касается художественных текстов, для начинающих желательно выбирать адаптированные книги. Сейчас можно подобрать художественные произведения для любого уровня владения языком, со словарями, комментариями и переводом. На начальном этапе подойдут короткие и легкие тексты для чтения на английском языке, а так же специально адаптированные книги первых трех уровней сложности (starter, beginner, elementary). Вам не обязательно смотреть в словаре каждое незнакомое слово. Читая рассказ, попытайтесь угадывать по смыслу значение незнакомых слов. Если выбранная вами книга соответствует вашему уровню, то таких слов будет не слишком много, и вы вполне сможете понять смысл прочитанного.

Вот некоторые произведения английских и американских писателей, которые легко найти в адаптированном варианте на английском языке. Все эти книги переведены на русский язык и хорошо знакомы русским читателям, что конечно, окажет дополнительную помощь при чтении их по-английски.

A Dog and Three Dollars. M. Twain (Собака. Марк Твен)
A Day’s Wait. E. Hemingway (День ожидания. Э. Хэмингуэй)
The Green Door. O. Henry (Зеленая дверь. О.Генри)
The Reading Public. S. Leacock (Читающая публика. С Ликок)
The Nightingale and the Rose. O. Wilde (Соловей и роза. О.Уайлд)
Is He Living or Is He Dead? M. Twain (Он жив или мертв? Марк Твен)
As You Like It. After W. Shakespeare (Как вам это понравится. У.Шекспир)
The Banks of the Sacramento. J. London (На берегах Сакраменто. Д.Лондон)
A Service of Love. O. Henry (Из любви к искусству. О.Генри)
Surprise. J. Galsworthy (Сюрприз. Д. Голсуорси)
No Story. O. Henry (Без вымысла. О.Генри)

Как получить наилучший результат от чтения

Итак, вы решили сформировать базу английского путем чтения английских книг. Но найти и читать тексты на английском для начинающих – это еще полдела. Для хорошего результата нужно не только прочитать, но еще и поработать с прочитанным материалом. Вот несколько советов – как это сделать.

  • Ищите английские тексты с аудио сопровождением. Так вы сможете не только увеличить свой словарный запас, но и проконтролируете и улучшите свое произношение.
  • Ищите английские тексты с заданиями после них. Это могут быть вопросы, различные упражнения на выбор слов или правильных вариантов и т.п. Это даст вам дополнительную возможность закрепить новые слова в памяти и отработать грамматические конструкции.
  • Если после текстов упражнений нет, попробуйте метод «Why» -questions. Он заключается в том, что на основании прочитанного, вы сами можете составить для себя несколько вопросов, начинающихся с «Почему?». Причем лучше, если в тексте не будет прямого ответа на ваши вопросы и вам придется порассуждать или что-то домыслить, отвечая на них.
  • Попытайтесь, используя текст, составить краткий пересказ, не более 7-8 предложений. Желательно использовать при этом новые слова. Выучите пересказ наизусть. Проговорите его вслух.

Онлайн упражнение на понимание текста для начинающих

Прочитайте текст и выполните задания.

The trip to my Granny

Yesterday I visited my Granny in the countryside. We go there every weekend and I enjoy these trips. But not this time. It was raining cats and dogs, our car broke several times and we all were very tired. But when we saw the Granny, I forgot about the difficulties.

Ответьте на вопросы

Where does Granny live?

How often do the family visit Granny?

What kind of weather was the day when family was visiting Granny?

Укажите, верны ли утверждения по тексту (true — правильно, false — неправильно)

The boy likes to visit his granny.

It was snowing heavily that day.

The text is about boy’s parents.

Составьте предложение, отражающее основную мысль этого текста

Еще больше простых текстов и онлайн-упражнений Вы найдете в обучающем онлайн сервисе Lim English. Регистрируйтесь по ссылке и приступайте к увлекательному обучению!

Автор статьи: Светлана Никитина, методолог Lim English

Сказки на английском языке с переводом

На этой страницы вас ждут самые добрые, познавательные и интересные сказки на английском языке для детей. Изучать английский читая сказки на английском это большое удовольствие. Ведь сказака — это путешествие, а сказка на английском — это путешествие в мир английского языка. Благодаря сказкам на английском языке, вы сделаете для своего ребенка обучение английского улекательным и интересным.

Сказка «Спящая красавица» на английском языке

Сказка «Спящая красавица» на английском языке расскажет вам о доброй, жизнерадостной принцессе, которая в один момент из-за обстоятельств засыпает на всю оставшуюся жизнь. В сказке встречаются очень много полезных фраз на английском, которые можно применить в реальной жизни. Также сказка «Спящая красавица» поможет вам отточить произношение вашего английского языка.

«Златовласка и три медведя» на английском языке

Сказка «Златовласка и три медведя» на английском языке является популярной английской сказкой для детей. В сказке рассказывается о девочке, которая ушла в лес и заблудилась, а дальше события развевались все интереснее и интереснее. Сказка на английском адаптирована и легко читается. Вы получаете большой запас лексики и хорошую практику английского языка.

Сказка «Красная шапочка» на английском языке

Сказка Красная шапочка на английском языке расскажет вам об одной интересной и познавательной истории, которая легко читается на английском языке и несет в себе много полезных слов на английском, которые очень часто можно встретить в современном мире.

Сказка «Три поросенка» на английском языке

Сказка «Три поросенка» на английском языке на английском языке является одной из самых популярных сказок. Из сказки вы узнаете, что всегда надо быть предусмотрительным при решении вопросов и не быть беспечным. А прочитав сказку три поросенка на английском языке вы выучите много новой лексики и отлично попрактикуете свой английский.

Сказка «Золушка» на английском языке

Сказка Золушка на английском языке расскажет вам об одной из самых добрых и милых девушек-героинь в мире сказок. Мораль сказки очень проста и доступна даже детям. В сказке вы встретите много новых английских слов.

Сказка «Гадкий утенок» на английском языке

Сказка «Гадкий утенок» на английском языке расскажет вам о смелом утенке, который не похож на своих братьев и сестер, но несмотря на это в конце-концов он становится счастливым. Из сказки вы узнаете большое количество новой, познавательной английской лексики.

Источники: http://lelang.ru/english/korotkie-rasskazy-na-anglijskom-yazyke/, http://lim-english.com/posts/prostie-teksti-na-angliiskom-dlya-nachinaushih/, http://ouenglish.ru/tales

Придумать коротенькую сказку на английском языке.

Русские сказки на английском языке

I love fairy-tales very much. They take me to the world of magic and adventure, fairies and glorious princesses. I think I like all of them but my favourite one is “Cinderella”. This beautiful story was written by Charles Perrault in 1697. When I was a baby my parents often read it to me before going to bed. Now I can read it myself and there are also cartoons and movies named “Cinderella”.

Once upon a time there was a sweet little girl whose name was Cinderella. She had a very kind and gentle heart. Her mother died, so she lived with a wicked stepmother and her terrible ugly daughters. Poor girl was very unhappy because they made her work hard all days long.

But one day Cinderella’s fairy godmother made her dream come true: she helped the girl to go to a royal ball. Godmother turned a pumpkin into a magical coach, six mice – into six horses and the girl’s old dress – into a fabulous gown. At the ball the Prince fell in love with Cinderella and danced with her all the evening, but the beautiful girl had to leave the ball and come back home before midnight. So she ran down the steps of the palace and lost her tiny shoe. That lucky shoe helped the Prince to find Cinderella in his kingdom.

And, of course, my favourite fairy-tale, like all others, has a happy end. The Prince married Cinderella and they lived happily ever after… And I think that this wonderful story will live in my heart forever because it reminds me that our dreams always come true.

Перевод

Я очень люблю сказки. Они уносят меня в мир волшебства, приключений, сказочных фей и восхитительных принцесс. Думаю, мне нравятся все сказки, но любимой является «Золушка». Эта красивая история была написана Шарлем Перро в 1697 году. Когда я была маленьким ребенком, мои родители часто читали мне ее перед сном. Сейчас я могу читать ее сама, и еще существуют мультфильмы и кинофильмы с названием «Золушка».

Однажды жила-была милая маленькая девочка, которую звали Золушкой. У нее было очень доброе и нежное сердце. Ее мама умерла, и поэтому она жила со злой мачехой и ее ужасными уродливыми дочерьми. Бедная девушка была очень несчастна, потому что они заставляли ее много работать целыми днями напролет.

Но вот однажды крестная фея Золушки исполнила ее мечту: она помогла девушке попасть на королевский был. Крестная мама превратила тыкву в волшебную карету, шесть мышей – в шесть лошадей, а старое платье девушки – в замечательное платье. На балу принц влюбился в Золушку и танцевал с ней весь вечер, однако красивой девушке нужно было покинуть бал и явиться домой до наступления полуночи. Так, она побежала вниз по ступенькам дворца и потеряла свою крошечную туфельку. Эта счастливая туфелька и помогла принцу отыскать Золушку в своем королевстве.

И, конечно же, моя любимая сказка, как и все другие, имеет счастливый конец. Принц женился на Золушке, и они жили вместе долго и счастливо… И мне кажется, что эта прекрасная история будет жить в моем сердце вечно, потому что она напоминает мне о том, что наши мечты всегда сбываются.

Сказки могут быть хорошим материалом. Это прежде всего связано с тем, что сказки интересны и познавательны. Тем более мы знаем перевод многих сказок с детства и нам, чтобы их переводить, не нужно брать словарь.

Сказка на английском языке — The tortoise and the hare

The hare was once boasting of his speed before the other animals. «I have never yet been beaten,» said he, «when I put forth my full speed. I challenge anyone here to race with me.»

The tortoise said quietly, «I accept your challenge.» «That is a good joke,» said the hare. «I could dance around you all the way.»

«Keep your boasting until you’ve beaten,» answered the tortoise. «Shall we race?» So a course was fixed and a start was made. The hare darted almost out of sight at once, but soon stopped and, to show his contempt for the tortoise, lay down to have a nap. The tortoise plodded on and plodded on, and when the hare awoke from his nap, he saw the tortoise nearing the finish line, and he could not catch up in time to save the race. Plodding wins the race.

Перевод сказки на русский язык — Черепаха и заяц

Заяц однажды похвастался, что он быстрее всех животных. «Меня никто до этого не побеждал», — сказал он, «когда я включал свою полную скорость. Я вызываю любого чтобы посоревноваться со мной».

Черепаха тихо сказала — «Я принимаю вызов». «Это хорошая шутка», — сказал заяц. «Я буду танцевать вокруг тебя всю гонку».

«Хвастайся до того, как ты будешь побит», — ответила черепала. «Мы будем соревноваться?». Так, о гонке было договорено и старт был дан. Заяц сразу же скрылся за горизонтом, но вскоре остановился и, чтобы показать презрение черепахе, лег вздремнуть. Черепаха шла дальше и дальше, и когда заяц проснулся, он увидел, что черепаха возле финишной линии, и он уже не успевает вовремя, чтобы спасит гонку. Медленный и трудолюбивый выиграл гонку.

Еще ниже представлен краткий художественный перевод это сказки-басни:

Черепаха и заяц спорили, кто из них быстрей. Назначили они для состязания время и место и разошлись. Но заяц, полагаясь на свою природную резвость, не старался бежать, а улегся возле дороги и заснул. А черепаха понимала, что двигается она медленно, и потому бежала без передышки.

Так обогнала она спящего зайца и получила победную награду.

Таким образом, данная сказка показывает, что терпение и труд все перетрут.

Ниже представлены русские сказки на английском языке с переводом на русский:

  1. Сестрица Алёнушка и братец Иванушка (ALYONUSHKA)
  2. Аленький цветочек (THE SCARLET FLOWER)
  3. Репка (The turnip) с переводом
  4. Колобок (The bun) с переводом
  5. Три поросенка (Three little pigs)
  6. THE GOLDEN FISH (золотая рыбка)
  7. Теремок (The wooden house) с переводом
  8. Goldilocks and the three bears (Златовласка и 3 медведя)

Вы можете скачать все вышеозвученные сказки на английском языке в одном документе.

Малыши с радостью познают окружающий мир, впитывая в себя все, что в нем происходит. Воспользуйтесь этой искренней любознательностью и добавьте в окружение малыша английскую речь, читая с ним рассказы на английском для детей. Небольшие английские сказки дадут ребенку возможность ознакомиться со звучанием языка, узнать новые слова и фразы, научиться читать и понимать по-английски. В сегодняшнем материале вы найдете легкие и интересные детские рассказы на английском языке с переводом текста на русский, а также полезные рекомендации по проведению таких занятий.

Прежде чем привлекать малыша к чтению на английском, необходимо тщательно продумать план своего занятия и отобрать подходящие материалы.

Детишкам, только начинающим знакомство с иностранным языком, рекомендуется брать адаптированную литературу на английском языке для детей. Эти сказки переработаны и упрощены до минимума: текст написан короткими предложениями, с часто повторяющимися словами и яркими вспомогательными картинками .

Не забывайте и о том, что у сказки для детей на английском обязательно должен быть перевод. Так и вы, и малыш, будете чувствовать себя увереннее, зная, что всегда можно свериться с правильным значением слов.

Чтобы привлечь непосед к чтению или прослушиванию сказок, используйте игровые методы и свою неограниченную фантазию. Главное, постоянно взаимодействовать с ребенком и не дать ему заскучать. Просматривайте с малышом красивые картинки и играйте в «вопросы и ответы» (кто/что это?), прочитывайте реплики героев разными голосами, вместе заучивайте новую лексику и старайтесь строить небольшие диалоги.

Необязательно изучать рассказы для детей и истории на английском только в текстовом формате. Сочетайте все возможные методы познавания языка: прослушивайте аудиоверсии сказок, записанные носителями языка, или отвлекайтесь на просмотр красочных и динамичных видеороликов с текстом сказки .

Усвоив все приведенные выше советы, перейдем к воплощению их на практике. Далее приводим короткие рассказы на английском с параллельным русским переводом.

Сказки и рассказы на английском для детей

The Goose that laid the Golden Eggs (Гусь, несущий золотые яйца)

Удача улыбнулась им! Но вскоре муж и жена начали думать, что так они еще долго не станут зажиточными богачами.

Так муж и жена решились убить птицу. Однако, разделывая гуся, они были сильно удивлены: изнутри он был точно такой же, как и все подобные ему птицы!

The crocodile (Крокодильчик)

Однажды малыш-крокодил посчитал все свои блестящие чешуйки, и получилась их целая тысяча. Их было намного больше, чем он думал прежде.

Крокодильчик загадал перед сном, чтобы на подушку выпало 40 чешуинок. Но этого не случилось. Не выпали они и через три недели.

Крокодильчик проснулся, и о чудо! На подушке лежало 40 блестящих чешуек. Он раздал их 20 крокодилам: каждому по 2 чешуйки. С тех пор все подружились с добрым малышом-крокодильчиком.

The boy who cried “Wolf!” (Мальчик, который кричал «Волки!»)

У него была одна шутка, которую он часто играл с людьми. Мальчик бежал вниз и очень громко выкрикивал: Волк! Волк! Помогите мне кто-нибудь! Здесь волк!

Однажды выдался замечательный теплый денек. Мальчишка спал под деревом. Вдруг он услышал странный звук. Мальчик проснулся и увидел крупного серого зверя. Это был волк.

Но на этот раз никто не пришел спасать мальчика. Потому что никто не поверит лгуну, даже если он вдруг решит сказать правду. Когда мальчик не вернулся ночью домой, люди отправились его искать. Но им так никогда и не удалось отыскать мальчишку.

Надеемся, что вам были полезны приведенные рассказы и сказки на английском для детей. Успехов и до новых встреч!

Просмотры: 326

На этой страницы вас ждут самые добрые, познавательные и интересные сказки на английском языке для детей . Изучать английский читая сказки на английском это большое удовольствие. Ведь сказака – это путешествие, а сказка на английском – это путешествие в мир английского языка. Благодаря сказкам на английском языке, вы сделаете для своего ребенка обучение английского улекательным и интересным.

Сказка «Спящая красавица» на английском языке расскажет вам о доброй, жизнерадостной принцессе, которая в один момент из-за обстоятельств засыпает на всю оставшуюся жизнь. В сказке встречаются очень много полезных фраз на английском, которые можно применить в реальной жизни. Также сказка «Спящая красавица» поможет вам отточить произношение вашего английского языка.


Сказка «Златовласка и три медведя» на английском языке является популярной английской сказкой для детей. В сказке рассказывается о девочке, которая ушла в лес и заблудилась, а дальше события развевались все интереснее и интереснее. Сказка на английском адаптирована и легко читается. Вы получаете большой запас лексики и хорошую практику английского языка.


Сказка Красная шапочка на английском языке расскажет вам об одной интересной и познавательной истории, которая легко читается на английском языке и несет в себе много полезных слов на английском, которые очень часто можно встретить в современном мире.


Сказка «Три поросенка» на английском языке на английском языке является одной из самых популярных сказок. Из сказки вы узнаете, что всегда надо быть предусмотрительным при решении вопросов и не быть беспечным. А прочитав сказку три поросенка на английском языке вы выучите много новой лексики и отлично попрактикуете свой английский.


Сказка Золушка на английском языке расскажет вам об одной из самых добрых и милых девушек-героинь в мире сказок. Мораль сказки очень проста и доступна даже детям. В сказке вы встретите много новых английских слов.

Изучение английского языка в детском возрасте – не только сложный и достаточно трудоемкий, но и подверженный изменениям процесс. Сегодня специалисты настаивают на разносторонней подаче языковых аспектов, выборке лучших моментов из различных методик, пособий и техник. В современном разнообразии учебных материалов сказки на английском языке для детей по-прежнему сохраняют актуальность.

Сказка – это целый лингвистический пласт, включающий не только лексический и грамматический, но и культурный аспект. Читая и анализируя тексты жанра fairy tale , можно в полной мере проникнуться не только языковыми особенностями, но и английскими традициями и тонкостями менталитета. Именно поэтому сказки по-английски могут предлагаться к изучению не только школьникам и дошкольникам, но и взрослым учащимся.

Английские сказки: интерес, кругозор, польза

Включение сказок в программу обучения остается актуальным для большинства современных методик. Их использование абсолютно оправдано благодаря следующим преимуществам:

  • Вовлеченность и мотивация . Детям интереснее изучать материал, изложенный в форме сказки, благодаря чему они сами стремятся прочесть и понять текст.
  • Эрудиция и кругозор . Читая английские детские сказки, ребенок одновременно изучает особенности и традиции других народов и стран, учится различать и чувствовать нюансы различных языков, что позволяет развить лингвистические наклонности и пополнить запас знаний.
  • Изучение нескольких языковых аспектов сразу . Сказки для детей на английском языке позволяют в ненавязчивой форме овладеть грамматикой и лексикой, изучить временные формы и построение предложений, расширить словарный запас.
  • Развитие усидчивости и концентрации внимания . Над изучением и переводом интересного сюжета дети готовы проводить куда больше времени, нежели над скучным текстом, требующим такой же обработки.

Русские сказки с переводом на английский: стоит ли использовать

Здесь ответ однозначный: конечно же, стоит. И в первую очередь в связи с более прочной мотивацией: многим детям невероятно интересно читать знакомые им с детства русские народные сказки на английском языке. Кроме того, включение переведенных на английский язык русских текстов помогает эффективно развить следующие навыки:

  • Языковую интуицию . Читая известные русские сказки на английском языке, дети легче схватывают смысл и улавливают значение незнакомых слов и выражений.
  • Словарный запас . Когда в ходе чтения ребенок интуитивно понимает английские слова и выражения, он запоминает их куда быстрее – секрет кроется в углубленном познавательном интересе.
  • Эрудированность . Перевод сказки с русского на английский помогает по-новому взглянуть на привычные явления и традиции, ощутить разницу в формировании идиом и фразеологизмов на разных языках.

Русские сказки на английском можно предложить к изучению в двух вариантах: сразу с переводом для начинающих или в уже переведенной версии без оригинала для детей с более солидной языковой подготовкой.

Пример русской сказки с переводом

Лиса и Журавль

Когда-то давным -давно Лиса и Журавль были близкими друзьями. Однажды Лиса пригласила Журавля на обед и сказала ему:

Приходи, дружок! Приходи, дорогой! Угощу тебя от души!

Пришел Журавль к Лисе на обед. Лиса приготовила манную кашу и размазала ее по тарелке. Подает ее на стол да гостя потчует.

Угощайся вкусным обедом, куманек. Это я сама приготовила!

Журавль клювом тук-тук своим клювом, стучал-стучал – но ни крошки угощения подобрать не мог. А Лиса тарелку облизывала, пока всю кашу не съела.

Когда каша закончилась, Лиса и говорит:

Не обижайся, дружок. Нечем больше тебя угостить.

И на этом спасибо, дорогая, – отвечает Журавль. – Теперь твоя очередь ко мне в гости приходить.

Назавтра пришла Лиса, а Журавль приготовил окрошку, налил ее в высокий кувшин с узким горлом и Лису потчует:

Угощайся вкусным обедом, дорогая кума. Право, нечего больше тебе предложить.

Лиса крутится вокруг кувшина, и лизнет, и понюхает, но даже капли супа не смогла достать. Не лезет голова в кувшин.

Тем временем Журавль своим длинным клювом весь суп и выхлебал. Когда съел все, то и говорит Лисе:

Не обижайся, дорогая. Нечем больше тебя угостить.

Лиса очень рассердилась, ведь хотела наесться на неделю вперед. Так и ушла несолоно хлебавши.

Как аукнется, так и откликнется! И с тех пор Лиса и Журавль больше не дружат.

The Fox and The Crane

It was long, long ago when the Fox and the Crane were close friends. One fine day the Fox invited the Crane to dinner with her and said to him:

«Come, buddy! Come, my dear! I’ll treat you heartily!”

And so the Crane came to the Fox for the dinner party. The Fox had cooked semolina for the dinner and smeared it over the plate. Then she served it and treated her guest.

“Help yourself to tasty dinner, my dear godfather. That was me who cooked it!”

The Crane went peck-peck with his beak, knocked and knocked but couldn’t pick even a bit of fare. The Fox kept licking the cereal until she had eaten it all.

When there’s no cereal at all, the Fox said,

«Don’t feel offended, buddy. There’s nothing more to treat you”.

«And thanks hereon, dear,” the Crane said, “now it’s your turn to visit me”.

Next day the Fox came, and the Crane made okroshka and poured in into a tall pitcher with a narrow neck and treated the fox.

“Help yourself to tasty dinner, my dear godmother. Honestly, there’s nothing more to entertain you”.

The Fox spinned around the pitcher and licked it and sniffed it but couldn’t extract even a drop of the soup. Her head wouldn’t fit the pitcher at all.

Meanwhile the Crane sucked the soup with his long bill. When everything had been eaten, he said to the Fox,

«Don’t feel offended, dear. There’s nothing more to treat you”.

The Fox got very angry as she hoped to be full up for the whole week along. So she left empty-handed.

And that was a tit for tat! So, the Fox and the Crane hadn’t been friends anymore since then.

Выбор сказок для эффективного изучения английского

Подбирая английские сказки для детей к занятиям, необходимо ориентироваться на следующие критерии:

  1. Соответствие сложности текстов возрасту . Сегодня их принято делить на несколько групп – адаптированные сказки на английском языке для начинающих с переводом, сказки начального, среднего и продвинутого уровня сложности. При выборе текста необходимо учесть как возраст, так и уровень подготовки учеников.
  2. Умеренный объем . Длинный текст сказки может напугать малышей, слишком короткий – показаться легким и скучным старшему школьнику. Золотая середина в объеме не менее важна.
  3. . Интересный сюжет, наличие морали, возможность для обсуждения – все это необходимо, чтобы удержать внимание ребенка, вовлечь его в активный диалог, способствующий развитию устной речи.

Сегодня помимо обычных сказок, изложенных в форме текстов, рекомендуется включать в программу обучения языку анимированные сказочники, смотреть видео и слушать аудиосказки. Разнообразие жанрового материала не только повышает интерес к английскому, но и помогает развивать сразу все языковые навыки – чтение, письмо, говорение и восприятие на слух.

Обучение английскому с помощью сказок: важные нюансы

Сказки для детей на английском как могут быть как эффективным средством изучения языка, так и дополнительной и интересной, но не всегда полезной нагрузкой. Чтобы обучение шло по первому сценарию, то, предлагая сказку, стоит соблюдать несколько простых правил:

  • Никакой спешки. Ребенок может читать сказку столько, сколько ему потребуется, чтобы вникнуть в содержание. Для этого важно создать спокойную обстановку, способствующую концентрации внимания.
  • Обязательное снятие барьеров. Если в тексте сказки говорится о реалиях, не имеющих аналогов в родной стране, или встречаются какие-либо идиомы или поговорки, крайне важно подробно объяснить их значение. Такой подход способствует лучшему пониманию и запоминанию, а также углублению в языковую среду.
  • Непременное повторение. Английские сказки стоит перечитывать как минимум раз – это помогает не только глубже вникнуть содержание, но и обратить внимание на нюансы грамматики.
  • Контроль понимания содержания. Наводящие вопросы по сюжету сказки, переводу новых слов и выражений – лучший способ убедиться, что дети действительно усвоили текст.
  • Обязательный анализ прочитанного. Помимо наводящих вопросов не менее важно обсудить и мораль сказки, авторский, народный посыл. Через диалог дети учатся выражать свое мнение, развивать английскую речь.

Еще один важный аспект в изучении сказок – разнообразие материала. Не стоит использовать исключительно сказки и детские рассказы на английском с переводом: видеосказки, аутентичные тексты, аудиозаписи помогут дольше удерживать интерес учащихся.

Примеры сказок для уроков английского языка

Список английских народных сказок весьма широк, и найти в нем подходящие для изучение тексты не так сложно. Ниже приведены короткие сказки с переводом и возможные вопросы для контроля и анализа прочитанной истории.

Сказка №1

The Ant and the Grasshopper

One summer’s day a Grasshopper was hopping about in the field, singing and chirping to its heart’s content. An Ant passed by, carrying with great effort an ear of corn he was taking to his home.

«Why not come and have a chat with me,» the Grasshopper said, «instead of fussing all day long?». «I am busy saving up food for the winter,» the Ant said, «and that would be better for you to do the same.» «Why bother about cold?» the Grasshopper answered; «we have got a lot of food at present.»

But the Ant went on its supply. When the winter came the Grasshopper got very cold and hungry while it kept watching the ants replete with corn and grain from the stores they had collected and saved in the summer.

Then the Grasshopper understood…

Муравей и Кузнечик

Как-то летним днем Кузнечик прыгал по полю, распевая песни и веселясь от души. Мимо проходил Муравей, с трудом тащивший кукурузный початок к себе домой.

Почему бы не подойти и не поболтать со мной, спросил Кузнечик, – вместо того чтобы суетиться целыми днями?

Я готовлю запасы на зиму, – ответил Муравей. – И тебе советую заняться тем же.

К чему волноваться о холодах? – ответил Кузнечик. – Ведь сейчас у нас так много еды.

Однако муравей продолжил заниматься запасами. И когда наступила зима, замерзший проголодавшийся Кузнечик наблюдал, как муравьи сыты благодаря зерну из кладовых, которые они собирали все лето.

И только тогда Кузнечик все понял…

Вопросы:

Сказка №2

The Lion and the Mouse

Once a Lion decided to have a rest. While he’d been asleep a little Mouse started to run up and down upon him. The Lion woke up because of that, put his huge paw upon the Mouse and opened his awful mouth to swallow him.

«I beg your pardon, my King!» the little Mouse cried, «Forgive me please. I shall never do it again and I shall never forget how kind you were to me. And who knows, maybe one day I’ll do you a favor in turn?»

The Lion found the idea of the Mouse being able to help him so funny, that he let him go.

Sometime later the Lion was captured by hunters. They tied him to a tree and they went away for a while searching for a wagon to carry him on.

Just then the little Mouse happened to pass by, and the Lion in trouble. At once he ran up to him and soon gnawed away the ropes that tied the King. «Wasn’t I really right?» the little Mouse said, being very proud of his role of the Lion’s saviour.

Лев и Мышонок

Однажды Лев решил отдохнуть. Пока он спал, маленький Мышонок начал бегать по нему взад-вперед. Это разбудило Льва, он схватил Мышонка огромной лапой и открыл свою ужасную пасть, чтобы его проглотить.

Прости меня, мой Король! – закричал Мышонок. Прости меня, пожалуйста! Я никогда больше так не поступлю и не забуду, как добр ты был ко мне. И кто знает, может быть, когда-нибудь и я окажу тебе услугу в ответ?

Мысль о том, что Мышонок может ему помочь, показалась Льву такой смешной, что он отпустил его.

Немного позже Льва поймали охотники. Они привязали его к дереву и ненадолго отошли в поисках фургона, чтобы увезти его.

Как раз в это время Мышонок пробегал мимо и увидел Льва в беде. Он сразу же кинулся к нему и быстро перегрыз веревки, опутывавшие Царя зверей.

Ну разве я был не прав? – спросил Мышонок, гордый тем, что он стал спасителем Льва.

Вопросы:

Сказка №3

The golden goose

Once upon a time there lived a man and his wife who were happy to own a goose that laid a golden egg daily. In spite of their luck, however, they soon stopped being satisfied with their fortune and wanted even more.

They imagined that if the goose can lay golden eggs, it must be made of gold inside. So they thought that if they could get all that precious metal at once, they would get very rich immediately. Then the couple decided to kill the bird.

However, when they cut the goose open, they were shocked to find that its innards were just like any other goose has got!

Золотая гусыня

Жили-были муж и жена, которым посчастливилось обзавестись гусыней, каждый день несущей золотые яйца. Несмотря на такую удачу, однажды они почувствовали, что недовольны своим состоянием, и захотели большего.

Вообразили они, что если гусыня может нести золотые яйца, то и внутри она сделана из золота. И если заполучить весь драгоценный металл сразу, то можно немедленно стать очень богатыми. И тогда пара решила убить птицу.

Однако когда они разрезали птицу, то с ужасом увидели, что ее внутренности точно такие же, как и у любого другого гуся!

Маленькие детские сказки по поговорке на английском. Короткие сказки и рассказы на английском для детей

Once upon a time there was a boy whose name was Jack. He lived with a dog, a cat, a donkey and a cockerel. Jack liked to watch cartoons on TV very much and very often he forgot to feed his pets. So they were sad.

When the dog was hungry he came up to Jack and said: “Bow-wow, I`m hungry, I want some meat”. Jack answered: “Go away. I want to watch cartoons”.

When the cat was hungry he came up to Jack and said: “Meow, I`m hungry, I want some milk”. Jack answered: “Go away. I want to watch cartoons”.

When the cock was hungry he came up to Jack and said: “Cock-a-doodle-doo, I`m hungry, I want some corn”. Jack answered: “Go away. I want to watch cartoons”.

When the donkey was hungry he came up to Jack and said: “Hee-haw, I`m hungry, I want some grass”. Jack answered: “Go away. I want to watch cartoons”.

One day there was a great storm at night. There roof was on fire. The dog, the cat, the cock and the donkey got up and ran to Jack`s room. The dog began to bark, the cat began to mew, the donkey began to bray and the cockerel sat on Jack`s head and said:” Cock-a-doodle-doo! Get up quickly, get up quickly!”

Jack got up, opened the door and they ran out. The heavy rain stopped the fire. Everybody was happy and Jack was happy too.

He never forgets to feed his pets now. They don`t have a TV-set any more but live friendly and happily together.


Перевод:

Однажды жил – был мальчик по имени Джек. Вместе с ним жили собака, кошка, ослик и петушок. Джек очень любил смотреть мультфильмы по телевизору и часто забывал кормить своих питомцев. Поэтому они были грустными.

Когда собака была голодной, она подходила к Джеку и говорила: ” Гав-гав. Я голодная, я хочу мяса.”. Джек отвечал: “Уходи. Мне хочется смотреть мультфильмы.”

Когда кошка была голодной, она подходила к Джеку и говорила: ” Мяу – мяу. Я голодная, я хочу молочка.”. Джек отвечал: “Уходи. Мне хочется смотреть мультфильмы.”

Когда петушок был голодным, он подходил к Джеку и говорил: ” Ку-ка-ре-ку. Я голодный, я хочу зернышек.”. Джек отвечал: “Уходи. Мне хочется смотреть мультфильмы.”

Когда ослик был голодным, он подходил к Джеку и говорил: ” И-а. Я голодный, я хочу травки.”. Джек отвечал: “Уходи. Мне хочется смотреть мультфильмы.”

Однажды ночью бала сильная гроза. Крыша дома загорелась. Собака,кошка,петушок и ослик побежали к Джеку в комнату. Собака начала лаять, кошка начала мяукать, ослик начал реветь, а петушок уселся Джеку на голову и сказал: ” Ку-ка-ре-ку! Быстрее просыпайся, быстрее просыпайся! “

Джек проснулся, открыл дверь, и все они выбежали на улицу. Сильный дождь потушил огонь. Все были счастливы и Джек был счастлив тоже.

Сейчас он никогда не забывает кормить своих питомцев. У них больше нет телевизора, но они живут дружно и счастливо.

Коновалова Ксения

I love fairy-tales very much. They take me to the world of magic and adventure, fairies and glorious princesses. I think I like all of them but my favourite one is “Cinderella”. This beautiful story was written by Charles Perrault in 1697. When I was a baby my parents often read it to me before going to bed. Now I can read it myself and there are also cartoons and movies named “Cinderella”.

Once upon a time there was a sweet little girl whose name was Cinderella. She had a very kind and gentle heart. Her mother died, so she lived with a wicked stepmother and her terrible ugly daughters. Poor girl was very unhappy because they made her work hard all days long.

But one day Cinderella’s fairy godmother made her dream come true: she helped the girl to go to a royal ball. Godmother turned a pumpkin into a magical coach, six mice – into six horses and the girl’s old dress – into a fabulous gown. At the ball the Prince fell in love with Cinderella and danced with her all the evening, but the beautiful girl had to leave the ball and come back home before midnight. So she ran down the steps of the palace and lost her tiny shoe. That lucky shoe helped the Prince to find Cinderella in his kingdom.

And, of course, my favourite fairy-tale, like all others, has a happy end. The Prince married Cinderella and they lived happily ever after… And I think that this wonderful story will live in my heart forever because it reminds me that our dreams always come true.

Перевод

Я очень люблю сказки. Они уносят меня в мир волшебства, приключений, сказочных фей и восхитительных принцесс. Думаю, мне нравятся все сказки, но любимой является «Золушка». Эта красивая история была написана Шарлем Перро в 1697 году. Когда я была маленьким ребенком, мои родители часто читали мне ее перед сном. Сейчас я могу читать ее сама, и еще существуют мультфильмы и кинофильмы с названием «Золушка».

Однажды жила-была милая маленькая девочка, которую звали Золушкой. У нее было очень доброе и нежное сердце. Ее мама умерла, и поэтому она жила со злой мачехой и ее ужасными уродливыми дочерьми. Бедная девушка была очень несчастна, потому что они заставляли ее много работать целыми днями напролет.

Но вот однажды крестная фея Золушки исполнила ее мечту: она помогла девушке попасть на королевский был. Крестная мама превратила тыкву в волшебную карету, шесть мышей – в шесть лошадей, а старое платье девушки – в замечательное платье. На балу принц влюбился в Золушку и танцевал с ней весь вечер, однако красивой девушке нужно было покинуть бал и явиться домой до наступления полуночи. Так, она побежала вниз по ступенькам дворца и потеряла свою крошечную туфельку. Эта счастливая туфелька и помогла принцу отыскать Золушку в своем королевстве.

И, конечно же, моя любимая сказка, как и все другие, имеет счастливый конец. Принц женился на Золушке, и они жили вместе долго и счастливо… И мне кажется, что эта прекрасная история будет жить в моем сердце вечно, потому что она напоминает мне о том, что наши мечты всегда сбываются.

2016-02-01

Приветствую, мои прекрасные читатели.

Помнится, я не раз упоминала, что сказки для детей на английском языке – один из моих самых любимых и очень эффективных методов обучения. Однажды я уже делала подборку лучших , а также недавно оформила подборку , но сегодня я хочу дать вам текстовый вариант, которые вы можете уже сегодня начать использовать со своими малышами.

У меня для вас несколько коротких и всем известных сказок, а также советы, как лучше построить обучение ребенка.

Если вы готовы, тогда начнем, пожалуй, с советов:

  • Для начинающих попробуйте адаптированные сказки . Это рассказы, в которых используется лексика определенного уровня.
  • Работайте с рассказами играючи . Запоминайте слова из текста, показывайте малышу картинки с героями, во время чтения играйте с интонациями и вызывайте интерес у малыша. После прочтения повторяйте с ребенком слова, пытайтесь и использовать новую лексику.
  • Ищите сказки с переводом . Начальный уровень просто не позволит вашему малышу браться за сложные тексты без перевода.
  • Беритесь за русские сказки на английском языке. Ведь что может быть проще, чем читать на английском то, что уже слышал на русском?
  • Пробуйте аудиокниги . С развитием лексической базы полезно развивать и навыки восприятия английской речи на слух. Найдите рассказы, которые можно слушать онлайн или по необходимости можно будет скачать бесплатно. У меня есть небольшая подборка — слушайте и учитесь прямо онлайн.

Ну что, готовы приступить к главному? Тогда ловите.

  • The round little bun. Колобок.

An old man and an old woman lived poorly. The man asked the woman to make a bun. -“We have no flour. What do I need to make it?” She found some flour, made a bun and placed it on the open window to cool. The little bun suddenly rolled off.

The bun was rolling along the forest and faced a hare. The hare said: “I will eat you!” The little bun asked not to eat him and sang a song for the hare. While the little bun was singing, the hare distracted and didn’t get when the bun ran away.

The little bun rolled on and faced a wolf. And everything happened as with the hare. He sang a song and rolled away. The same happened with the bear. The little bun ran from everyone until he met a fox. She wasn’t as stupid as other animals. She asked the bun to sing.

When he finished she said: “What a beautiful song. But sweet bun, I am so old, so can you sit closer on my nose and sing to me one more time?” The bun did as he was asked and – bump – the fox ate him!

Старик и старуха жили бедно . Старик попросил жену сделать колобок . — ” У нас нет муки. Из чего мне нужно сделать его? ” Она нашла муку , сделала колобок и положила его на открытое окно , чтобы охладиться. Маленький колобок вдруг скатился .

Колобок катился по лесу и столкнулся с зайцем . Заяц сказал: « Я тебя съем !» Колобок попросил не есть его и спел песню для зайца . В то время как колобок пел , заяц отвлекся и не понял, когда колобок убежал.

Колобок покатился дальше и столкнулся с волком . И все произошло так, как с зайцем . Он спел песню и укатился. То же самое произошло с медведем . Колобок убежал от всех , пока не встретил лису . Она не была так глупа, как другие животные . Она попросила его спеть .

Когда он закончил, она сказала: ” Какая красивая песня. Но сладенький мой , я так стара , так что ты можешь сесть ближе на мой носок и мне спеть еще разок? ” колобок сделал, как ему было предложено , и – бумс — лиса съела его!

Grandmother grew a very big turnip. The grandfather came to pick it out, he tried so hard but couldn’t pull it out.

He called the grandmother. She pulled the grandfather, and he pulled the turnip but they didn’t manage anyway.

Then they called the granddaughter. They tried but still – no success.

The granddaughter called the dog. They tried to do it but the story happened again.


Then the dog called the cat but still they didn’t pull out the turnip.

Then they called the mouse. And finally they pulled the turnip out!

Бабушка вырастила очень большую репку . Дед пришел, чтобы забрать ее, так старался , но не смог вытащить репку .

Он позвал бабушку. Она взялась за деда , дед за репку , но им не удалось вытащить ее.

Тогда они позвали внучку . Они пытались , но все равно — никакого успеха .

Внучка позвала собаку . Они пытались вытащить репку, но история повторялась снова .

Тогда собака позвала кошку , но они так и не вытащили репку.

Тогда они позвали мышку. И тогда они вытащили репку !

Много сказок и видео на английском языке для детей и взрослых можно найти на сайте LinguaLeo . После бесплатной регистрации нужно пройти в раздел «Для детей». Подробнее о том, как использовать этот сервис в обучении детей английскому, я писала в . Кстати, там же можно приобрести и пройти с ребенком интересный познавательный онлайн курс «Английский для самых маленьких » . Со своей дочкой мы его уже прошли. Нам понравилось!

  • Chicken-Licken. Цыпленок Цып-цып.



One day Chicken-Licken was walking under the nut tree. Bang – the nut fell on his head. “Oh. No! The sky is falling!” – screamed Chicken-Licken.

He ran and ran and met a Hen-Len. He told her that the sky was falling and they ran together.

They ran and ran and met the Cock-Lock. They told him that the sky was falling and they ran together.


They ran and ran and met a Duck-Luck. They screamed: “The sky is falling! Run!” The Duck-Luck said to them: “No, sky is not falling! Take a look!” They looked up the sky. The sky wasn’t falling. She showed them the nuts and explained that was the nut but not the sky.

“Oh, no!” said the Chiken-Licken.

Однажды Цыпленок Цып-цып шел под ореховым деревом . Бумс — орешек упал ему на голову . “Ой. Нет! Небо падает ! «- закричал цыпленок Цып-цып.

Он бежал и бежал , и встретил Курочку-Рябушку . Он сказал ей, что небо падает , и они бежали вместе .

Они бежали и бежали и встретили петушка Золотого Гребешка . Они сказали ему, что небо падает , и они бежали вместе .

Они бежали и бежали и встретили Уточку-Удачу . Они закричали ей : „ Небо падает!“ Уточка сказала им :» Нет, небо не падает ! Взгляните ! ” Они посмотрели на небо . Небо не падало . Она показала им орешки и объяснила, что это были они , а не небо .

« О, нет!» Сказал цыпленок Цып-цып.

В преддверии Нового Года ( , я имею в виду!) вот вам новогодняя сказка.

  • 12 Months . 12 Месяцев

The stepdaughter was sent to the forest for the brushwoods. As she came back home with the brushwoods her stepmother sent her to the wood again to get the snowdrops. IN DECEMBER! Where could she get the snowdrops in December?


She spends hours in the forest but still no snowdrops. Then she finds a fireplace with 12 men sitting around. They invite her to join and get warm. As she tells them the story why she is here, the Brother April asks the Brother January to allow him to take his place for some minutes.

When they do it the whole place becomes full of snowdrops. The girl takes some, thanks the brothers and goes home. That is how some wishes can be fulfilled for the New Year.

Падчерица была отправлена в лес за хворостом . Когда она вернулась домой с хворостом, мачеха отправила ее в лес еще раз, чтобы достать подснежники . В ДЕКАБРЕ! Где она могла взять подснежники в декабре ?

Она проводит часы в лесу , но до сих пор не может найти подснежники . Затем она находит костер с 12 мужчинами, сидящими вокруг . Они приглашают ее присоединиться и согреться. Когда она рассказывает им историю , почему она здесь , брат Апрель просит брата Январь , чтобы позволить ему занять его место в течение нескольких минут .

Когда они это делают, все вокруг становится полным подснежников . Девушка собирает их , благодарит братьев и идет домой . Вот так некоторые пожелания могут быть выполнены на Новый Год.

Ну что, мои дорогие, уверена, что уже сейчас вы можете идти читать эти маленькие рассказы. Если этого мало, то подписывайтесь на мою рассылку – я постоянно пополняю запасы новыми материалами.

Кроме этого, вы можете купить сборник сказок на английском языке, не выходя из дома. Для этого есть ozon – мой любимый интернет-магазин полезных товаров для всей семьи.

Мой любимый сборник — диснеевских сказок ! С ним отлично начинать погружение в английский вместе с ребенком.

Или это прекрасное пособие с 5 известными русскими сказками на английском языке. Кроме сказок есть словарик и интересные задания!

Вконтакте

Сказки на английском помогут успешнее обучать детей, т.к. сам процесс запоминания нового материала будет проходить для них в лёгкой и весёлой форме. Не стоит относиться с пренебрежением к сказкам и взрослым – если вы только начали учить английский, то простые и незамысловатые тексты сказок – это то, что вам сейчас нужно.

Ugly duckling

Давайте прочитаем и узнаем, как сказка про гадкого утёнка выглядит на английском языке. Мы разделим её на части, чтобы текст был более читабельным и его было легче сравнивать с переводом на русский язык. Каждый столбик текста на картинке соответствует ячейке текста с переводом в таблице, таким образом, вам будет легче сравнивать перевод на русский язык с его английским оригиналом.

Совет: перед прочтением сказки ознакомьтесь со словариком, который находится в конце каждой сказки. Таким образом, вам будет легче и проще воспринимать английский текст при его первом прочтении.

Ugly duckling – гадкий утёнок

Как-то раз, возле старой фермы, жила семья уток, и мама-утка сидела на гнезде с новыми яйцами. В одно прекрасное утро яйца вылупились и оттуда появилось шесть жизнерадостных утят. Но одно яйцо было больше остальных, и оно не треснуло. Мама-утка не могла вспомнить, чтобы она откладывала это последнее яйцо. Маленький узник стучал внутри скорлупы. На взволнованную маму смотрел утёнок странного вида с серыми перьями вместо жёлтых.

Маленький утёнок был очень грустным, потому что он думал, что он самый уродливый среди всех своих братьев и сестёр. Они не хотели с ним играть и дразнили бедного уродливого утёнка. Однажды он увидел своё отражение в зеркале и заплакал: «Никто меня не любит. Я такой некрасивый». Он решил оставить дом и уйти прочь в лес.

Наконец, пришла весна. Однажды, утёнок увидел в пруду прекрасную самку лебедя и влюбился в неё. Но затем он вспомнил, как все смеялись над ним и, почувствовав стыд, склонил голову. Когда он увидел своё отражение в воде, то был поражён. Он больше не был гадким утёнком, а превратился в красивого молодого лебедя! Теперь он знал, почему он так отличался от своих братьев и сестёр. «Они были утята, а я был маленький лебедёнок!» — сказал он себе.

Он женился на прекрасной самке лебедя и жил долго и счастливо.

Обратите внимание: одни те же сказки для детей на английском языке могут иметь различные вариации, однако, суть и основной сюжет при этом остаются неизменными. Одни сказки переполнены деталями, которые появились то ли при переводе на различные языки, то ли были наполнены ими в различных интерпретациях. Другие же сказки наоборот сокращены и много деталей упущено.

The ugly duckling became a beautiful swan – гадкий утёнок стал прекрасным лебедем.

Слова из сказки

  • Duck – утка.
  • Duckling – утёнок.
  • Clutch – гнездо с яйцами.
  • To hatch – вылупляться (из яйца).
  • To recall – вспоминать.
  • Prisoner – узник, заключённый.
  • To peck – клевать.
  • Shell – ракушка.
  • Feather – перо.
  • To worry – волноваться.
  • Ugly – уродливый.
  • To tease – насмехаться.
  • Reflection – отражение.
  • Swan – лебедь.
  • Shame – стыд.
  • To astonish – удивлять.

Cinderella

Изучая сказки для детей на английском, просто нельзя пройти мимо такой красивой и романтичной сказки, как «Золушка». Это одна из самых красивых сказок о том, что настоящая любовь преодолеет все преграды, а скромность и искренность всегда получает добро в ответ на добро. В некоторых интерпретациях сказки Золушку зовут Элла – такое же имя дали ей и создатели самой красивой фильма-сказки 2015 года про Золушку.

Cinderella story, part 1 – История Золушки, часть 1

Однажды жила прекрасная девушка по имени Золушка. Она жила со злой мачехой и двумя сводными сёстрами. Они обращались с Золушкой очень плохо. Однажды их пригласили на большой бал в королевский дворец. Но мачеха Золушки не позволила ей идти. Золушку заставили шить новые наряды для бала для мачехи и её сестёр, завивать их волосы. Затем они отправились на бал, оставив Золушку одну дома.

Золушке было очень грустно, и она начала плакать. Внезапно появилась крёстная мать. Она взмахнула волшебной палочкой и изменила старую одежду Золушки в новый прекрасный наряд! Затем крёстная мать коснулась волшебной палочкой ног Золушки. И вуаля! На Золушке были прекрасные хрустальные башмачки! Перед исчезновением крёстная мать сказала: «Золушка, эта магия продержится только до полуночи! К этому времени ты должна быть дома!»

Когда Золушка вошла во дворец, все были изумлены её красотой. Никто, даже мачеха и сводные сёстры не узнали её в новой одежде и башмачках. Красивый принц увидел её и влюбился в Золушку.

Cinderella story, part 2 – История Золушки, часть 2

Он пригласил её на танец. Танцуя с принцем, Золушка была так счастлива, что почти забыла, что наказала ей крёстная мать. И в последний миг она вспомнила слова крёстной матери и поспешила домой. Один из её хрустальных башмачков слетел, но она не вернулась за ним.

Принц влюбился в Золушку и хотел узнать, кем была эта прекрасная девушка, но он даже не знал её имени. Он нашёл хрустальный туфелек, слетевший с Золушки, когда она бежала домой. Принц сказал: «Я её найду. Девушка, которой подойдёт эта туфелька и будет та, на которой я женюсь!»

Все женщины в королевстве пробовали одеть туфельку, но она не подошла ни одной из них. Сводные сёстры Золушки также пытались втиснуть свой ноги в хрустальную туфельку, но слуга побоялся, что туфелька треснет. Мачеха Золушки не позволила ей мерять туфельку, но принц увидел её и сказал: «Пусть и она померяет!». Туфелька подошла идеально. Принц узнал Золушку с бала. Он женился на Золушке, и они жили вместе долго и счастливо.

Слова из сказки

Давайте посмотрим, какие слова можно встретить, перечитывая детские сказки на английском языке.

  • Wicked – злой.
  • Stepmother – мачеха.
  • Stepsister – сводная сестра.
  • To treat – относиться.
  • To curl – завивать.
  • Gown – наряд.
  • Fairy godmother – крёстная мать.
  • To appear – появляться.
  • To wave – махать.
  • Magic wand – волшебная палочка.
  • To touch – касаться.
  • Slippers – туфельки.
  • Palace – дворец.
  • To struck – поражать.
  • To rush – спешить.
  • To fall in love – влюбляться.
  • To find out – узнавать.
  • Kingdom – королевство.
  • To squeeze – втискивать.
  • To recognize – узнавать.

The three little pigs

Эту поучительную сказку очень хорошо знают все с детства – это сказка о трёх поросятах. Мораль её состоит в том, что труд и усердие всегда вознаграждаются, в данном случае в сказке все поросята выжили только благодаря тому, что третий поросёнок усердно работал и потратил время на то, чтобы построить дом именно из кирпича. Третий поросёнок знал и предусмотрел, какие опасности могут возникнуть и его предусмотрительность спасла жизни всех поросят.

The three little pigs, part 1 – Три маленьких поросёнка, часть 1

Жили были три маленьких поросёнка. Один поросёнок построил дом из соломы, в то время как второй построил дом из палок. Они построили свои дома очень быстро, а затем пели и танцевали весь день, потому что они были ленивые. Третий маленький поросёнок усердно трудился и построил дом из кирпичей.

Большой страшный волк увидел двух маленьких поросят, когда они танцевали и играли и подумал: «Какое из них будет сочное и нежное мясо!». Он погнался за двумя поросятами, а они начали убегать и спрятались в своих домах. Большой страшный волк подошёл к первому дому, набрал воздуха и как дунул, и сдул дом за считанные минуты. Испуганные маленькие поросята побежали ко второму дому, построенному из палок.

Большой страшный волк подошёл и к этому дому, как вдохнул, как подул, и сдул дом за секунды. Теперь два маленьких поросёнка испугались до смерти и побежали к дому третьего поросёнка, построенного из кирпичей.

The three little pigs, part 2 – Три маленьких поросёнка, часть 2

Слова из сказки

  • Pig – поросёнок.
  • Straw – солома.
  • Stick – палка.
  • Brick – кирпич.
  • Quickly – быстро.
  • Lazy – ленивый.
  • Juicy – сочный.
  • Tender – нежный.
  • Meal – еда.
  • To chase – преследовать.
  • To be frightened – быть напуганным.
  • To be terrified – быть в полном ужасе, до смерти напуганным.
  • To huff – вдыхать; запугивать.
  • To puff – дуть.
  • Hardly – едва.
  • To blow – сдувать.
  • Safe – безопасный.
  • Chimney – дымоход.
  • To boil – кипятить.
  • Pot – котелок.
  • To feel sorry – сожалеть.

Посмотрите сказу про трёх поросят на английском:

Изучение английского языка в детском возрасте – не только сложный и достаточно трудоемкий, но и подверженный изменениям процесс. Сегодня специалисты настаивают на разносторонней подаче языковых аспектов, выборке лучших моментов из различных методик, пособий и техник. В современном разнообразии учебных материалов сказки на английском языке для детей по-прежнему сохраняют актуальность.

Сказка – это целый лингвистический пласт, включающий не только лексический и грамматический, но и культурный аспект. Читая и анализируя тексты жанра fairy tale , можно в полной мере проникнуться не только языковыми особенностями, но и английскими традициями и тонкостями менталитета. Именно поэтому сказки по-английски могут предлагаться к изучению не только школьникам и дошкольникам, но и взрослым учащимся.

Английские сказки: интерес, кругозор, польза

Включение сказок в программу обучения остается актуальным для большинства современных методик. Их использование абсолютно оправдано благодаря следующим преимуществам:

  • Вовлеченность и мотивация . Детям интереснее изучать материал, изложенный в форме сказки, благодаря чему они сами стремятся прочесть и понять текст.
  • Эрудиция и кругозор . Читая английские детские сказки, ребенок одновременно изучает особенности и традиции других народов и стран, учится различать и чувствовать нюансы различных языков, что позволяет развить лингвистические наклонности и пополнить запас знаний.
  • Изучение нескольких языковых аспектов сразу . Сказки для детей на английском языке позволяют в ненавязчивой форме овладеть грамматикой и лексикой, изучить временные формы и построение предложений, расширить словарный запас.
  • Развитие усидчивости и концентрации внимания . Над изучением и переводом интересного сюжета дети готовы проводить куда больше времени, нежели над скучным текстом, требующим такой же обработки.

Русские сказки с переводом на английский: стоит ли использовать

Здесь ответ однозначный: конечно же, стоит. И в первую очередь в связи с более прочной мотивацией: многим детям невероятно интересно читать знакомые им с детства русские народные сказки на английском языке. Кроме того, включение переведенных на английский язык русских текстов помогает эффективно развить следующие навыки:

  • Языковую интуицию . Читая известные русские сказки на английском языке, дети легче схватывают смысл и улавливают значение незнакомых слов и выражений.
  • Словарный запас . Когда в ходе чтения ребенок интуитивно понимает английские слова и выражения, он запоминает их куда быстрее – секрет кроется в углубленном познавательном интересе.
  • Эрудированность . Перевод сказки с русского на английский помогает по-новому взглянуть на привычные явления и традиции, ощутить разницу в формировании идиом и фразеологизмов на разных языках.

Русские сказки на английском можно предложить к изучению в двух вариантах: сразу с переводом для начинающих или в уже переведенной версии без оригинала для детей с более солидной языковой подготовкой.

Пример русской сказки с переводом

Лиса и Журавль

Когда-то давным -давно Лиса и Журавль были близкими друзьями. Однажды Лиса пригласила Журавля на обед и сказала ему:

Приходи, дружок! Приходи, дорогой! Угощу тебя от души!

Пришел Журавль к Лисе на обед. Лиса приготовила манную кашу и размазала ее по тарелке. Подает ее на стол да гостя потчует.

Угощайся вкусным обедом, куманек. Это я сама приготовила!

Журавль клювом тук-тук своим клювом, стучал-стучал – но ни крошки угощения подобрать не мог. А Лиса тарелку облизывала, пока всю кашу не съела.

Когда каша закончилась, Лиса и говорит:

Не обижайся, дружок. Нечем больше тебя угостить.

И на этом спасибо, дорогая, – отвечает Журавль. – Теперь твоя очередь ко мне в гости приходить.

Назавтра пришла Лиса, а Журавль приготовил окрошку, налил ее в высокий кувшин с узким горлом и Лису потчует:

Угощайся вкусным обедом, дорогая кума. Право, нечего больше тебе предложить.

Лиса крутится вокруг кувшина, и лизнет, и понюхает, но даже капли супа не смогла достать. Не лезет голова в кувшин.

Тем временем Журавль своим длинным клювом весь суп и выхлебал. Когда съел все, то и говорит Лисе:

Не обижайся, дорогая. Нечем больше тебя угостить.

Лиса очень рассердилась, ведь хотела наесться на неделю вперед. Так и ушла несолоно хлебавши.

Как аукнется, так и откликнется! И с тех пор Лиса и Журавль больше не дружат.

The Fox and The Crane

It was long, long ago when the Fox and the Crane were close friends. One fine day the Fox invited the Crane to dinner with her and said to him:

«Come, buddy! Come, my dear! I’ll treat you heartily!”

And so the Crane came to the Fox for the dinner party. The Fox had cooked semolina for the dinner and smeared it over the plate. Then she served it and treated her guest.

“Help yourself to tasty dinner, my dear godfather. That was me who cooked it!”

The Crane went peck-peck with his beak, knocked and knocked but couldn’t pick even a bit of fare. The Fox kept licking the cereal until she had eaten it all.

When there’s no cereal at all, the Fox said,

«Don’t feel offended, buddy. There’s nothing more to treat you”.

«And thanks hereon, dear,” the Crane said, “now it’s your turn to visit me”.

Next day the Fox came, and the Crane made okroshka and poured in into a tall pitcher with a narrow neck and treated the fox.

“Help yourself to tasty dinner, my dear godmother. Honestly, there’s nothing more to entertain you”.

The Fox spinned around the pitcher and licked it and sniffed it but couldn’t extract even a drop of the soup. Her head wouldn’t fit the pitcher at all.

Meanwhile the Crane sucked the soup with his long bill. When everything had been eaten, he said to the Fox,

«Don’t feel offended, dear. There’s nothing more to treat you”.

The Fox got very angry as she hoped to be full up for the whole week along. So she left empty-handed.

And that was a tit for tat! So, the Fox and the Crane hadn’t been friends anymore since then.

Выбор сказок для эффективного изучения английского

Подбирая английские сказки для детей к занятиям, необходимо ориентироваться на следующие критерии:

  1. Соответствие сложности текстов возрасту . Сегодня их принято делить на несколько групп – адаптированные сказки на английском языке для начинающих с переводом, сказки начального, среднего и продвинутого уровня сложности. При выборе текста необходимо учесть как возраст, так и уровень подготовки учеников.
  2. Умеренный объем . Длинный текст сказки может напугать малышей, слишком короткий – показаться легким и скучным старшему школьнику. Золотая середина в объеме не менее важна.
  3. . Интересный сюжет, наличие морали, возможность для обсуждения – все это необходимо, чтобы удержать внимание ребенка, вовлечь его в активный диалог, способствующий развитию устной речи.

Сегодня помимо обычных сказок, изложенных в форме текстов, рекомендуется включать в программу обучения языку анимированные сказочники, смотреть видео и слушать аудиосказки. Разнообразие жанрового материала не только повышает интерес к английскому, но и помогает развивать сразу все языковые навыки – чтение, письмо, говорение и восприятие на слух.

Обучение английскому с помощью сказок: важные нюансы

Сказки для детей на английском как могут быть как эффективным средством изучения языка, так и дополнительной и интересной, но не всегда полезной нагрузкой. Чтобы обучение шло по первому сценарию, то, предлагая сказку, стоит соблюдать несколько простых правил:

  • Никакой спешки. Ребенок может читать сказку столько, сколько ему потребуется, чтобы вникнуть в содержание. Для этого важно создать спокойную обстановку, способствующую концентрации внимания.
  • Обязательное снятие барьеров. Если в тексте сказки говорится о реалиях, не имеющих аналогов в родной стране, или встречаются какие-либо идиомы или поговорки, крайне важно подробно объяснить их значение. Такой подход способствует лучшему пониманию и запоминанию, а также углублению в языковую среду.
  • Непременное повторение. Английские сказки стоит перечитывать как минимум раз – это помогает не только глубже вникнуть содержание, но и обратить внимание на нюансы грамматики.
  • Контроль понимания содержания. Наводящие вопросы по сюжету сказки, переводу новых слов и выражений – лучший способ убедиться, что дети действительно усвоили текст.
  • Обязательный анализ прочитанного. Помимо наводящих вопросов не менее важно обсудить и мораль сказки, авторский, народный посыл. Через диалог дети учатся выражать свое мнение, развивать английскую речь.

Еще один важный аспект в изучении сказок – разнообразие материала. Не стоит использовать исключительно сказки и детские рассказы на английском с переводом: видеосказки, аутентичные тексты, аудиозаписи помогут дольше удерживать интерес учащихся.

Примеры сказок для уроков английского языка

Список английских народных сказок весьма широк, и найти в нем подходящие для изучение тексты не так сложно. Ниже приведены короткие сказки с переводом и возможные вопросы для контроля и анализа прочитанной истории.

Сказка №1

The Ant and the Grasshopper

One summer’s day a Grasshopper was hopping about in the field, singing and chirping to its heart’s content. An Ant passed by, carrying with great effort an ear of corn he was taking to his home.

«Why not come and have a chat with me,» the Grasshopper said, «instead of fussing all day long?». «I am busy saving up food for the winter,» the Ant said, «and that would be better for you to do the same.» «Why bother about cold?» the Grasshopper answered; «we have got a lot of food at present.»

But the Ant went on its supply. When the winter came the Grasshopper got very cold and hungry while it kept watching the ants replete with corn and grain from the stores they had collected and saved in the summer.

Then the Grasshopper understood…

Муравей и Кузнечик

Как-то летним днем Кузнечик прыгал по полю, распевая песни и веселясь от души. Мимо проходил Муравей, с трудом тащивший кукурузный початок к себе домой.

Почему бы не подойти и не поболтать со мной, спросил Кузнечик, – вместо того чтобы суетиться целыми днями?

Я готовлю запасы на зиму, – ответил Муравей. – И тебе советую заняться тем же.

К чему волноваться о холодах? – ответил Кузнечик. – Ведь сейчас у нас так много еды.

Однако муравей продолжил заниматься запасами. И когда наступила зима, замерзший проголодавшийся Кузнечик наблюдал, как муравьи сыты благодаря зерну из кладовых, которые они собирали все лето.

И только тогда Кузнечик все понял…

Вопросы:

Сказка №2

The Lion and the Mouse

Once a Lion decided to have a rest. While he’d been asleep a little Mouse started to run up and down upon him. The Lion woke up because of that, put his huge paw upon the Mouse and opened his awful mouth to swallow him.

«I beg your pardon, my King!» the little Mouse cried, «Forgive me please. I shall never do it again and I shall never forget how kind you were to me. And who knows, maybe one day I’ll do you a favor in turn?»

The Lion found the idea of the Mouse being able to help him so funny, that he let him go.

Sometime later the Lion was captured by hunters. They tied him to a tree and they went away for a while searching for a wagon to carry him on.

Just then the little Mouse happened to pass by, and the Lion in trouble. At once he ran up to him and soon gnawed away the ropes that tied the King. «Wasn’t I really right?» the little Mouse said, being very proud of his role of the Lion’s saviour.

Лев и Мышонок

Однажды Лев решил отдохнуть. Пока он спал, маленький Мышонок начал бегать по нему взад-вперед. Это разбудило Льва, он схватил Мышонка огромной лапой и открыл свою ужасную пасть, чтобы его проглотить.

Прости меня, мой Король! – закричал Мышонок. Прости меня, пожалуйста! Я никогда больше так не поступлю и не забуду, как добр ты был ко мне. И кто знает, может быть, когда-нибудь и я окажу тебе услугу в ответ?

Мысль о том, что Мышонок может ему помочь, показалась Льву такой смешной, что он отпустил его.

Немного позже Льва поймали охотники. Они привязали его к дереву и ненадолго отошли в поисках фургона, чтобы увезти его.

Как раз в это время Мышонок пробегал мимо и увидел Льва в беде. Он сразу же кинулся к нему и быстро перегрыз веревки, опутывавшие Царя зверей.

Ну разве я был не прав? – спросил Мышонок, гордый тем, что он стал спасителем Льва.

Вопросы:

Сказка №3

The golden goose

Once upon a time there lived a man and his wife who were happy to own a goose that laid a golden egg daily. In spite of their luck, however, they soon stopped being satisfied with their fortune and wanted even more.

They imagined that if the goose can lay golden eggs, it must be made of gold inside. So they thought that if they could get all that precious metal at once, they would get very rich immediately. Then the couple decided to kill the bird.

However, when they cut the goose open, they were shocked to find that its innards were just like any other goose has got!

Золотая гусыня

Жили-были муж и жена, которым посчастливилось обзавестись гусыней, каждый день несущей золотые яйца. Несмотря на такую удачу, однажды они почувствовали, что недовольны своим состоянием, и захотели большего.

Вообразили они, что если гусыня может нести золотые яйца, то и внутри она сделана из золота. И если заполучить весь драгоценный металл сразу, то можно немедленно стать очень богатыми. И тогда пара решила убить птицу.

Однако когда они разрезали птицу, то с ужасом увидели, что ее внутренности точно такие же, как и у любого другого гуся!

Цыпленок – Storynory

seek 00.00.00 00.00.00 загрузка

Загрузить аудио

Цыпленок – одна из тех традиционных сказок, в которых съедены милые животные – так что не говорите, что мы вас не предупреждали!

Несколько родителей в нашей группе на Facebook. лоббировали нас, чтобы мы опубликовали эту быстро развивающуюся и популярную историю. Мы основали нашу версию на Хенни-Пенни Джозефа Джейкобса. Одна из величайших достопримечательностей сказки – забавные имена, такие как Петухи, Утиные папочки, Гуси-Луси и Индюк, и, конечно же, злодей, Фокси-Вокси.По мере развития динамичной истории имена выстраиваются в длинную цепочку.

Но еще раз – в этой истории действительно есть животные, которых едят. Комментарии приветствуются, но, пожалуйста, не говорите, что финал стал для нас неприятным сюрпризом.

Читает Элизабет. Продолжительность 7.51.
Корректура Клэр Дикин.

Цыпленок

Привет, это Элизабет, и я рассказываю историю, которую попросили несколько наших слушателей, включая двух родителей, Клэр и Терезу, обе в нашей группе в Facebook.

Это веселая, динамичная сказка, но я должен предупредить вас, что если вы действительно возражаете против историй, в которых милых зверюшек съедают плохие лисы, то эта история не для вас.

Однажды Цыпленок собирал кукурузу на дворе, когда – блин! Что-то ударило ее по голове. “Боже милостивый!” – сказал Цыпленок, – небо упадет. Я должен пойти и рассказать об этом большому боссу ».

Итак, она пошла, и она пошла, и она шла, пока не встретила Кокки-Локи.«Куда ты идешь, Цыпленок?» – сказал Коки-Локки. “Ой! Я собираюсь сказать большому боссу, что небо падает, – говорит Цыпленок Литтл. «Могу я пойти с тобой?» – говорит Коки-Локки. «Конечно, – сказал Цыпленок Литтл. Итак, Цыпленок и Кокки-Локки пошли сказать большому боссу, что небо падает.

Они пошли, и они пошли, и они пошли, пока не встретили Утиных папочек. «Куда ты собираешься, Цыпленок Маленький и Самоуверенный?» – сказал Даки-Даддлс. “Ой! мы собираемся сказать большому боссу, что небо падает, – сказали Цыпленок Литтл и Кокки-Локи.«Могу я пойти с тобой?» – говорит Утка-Даддлс. «Конечно», – сказал Цыпленок Литтл и Дерзкий Локки. Итак, Цыпленок Литтл, Кокки-Локки и Утка-Даддлз пошли сказать большому боссу, что небо падает.

Итак, они пошли, и они пошли, и они пошли, пока они не встретили Гуси-Луси: «Куда вы собираетесь, Цыпленок Литтл, Кокки-Локки и Даки-Даддлз?» Сказал Гуси-Луси. “Ой! Мы собираемся сказать большому боссу, что небо падает, – сказали Цыпленок Литтл, Кокки-Локки и Утка-Дедлс.«Могу я пойти с тобой?» Сказал Гуси-Луси.

«Конечно», – сказали Цыпленок Литтл, Кокки-Локи и Утиный Деддлс. Итак, Цыпленок Литтл, Кокки-Локки, Даки-Даддлс и Гуси-Луси пошли сказать большому боссу, что небо падает.

И они пошли, и они пошли, и они пошли, пока не встретили Турка-Лурки. «Куда вы идете, Цыпленок-Литтл, Кокки-Локки, Ути-Даддлс и Гуси-Луси?» говорит Турция-Лурки. “Ой! мы собираемся сказать большому боссу, что небо падает », – сказали Цыпленок Литтл, Кокки-Локки, Утка-Даддлс и Гуси-Луси.«Могу я пойти с вами; Цыпленок Литтл, Дерзкий Локки, Даки-Папочки и Гуси-Луси? » Сказал индейка-луркей. «Ну конечно же, Индейка-Лурки», – сказали Цыпленок Литтл, Кокки-Локи, Утка-Деддлс и Гуси-Луси. Итак, Цыпленок-Литтл, Петух-Локки, Утка-Даддлс, Гуси-Луси и Индейка-Лурки – все пошли сказать большому боссу, что небо падает.

Итак, они пошли, и они пошли, и они пошли, пока они не встретили Фокси-woxy, и Фокси-woxy сказал Цыпленку Литтл, Кокки-Локи, Даки-Даддлсу, Гуси-Луси и Индейку-Лурки: « Куда вы идете, Цыпленок-Литтл, Кокки-Локки, Утка-Даддлс, Гуси-Луси и Индейка-Лурки? » Цыпленок Литтл, Коки-Локки, Утка-Даддлс, Гуси-Луси и Индейка-Лурки сказали Фокси-Вокси: «Мы собираемся сказать большому боссу, что небо падает.»

« Ой! Но это не путь к большому боссу, Цыпленку Литтл, Кокки-Локки, Утка-Даддлсу, Гуси-Луси и Индейку-Лурки, – сказал Фокси-Вокси, – я знаю правильный путь. Могу я вам его показать?

«Ну, конечно, Фокси-вуокси», – сказали Цыпленок Литтл, Кокки-Локки, Утка-Даддлс, Гуси-Луси и Индейка-Лурки. Итак, Цыпленок Литтл, Кокки-Локки, Утка-Даддлс, Гуси-Луси, Индейка-Лурки и Фокси-Вокси пошли сказать большому боссу, что небо падает. Итак, они пошли, и они пошли, и они пошли, пока не пришли к узкой и темной дыре.Теперь это была дверь пещеры Фокси-Вокси. Но Foxy-woxy сказал Цыпленку Литтл, Кокки-Локки, Даки-Даддлсу, Гуси-Луси и Индейку-Лурки: «Это короткий путь к дому большого босса. Вы скоро доберетесь туда, если последуете за мной. Я пойду первым, а вы – Цыпленок Литтл, Кокки-Локки, Утка-Деддлс, Гуси-Луси и Индейка-Лурки ».

«Почему конечно, конечно, без сомнения, почему бы и нет?» Сказал Цыпленок Литтл, Кокки-Локки, Утка-Даддлз, Гуси-Луси и Индейка-Лурки.

Итак, Фокси-Вокси вошел в свою пещеру, и он не ушел очень далеко, а повернулся, чтобы дождаться Цыпленка Литтла, Кокки-Локки, Даки-Даддлза, Гуси-Луси и Индюка-Лурки.Сначала индюк-лурки прошел через темную дыру в пещеру. Он не ушел далеко, когда «Храмф», Фокси-Вокси проглотил Индейку-Лурки.

Потом вошла Гуси-Луси, и «Храмф», она тоже была съедена.

Затем Даки-Даддлз переваливал вниз, и «Храмф» огрызнулся Фокси-Вокси, и Даки-Даддлз сделал следующий курс.

Затем Кокки-Локки с напыщенным видом спустился в пещеру и не ушел далеко, когда: «Брось, Храмф!» пошел Фокси-Вокси.

Но Фокси-Вокси сделал два укуса в Кокки-Локи, и когда первый щелчок промахнулся, он окликнул Цыпленка Литтла.Так что она свернула хвостом и побежала домой. Она никогда не говорила большому боссу, что небо падает

И это была история Цыпленка Литтл. Не говорите, что я не предупреждал вас о том, что милых зверюшек съедают. Берти говорит, что слушатели Storynory, кажется, делятся на два типа: те, кто возмущены тем, что не все животные уходят и пишут, чтобы пожаловаться, и те, кому нравятся традиционные сказки, которые немного более правдивы. Это говорит нам не баловать детей и давать им настоящие вещи прямо из уст рассказчика.Вы всегда можете оставить комментарий и сообщить нам свою позицию по этому замечательному вопросу!

Я подумал, что вам может быть интересно узнать, что мы основали нашу версию на английской сказке Джозефа Джейкобса, где Цыпленок на самом деле называется Хенни-Пенни, но, поскольку эта история, кажется, наиболее известна в Америке, мы использовали американское название Цыпленок. Маленький. В некоторых версиях никуда не деться даже Цыпленок. В фильме Диснея, снятом несколько лет назад, конечно, никого не едят, так что вы можете спокойно смотреть его.

Есть ли в этой истории мораль? Берти говорит, что его трудно найти, но, возможно, это показывает, как безумная массовая паника создает только опасность. Держите, так сказать, голову, и вы будете держать голову.

А пока от меня Элизабет, пока.

Сказки для детей ~ Детские сказки

«

Stories to Grow» представляет отмеченный наградами сборник «Сказки: истории для детей» на английском языке Whootie Owl. Этот сборник детских сказок, который идеально подходит для перед сном, состоит из классических сказок (или сказок) Ганса Христиана Андерсена, братьев Гримм и других со всего мира!

НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ, ЧТОБЫ ПРОСМОТРЕТЬ ЕЖЕМЕСЯЧНЫЕ ТЕМАТИЧЕСКИЕ ИСТОРИИ!

Ознакомьтесь с нашей коллекцией детских сказок.Наши детские сказки включают народные сказки (или народные сказки), истории, которые передаются из поколения в поколение из уст в уста. Сказки состоят из сказок (или сказок), сказок о животных, легенд и мифов, которые вы найдете здесь! Наши рассказы для детей проверены детьми, мультикультурны и содержат положительные моральные послания, чтобы оставить неизгладимое впечатление на детей в вашей жизни! Вы найдете забавные, душевные и интересные истории, все с положительной моралью.

Из наших рассказов для детей получаются замечательные сказки на ночь или прекрасные рассказы для классной комнаты, чтобы вырастить характер и научить языковым навыкам! Наши рассказы мультикультурны, проверены детьми и содержат положительные моральные послания.Они созданы, чтобы мотивировать и вдохновлять детей, оставляя неизгладимое впечатление! Итак, поделитесь с ребенком одним из наших рассказов сегодня и создайте урок, который продлится всю жизнь.

Что означает «Детский тест»? «Проверено и одобрено детьми» означает, что они редактировались до тех пор, пока не полюбились нашим детским тестерам. Когда детям нравится то, что они читают, они усваивают истории. Так как все наши рассказы и сценарии спектаклей Reader’s Theater содержат положительные послания, в этом и суть! Мы гарантируем, что детям понравятся наши истории и сценарии, и вам тоже!

Знаете ли вы? Более 20 наших отмеченных наградами историй для детей, таких как «Два брата», «Сила Хаку» и «Три принца», были включены в учебные пособия по всему миру, включая такие крупные издательства, как Cambridge Press, Oxford University Press и Houghton Mifflin Harcourt.Они также участвовали в таких государственных тестах, как оценка штата Флорида, оценка штата Юта и штат Северная Каролина, а также в общенациональных тестах, таких как Common Core Exam и ETS Winsight Assessment. Удачного повествования!

английских сказок | Fairytalez.com

Прочтите популярные английские сказки и народные сказки от известных авторов и коллекционеров Джозефа Джейкобса, Флоры Энни Стил и других. Перейти к полному списку английских сказок и народных сказок.

Описание: Англия была родиной многих из самых известных детских сказок, включая Джека и Бобового стебля и Тома Пальца – маленького мальчика размером не больше большого пальца отца.Как и в других европейских странах, традиция английских сказок возникла из тех фольклорных историй, которые, как считается, возникли на Британских островах. Этот фольклор формировался на протяжении веков благодаря традиции рассказывания историй и уникален, учитывая особую культуру и самобытность различных регионов страны. Таким образом, сказочные и фольклорные традиции Англии тесно связаны с кельтскими, германскими и христианскими источниками.

Джейкобс был австралийским коллекционером и издателем английского фольклора и автором английских сказок.Целью его работы было популяризация народных сказок Англии среди детей и взрослых, так как многие читатели были увлечены народными сказками Германии и Франции того времени. Джейкобс – один из самых известных английских рассказчиков народных сказок и сказок, и его творчество также помогло сохранить баллады после того, как он написал их как сказки. Позже он опубликовал второй том, More English Fairy Tales. Еще одна заметная литературная фигура в фольклоре Англии – Флора Энни Стил. На момент публикации Стил взял на вооружение некоторые популярные в Англии народные сказки и поделился ими с новой аудиторией.

Фольклор страны имеет свой диалект, и сказки каждого региона предлагают читателю что-то новое. Персонажи рассказов включают мифических существ или духов, таких как домовые, эльфы, боггарты, огры, гиганты и тролли. Вы также встретите героев, хитрых людей (волшебников) и множество королевских особ в английских народных сказках. Многие сказки богаты суевериями и содержат правила, касающиеся различных народных верований.

Слушайте английские сказки и народные сказки, а также сотни других сказочных аудиокниг в приложении Fairytalez Audio Book для устройств Apple и Android.

английских сказок Флоры Энни Стил

Помните это?

«Поросенок! Поросенок! Впусти меня! Впусти!»
«Нет! Нет! Нет! По волосам моего подбородочного подбородка!»
«Тогда я вздохну, я пыхну и взорву твой дом».

А это?

«Ах, бабушка, бабушка, какие у тебя большие уши!»
«Лучше слышать, моя дорогая».
«Но, бабушка, бабушка, какие у тебя глаза большие!»
“До встречи, моя дорогая!”
«Ой, бабушка, бабушка, какие у тебя большие зубы!»
“Лучше съесть тебя, моя дорогая!”

Конечно же! Особенно, если,

Помните это?

«Поросенок! Поросенок! Впусти меня! Впусти!»
«Нет! Нет! Нет! По волосам моего подбородочного подбородка!»
“Тогда я пыхну, я пыхну и взорву твой дом.«

А это?

« О, бабушка, бабушка, какие у тебя большие уши! »
« Лучше слышать, моя дорогая ».
« Но, бабушка, бабушка, какие у тебя большие глаза » у тебя есть! »
« Желаю тебе видеться, моя дорогая! »
« Ой, бабушка, бабушка, какие у тебя зубы! »
« Лучше бы тебя съесть, моя дорогая! »

Конечно, да! Особенно если вы, как и я, родились и выросли в Англии, где ужасные уроки сказок, таких как «Три поросенка» и «Красная шапочка», являются частью нашей культурной ДНК.

Этот сборник начинается с истории «Св. Георгий из Веселой Англии », покровитель моей страны, составленный из Артура и Ричарда Львиное Сердце, убивающий драконов, вытаскивающий мечи из камней и побеждающий неверных в Египте и Палестине.

Конечно, Святой Георгий изначально не был английской фигурой (как и Ричард Львиное Сердце в этом отношении), но скорее был заимствован из-за границы в качестве подходящего символа.

Что меня больше всего поражает в этой книге, я недавно прочитал обширный всемирный сборник сказок, так это то, сколько из этих сказок было заимствовано аналогичным образом, в особенности из тех немецких сказок, ставших знаменитыми братьями Гримм.

«Том-синица-тот» – бесстыдная копия Румпельштильцкена »; «Кошачьи шкуры» – это переработанная версия «Многопушного существа», «Золотая табакерка» содержит элементы немецкой сказки «Золотой краб» и т. Д. Я мог бы продолжить, очевидные примеры воровства бесконечны.

Но есть и множество уникальных английских творений, таких как два приведенных выше примера, а также целый ряд историй о гигантах («Джек и бобовый стебель», «Джек-истребитель гигантов» и т. Д.), Которые содержат вариации на тему этот запоминающийся и пугающий стих:

«Fee, fi, fo, fum!
Я чувствую запах крови англичанина.
Жив он или мертв,
Я размол ему кости, чтобы испечь себе хлеб! »

Мы, англичане, возможно, украли много исходного материала для рассказов наших детей, но мы точно знали, как улучшить их. оригиналы с добавлением нашего собственного остроумия и рифм, о чем превосходно свидетельствует этот обширный сборник, «пересказанный» Флорой Энни Стил.

сказка – определение сказки от The Free Dictionary

Уверен, в будущем в авторах сказок не будет недостатка.Как вы увидите, я придумал для Дэвида много историй, практиковавшись рассказывать их у камина, как будто они колдуют подвиги, в то время как Ирэн знала только одну, но она рассказывала его, как никогда не рассказывала никакая другая сказка в моем слухе. .

Много лет назад, когда я бродил по вечерам от очага к приятной стране сказок, я встретил отважного рыцаря и истину.

Он рассказывает мне свои любимые сказки, он может повторить до шести раз, и у него есть морская свинка, и папа говорит, что сказки не соответствуют действительности; а не жаль?

Он был признанным участником схемы вещей в «Мы здесь»; имел свое место за столом и среди нар; и мог выстоять в долгих переговорах в бурные дни, когда другие всегда были готовы выслушать то, что они называли его «сказками» о его жизни на берегу.Они могут сказать, что это все сказки, если захотят; Я целыми ночами рассказывала себе сказки. Над скульптурами работали резчики из трех стран. Пьесоково, комплекс возле Липтовского Яна, украшенный негабаритными сказочными скульптурами из песка, – это новая достопримечательность для семей с детьми. история быстро усложняется, поскольку Линк ссылается на другие сказки, стирает границы между жанрами сказки и ужасов и позиционирует каждого персонажа как возможного злодея истории в отсутствие героического главного героя.«Сказка сказок» Базиля и ее загробная жизнь в сказочной традиции. Первые три сказки я слышал в детстве, в прядильном цехе и во время сбора хмеля; «Маленькие цветы Иды», с другой стороны, возникли однажды, когда я навещал поэта Тиле, когда я рассказывал его дочери Иде о цветах в ботанических садах; Я сохранил и адаптировал несколько детских замечаний, когда позже написал сказку (2а). В этом томе представлено около 500 сказочных открыток со всего мира, взятых из коллекции автора АЕ.Дагган, Странные чары: гендер, сексуальность и класс в сказочном кино Жака Деми.

Little Fairy – Перевод на испанский – примеры английский

Эти примеры могут содержать грубые слова, основанные на вашем поиске.

Эти примеры могут содержать разговорные слова, основанные на вашем поиске.

Эрлксон: Это настоящая маленькая сказка , которую вы придумали.

Хотели бы вы отнести свою маленькую сказку в Альфа-Совет?

Крути свою сказку .

Вы живете в этой прекрасной маленькой сказке .

Вот если кто еще купит ту сказку .

Думаю, их сказка могла бы на этом закончиться.

В эту категорию мы относим не сказочных персонажей , а вполне конкретных мальчиков, имеющих хобби, то есть хобби.

En esta category llevamos no a los pequeños personajes fantásticos , y los muchachos Complete concretos que tienen el hobby, es decir la pasión.

Не рассказывай мне историю о привидениях о женщине, которая убьет тебя, если ты закричишь, потому что никто в этом городе никогда не слышал о Мэри Шоу или твоей маленькой сказке .

Нет empieces con el fantasma de la mujer que te mata si gritas … pues nadie del pueblo oyó hablar de Mary Shaw

Вы думаете, что вы единственный, кому она рассказала, что сказка ?

¿Crees que eres la única a quien le contó esa fantasía ?

Теперь, чтобы лопнуть этот маленький сказочный пузырь .Мы уже заявляли, что быстро приближаемся к тому моменту, когда компьютеры, телефоны,

Ahora, para reventar la burbuja de este cuento de hadas , hemos ya declarado que llegamos rápidamente a un punto cuándo no funcionarán más los ordenadores, los teléfonos, y la electricidad.

Крути свою сказку .

Интересно, как, не слишком стараясь быть реалистичным (аргумент – это скорее маленькая сказка без особых претензий), он становится реалистичным, интересным и достаточно забавным, чтобы забыть самые простые части.

Resulta interesante que, sin intentarlo demasiado (el argumento es más un cuentecito que otra cosa), Wall-E acabe siendo realista (e interesante) de sobra como para olvidarse de los trocitos más simpleones.

Лучшие испанские сказки и басни

В этом посте: обзор наших лучших детских испанских сказок и басен. ~ Куэнтос де Хадас.

Сказки и басни всегда были волшебным и вневременным способом сблизиться с детьми.Часто это истории, которые мы помним всю свою жизнь и передаем из поколения в поколение.

Как сказала Дж. К. Роулинг. «Я верю, что что-то очень волшебное может случиться, когда вы читаете хорошую книгу».

От иллюстрированной классики до более современной обработки – этот обзор испанских сказок поможет вам найти ответы на все вопросы.

Этот пост содержит партнерские ссылки для вашего удобства. Это означает, что я могу получить небольшую комиссию без каких-либо дополнительных затрат для вас, если вы будете делать покупки по ссылкам на этой странице.

Лучшие испанские сказки и басни

28 Двуязычные англо-испанские сказки и басни

От автора бестселлеров Адама Бека ~ Я настоятельно рекомендую его книгу Максимизируйте двуязычие способности вашего ребенка, этот сборник двуязычных сказок и басен содержит 28 историй из очень известных, таких как Золушка, Красная Шапочка и От трех поросят до вечной классики, такой как Румпельштильцхен, Три желания и Stone Soup .

Рассказы упрощены и лаконичны, но при этом умны и очень значимы. Длина делает их более доступными для изучающих второй язык, а краткость помогает учащимся лучше предугадывать текст.

Рассказы охватывают двойной разворот, с английским слева и испанским справа. Это позволяет легко ссылаться на неродной. Все рассказы доступны в Интернете на испанском и английском языках. Это огромная поддержка для семей, нуждающихся в поддержке произношения.

В этой книге нет картинок, что немного разочаровало моих малышей! Поэтому мы используем его для сказок на ночь, когда я читаю тихо, а они закрывают глаза.

Вы можете получить копию 28 двуязычных англо-испанских сказок и басен здесь.

Иллюстрированные сказки

Еще одна прекрасная коллекция (только на испанском языке) – это издание иллюстрированных сказок Usborne Books. Иллюстрированные оригиналы – одни из моих любимых книг, которые я собираю в моем книжном магазине Usborne Books & More.

Коллекция Cuentos de Hadas Ilustrados абсолютно прекрасно иллюстрирована и заставляет читать вслух самую замечательную семью. Отлично подходит для детей от 6 лет. В то время как Cuentos de Hadas para Peques очень похож на читателей чуть младше: 2-5!

Из «Caperucita Roja», «Ricitos de oro», «Cenicienta» и «La princesa y el guisante» простой, но волшебный текст делает эти заголовки очень доступными для юных читателей. Думаю, эти сказочные сборники просто необходимы на всех книжных полках! Я знаю, что мы будем хранить нашу сокровищницу десятилетиями!

Заглянуть в сказку

Без сомнения, моя самая любимая серия сказок – « Entra en un Cuento », также изданная Usborne Books & More.У них есть 5 названий на испанском языке и еще больше на английском под названием «Загляните внутрь сказки».

Что мне больше всего нравится в каждой из этих игр, так это невероятная замысловатость дизайна. Они настолько подробны, с прорезанными страницами, что просто ошеломляют глаз. Знакомые сказки так увлекательны, а у нас есть целая коллекция!

В этом сборнике действительно потрясающий набор очень знакомых сказок. Мне особенно нравится, что он включает в себя некоторые вещи, которых больше нигде нет, например, испанский перевод «Кота в сапогах» и «Новый костюм императора».

Макет уникален тем, что каждый абзац переведен на английский ниже испанского, в отличие от того, чтобы текст был полностью отдельным.

Сказки написаны с сочетанием диалогов и описаний, что идеально подходит для взрослых учащихся, которые хотят улучшить свое понимание прочитанного.

Я бы порекомендовал этот заголовок взрослым ученикам только потому, что там нет иллюстраций, а испанский язык немного более продвинутый, чем коллекция Адама Бека (№1 в этом посте).Книга также поставляется с бесплатным звуковым сопровождением, доступным как на испанском, так и на английском языках. Смотрите здесь.

5. Коттедж Fable

Недавно я наткнулся на этот сайт и ВАУ! Какой замечательный ресурс для детей! The Fable Cottage – это ресурс, основанный на членстве, хотя вы можете получить доступ к некоторым историям бесплатно.

С 5 языками на выбор и членством от 4,95 долларов в месяц или 39,95 долларов за годовой абонемент, вы можете получить доступ к банку знаменитых сказок, включая все аудио и видео носителей языка!

Если вы хотите сначала проверить это, вы можете получить доступ к Pollito Tito БЕСПЛАТНО здесь.

Наконец, этот сборник сказок на английском языке – наш фаворит №1 на все времена и бестселлер в моем книжном магазине!

Usborne Books & More только что выпустили новую книгу под названием Forgotten Fairy Tales of Kindness & Courage . Это потрясающая, разнообразная коллекция, и я настоятельно рекомендую вам взять копию для чтения вслух.

Надеюсь, вам понравился этот обзор наших любимых испанских сказок и басен!

Похожие сообщения, которые вам могут понравиться: Обзор

: Лучшие книги по испанскому языку Pre K с UBAM

Обзор: разнообразные детские книги на испанском языке

Набор книг латинского алфавита, который должен быть у вашего ребенка


Основатель испанского образовательного блога Mama Llama Linguist и бывший учитель испанского языка.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *