Слайд 1
МОУ Красновосходская СОШ МО «Цильнинский район» Ульяновской области Проект на тему Русские народные сказки . Руководитель:учитель начальных классов Зотова Галина Аркадьевна
Слайд 2
Определение жанра сказки Сказка – древнейший народный жанр литературы фантастического характера, имеющий целью нравоучение или развлечение . Словарь русской литературы .
Слайд 3
Отличительные черты сказки Сказочные события Сказочные герои Сказочные существа Необычность обстановки Особая манера повествования Вариативность текста Автор коллективен
Слайд 4
Виды русских народных сказок Волшебные сказки Сказки о животных Бытовые сказки далее
Слайд 5
Волшебные сказки Общие особенности Герои Примеры названий
Слайд 6
Общие особенности Волшебных сказок Наличие чуда Столкновение с волшебной силой Волшебные персонажи Волшебные предметы Описание назад
Слайд 7
Герои волшебных сказок Деление на положительных и отрицательных Борьба с волшебной силой Вымышленные персонажи Обычные люди назад
Слайд 8
Что можно прочитать «Василиса Прекрасная» «Гуси-лебеди» «Сестрица Алёнушка и братец Иванушка» «Белая уточка» «По щучьему веленью» назад
Слайд 9
Сказки о животных Общие особенности Герои Примеры названий назад
Слайд 10
Общие особенности Сказок о животных Иносказательность Ясность оценки героев Антропоморфизм Быстродействие Диалог Облегчённая композиция назад
Слайд 11
Герои сказок о животных Традиционные типы Лиса – хитрая Волк – глупый Заяц – трусливый Олицетворены назад
Слайд 12
Что можно прочитать «Лиса и журавель» «Ворона и рак» «Кошкин дом» «Семеро козлят» «Волк и лиса» назад
Слайд 13
Социально-бытовые сказки Общие особенности Герои Примеры названий Разновидности назад
Слайд 14
Разновидности бытовых сказок Сказка-анекдот Докучные сказки Сказка-загадка Сказки-насмешки назад
Слайд 15
Общие особенности Бытовых сказок Отсутствие фантастики Реальные конфликты Сказочное разрешение Смысловой акцент-развязка Жестокий юмор назад
Слайд 16
Герои бытовых сказок Герой хитёр Герой удачлив Дурак в глазах других Герой благороден назад
Слайд 17
Что можно прочитать «Иванушка-дурачок» «Солдатская сказка» «Каша из топора» «Репка» «Как мужик гуся делил» назад
Слайд 18
Изобразитель-выразительные средства Русских народных сказок Антитеза Сказочные формулы Гипербола Постоянные эпитеты далее
Слайд 19
Антитеза Приём противопоставления, с помощью которого главный герой получает углублённую характеристику. Василиса – мачеха Иванушка – царь Крестьянин – барин Лиса – заяц назад
Слайд 20
Сказочные формулы Присказка – несколько слов, которые «вводят» в сказочную атмосферу. Зачин – помогает начать сказку, называет героев и события. Концовка – завершает повествование. назад
Слайд 21
Гипербола Чрезмерное преувеличение действий и поступков героев. «Рос не по дням, а по часам.» «И возник вдруг мост кольцом, да дворец с крыльцом.» назад
Слайд 22
Постоянные эпитеты Красочное определение, неразрывно связанное с определяемым словом и образующее устойчивое выражение. «Сине море» «Добрый молодец» «Красна девица» «Ясный сокол» назад
Слайд 23
Вопросы и задания По теме «Русские народные сказки» 1.Перечислите виды сказок. 2. Каковы особенности волшебной сказки? 3. В чём особенность героев бытовой сказки? 4. Приведите примеры сказок о животных. 5.Придумайте сказку.
Слайд 24
Готовимся защищать проект
Слайд 25
Наши работы Читайте Русские народные сказки
Главная Работы на конкурс Предметное образование Филологические дисциплины Презентация к исследовательской работе «Русские народные сказки»
Автор: Янин Александр Сергеевич
Место работы/учебы (аффилиация): Средняя школа №40 им. Г.Д. Ермолаева г. Саратова, 3 класс
Научный руководитель: Митясова Елена Ивановна (учитель начальных классов)
Цель. Понять, какие уроки дают людям русские народные сказки, познакомиться с русскими народными сказками, привить любовь и интерес к русскому народному творчеству.
Задачи:
Гипотеза: сказки помогают развивать интерес к чтению, воспитывать положительные качества личности.
Вывод. Сказка – это не просто развлечение. Она учит быть добрым и справедливым, защищать слабых, побеждать зло, быть преданным и честным, любить и уважать своих родных.
Загрузка…
Доступна к просмотру полнотекстовая версия работы
Сказки пишутся не только для детей, на самом деле они адресованы ребенку, который находится в душе каждого взрослого. Я изучаю английский язык, и поэтому, когда мне захотелось перечитать сказки, я решила обратиться к сказкам Киплинга на английском яз…
Посмотреть работу
Целью проекта «Сказки с бродячим сюжетом» является определение причин сходства и различия сказок «Красавица и чудовище» Шарля Перро и «Аленький цветочек» Сергея Аксакова, задачи — знакомство с понятием «бродячий сюжет», историей возникновения бродячи…
Посмотреть работу
Доступна к просмотру полнотекстовая версия работы
Основой в жизни каждого ребенка играют роль сказки, которые рассказывают им родители. Сказки – это литературный жанр. В русской традиции сказки бывают волшебные, бытовые и сказки про животных и, безусловно, они все нам хорошо знакомы. Каждая сказка,…
Посмотреть работу
Доступна к просмотру полнотекстовая версия работы
Актуальность темы. Международная практика показывает, что чтение- живительный нектар, который наполняет душу человека. Тот материал, который проникает сквозь осознание и восприятие со страниц книг во многом становится основополагающим в жизни ребенка…
Посмотреть работу
Абсолютно каждый человек, каждый из нас, находясь в раннем детстве, слушал сказки. Нашим бабушкам, когда они были детьми, сказки рассказывала их бабушка, той, в свою очередь, её бабушка. Народ передавал из уст в уста знания о мире, его устройстве и з…
Посмотреть работу
Мероприятие завершено
Оцените эту книгу
Для любителей сказок и литературного сверхъестественного: уникальный сборник русских рассказов за последние 200 лет В этих народных сказках молодые женщины отправляются в долгие и опасные странствия, злые мачехи превращают детей в гусей, а цари загадывают опасные загадки с помощью или с помощью волшебных кукол, ведьм-каннибалов, говорящих черепов, украденных жен и братьев, переодетых мудрыми птицами. Некоторые сказки здесь были собраны фольклористами в течение последних двух столетий, а другие представляют собой переработку устных сказок четырех величайших писателей русской литературы: Надежды Тэффи, Павла Бажова, Андрея Платонова и Александра Пушкина, автора Евгений Онегин , классический русский роман в стихах. Среди многих классических историй, включенных в этот сборник, можно выделить сказки о Бабе Яге, Василисе Прекрасной, Деде Морозе и Царевне-Лягушке.
466 страниц, Мягкая обложка
Впервые опубликовано 1 декабря 2012 г.
Роберт Чендлер (р. 1953) — британский поэт и переводчик. Он редактор «Русских рассказов от Пушкина до Буйды» («Пингвин») и автор «Александра Пушкина» («Гесперус»).
Среди его переводов – многочисленные произведения Андрея Платонова, “Жизнь и судьба” Василия Гроссмана, “Капитанская дочка” Пушкина. Совместный перевод Чандлера «Души Платонова» был выбран в 2004 году Американской ассоциацией преподавателей славянских и восточноевропейских языков (AATSEEL) «лучшим переводом года со славянского языка». Его перевод «Железной дороги» Хамида Исмаилова получил приз AATSEEL за лучший перевод на английский язык в 2007 году[1] и получил особую благодарность от жюри премии Rossica Translation Prize 2007 года. Чандлеровские переводы Сапфо и Гийома Аполлинера опубликованы в серии «Поэзия обывателя».
Что вы думаете?
Оцените эту книгу
Поиск по тексту рецензии
Показано 1–30 из 35 рецензий
Janet
Автор 20 книг87,7 тыс. подписчиков
24 декабря, 2015Что делает эту книгу «Русские волшебные сказки» особенно интересной – это аромат самых разных авторов / фольклористов, чьи работы включены сюда. Присутствуют не только два пушкинских пересказа народных сказок, а также добрая горсть классических афаньевских рассказов, но также есть ряд оригиналов, сборников ХХ века и сочинений советского периода. Я обнаружил, что эти чувства часто порождают лучшие истории из всех. Надежда Тэффи была русской эмигранткой в Париже в годы после революции, и для нее сказка была способом сохранить Россию в далекой стране. В частности, «Пес» был душераздирающим — язык и темп народной сказки, но с более современной чеховской историей.
Но все сказки представляют собой смесь долгой устной истории, поэтому к любым письменным версиям всегда добавляется колорит личности и интересов автора, который их выбирает. Я обнаружил, что более поздние сказки подходят мне даже больше, чем ранние классические. Жизни многих советских писателей были спасены тем, что они вернулись к изучению этих старинных сказок, благодаря чему они сохранили сердцевину культуры и языка посреди бури истории, а также позволили времени разбиться над ними и обойти их, пока они погружались в вневременной мир сказки. У меня даже возникло бы искушение порекомендовать прочитать эту книгу задом наперед — начиная с Платонова (1899-1951) волшебные сказки и переходим к более ранним работам.
Мои любимые сказки в книге Платонова — Финист Ясный Сокол, который, как объясняют редакторы книги, является еще одним «лицом» Жар-птицы, и жуткая, захватывающая сказка «Безорукий» о женщине, которую брат отрубил ей. руки – пытаясь обезглавить ее – когда ее невестка говорит, что девушка убила их ребенка. (Зависть и предательство добрых — постоянная тема многих, если не большинства этих русских народных сказок, — и жестокость всегда рядом, как и помощь животных и ужасной Бабы-Яги, чей дом крутится на куриных ножках и которого герой или героиня приказывает остановиться, чтобы они могли войти.)
Вы вдыхаете всю культуру, когда читаете ее сказки. Каждой сказке или группе сказок предшествует описание фольклориста/собирателя или писателя, и часто указывается какой-то увлекательный аспект истории, который в противном случае был бы упущен из виду. Радостная вещь для тех, кто любит русскую культуру, кто любит народные сказки и особенно тех, кому нравятся более психологические аспекты этих мифов — их, безусловно, можно читать и по-юнгиански, как мечты о культуре.
Кирсти
2686 отзывов177 подписчиков
26 сентября 2016Русские волшебные сказки от Пушкина до Платонова последние 200 лет», под редакцией Роберт Чендлер. Чандлер сообщает нам, что в России, «где устная традиция оставалась гораздо более сильной в течение более длительного периода, эти волшебные сказки сохраняли свое культурное значение».
Информативное введение включает в себя не только русские сказки, но и сказки со всего мира. Чендлер излагает культурные различия между ними и восхищается тем, как истории отличаются от одной страны к другой, а также охватывают историю и развитие таких историй. Включено полезное приложение, в котором даются пояснения ко всем русским словам, встречающимся в тексте, и таким образом расширяется культурное понимание читателя. Также включено эссе Сибелан Форрестер об интерпретациях Бабы-Яги в русском фольклоре и литературе, что является прекрасным дополнением к тому.
Одна только аннотация тома привлекает и интригует в равной мере: «молодые женщины отправляются в долгие и трудные поиски, злые мачехи превращают детей в гусей, а цари загадывают опасные загадки, с помощью или с помощью волшебных кукол, ведьм-людоедов, говорящих черепов, украденных жен и братьев, замаскированных под мудрых птиц». Половина рассказов, представленных здесь, была собрана фольклористами за последние два века, а остальные представляют собой переработку устных сказок известных русских авторов, в том числе Александра Пушкина, Надежды Тэффи, Павла Бажова и Андрея Платонова.
Сборник разделен на семь разных разделов, каждый из которых относится к сказкам, написанным одним автором, или относится к категориям «Первые сборники сказок», «Сборники начала двадцатого века» и «Сборники сказок из советский период». Биография была включена для каждого отдельного автора перед его рассказом или рассказами, которые представлены в «Русских волшебных сказках», и большинство из них довольно подробно рассказывает об увлечении фольклором и сказками, которые присутствовали со времен многих из них. авторское детство.
Сами сказки варьируются от общеизвестных – «Морозко» и образ ведьмы «Баба Яга» – до тех, которые прочно вошли в сферу русской культуры и географии и мало известны за ее пределами – «Царевна, которая не смеялась», «Щучий приказ», «Каменный цветок». Таким образом, ощущение места создается с самого начала. Каждый из них предлагает множество различных стилей, от используемых приемов повествования и прозы до информации, которую они включают. Рассказы Пушкина сказаны в стихах, Ончукова — в традиционном формате «жили-были», Озаровской — в достаточно прозаичном стиле, а единственный рассказ Зеленина в сборнике — в формате нумерованного списка.
В коллекцию вплетены различные магические элементы. С первой страницы мы встречаем говорящих рыб и птиц, ведьм и волшебников, магические заклинания. На страницах книги можно найти все элементы классической сказки — бедность и богатство, несправедливость, жестокость, смерть, сироты, королевские особы и простые люди, различия между молодыми и пожилыми, инцест и, в конечном итоге, победу добра над злом. Есть пересказы «Принца-лягушки» и «Золушки», и хотя мы в англоязычном мире знаем некоторые сказки относительно хорошо, истории невероятно умны и содержат множество неожиданных поворотов.
В рассказе «Василиса Прекрасная» всегда присутствуют мрачные элементы волшебных сказок: «Поздно вечером пришла к бабе-яге избушка. Вокруг хижины был забор из костей. Черепа с пустыми прорезями для глаз смотрели вниз с кольев. Ворота были сделаны из костей человеческих ног, засовы были большими и указательными пальцами, а замок представлял собой рот с острыми зубьями».
Русские волшебные сказки от Пушкина до Платонова — прекрасное чтение для всех, кто интересуется сказками и фольклором или просто хочет расширить свой кругозор в отношении русских писателей. Здесь представлено большое количество произведений русских авторов, и обязательно найдется сказка, которая порадует каждого в этом сборнике. Рассказы упорядочены невероятно хорошо, и сборник легко окунуть и вынуть. Чтение тома вызывает одновременно и ностальгию, и свежесть, и Чендлер добился правильного баланса между ними.
Маркиза
1 697 отзывов349 подписчиков
31.05.2020В эту антологию надо было включать только литературные сказки, а не народные, потому что сборников русских сказок уже много, гораздо лучше и с более широким выбором, чем этот. Но, с другой стороны, труднее найти сборник оригинальных и литературных сказок русских авторов, да и те, что есть, обычно от одного автора, а не сборники от нескольких авторов.
Кроме того, многие народные сказки, отобранные для этой антологии, изначально не являются русскими , а являются адаптацией сказок братьев Гримм, адаптированных для России. Кроме того, не имеет смысла включать сюда Ивана Билибина без его великолепных иллюстраций. Возможно, это было связано с авторскими правами, но это Penguin, и я уверен, что они могли получить разрешение на их перепечатку. В конце концов, Билибин знаменит своими иллюстрациями, так зачем его вообще включать без его magnum opus ?
Я обожала эту книгу, будучи страстным поклонником сказок и мифов в их первоначальном и обновленном виде (вспомните Марину Уорнер/Анжелу Картер) т действительно знающий русские народные сказки и мое слово, какой пестрый, богатый и разнообразный мешок. Это был выдающийся сборник, который заставляет меня хотеть читать больше русских авторов, не только обязательно сказки, и тем не менее, как самостоятельная книга великолепна как для погружения, так и для знакомства с русской письменностью.
Еле
348 отзывов33 подписчика
3 февраля 2021Мне очень нравится этот сборник русских сказок. Переводы были в основном очень хорошими, со старомодным тоном, несмотря на то, что они были современными.
Отмечу, что были, конечно, и огорчительные моменты. Иногда для описания женщин используются очень отвратительные слова, которых, как мне показалось, скорее всего не было в оригинале. Еще мне не понравилось, что он называет Россию “задними словами” – если ты собираешь байки из какой-то страны, ты должен уважать ее культуру, а не говорить о ней такие уничижительные вещи.
Тем не менее, в этом сборнике много информации по рассказам. Приложение о Бабе Яге было очень интересным и информативным. Я должен буду изучить некоторые из цитируемых источников.
‘Поздно вечером она пришла к бабе-яге избушке. Вокруг хижины был забор из костей. Черепа с пустыми прорезями для глаз смотрели вниз с кольев. Ворота были сделаны из костей человеческих ног, засовы были большими и указательными пальцами, а замок представлял собой рот с острыми зубьями».
“Глубоко-глубоко в лесу, меж голубых незабудок, Я тебя на крючок поймаю, на свою леску зацеплю. И скоро, незнакомец, скоро, ты будем танцевать под мою дудку, танцевать под мою дудку».
Этот сборник включает довольно ошеломляющее количество русских сказок от самых разных авторов/собирателей устных народных сказок. Книга разделена на несколько разделов, каждый из которых содержит подробные сведения об избранных авторах. Эта установка, наряду с включением в книгу сильного введения и полезных сносок, делает эту антологию обязательной, если вы интересуетесь сказками и народными сказками и / или русской литературой любого жанра. Я обнаружил, что узнаю многие истории из других сборников сказок, которые я читал в разных частях мира. Природа сказок заставляет некоторые разделы книги казаться повторяющимися, но этого следовало ожидать.
Примечание к содержанию: Этот сборник предназначен для взрослых читателей, и включение небольшого количества ненормативной лексики и ситуаций для взрослых (в основном, с некоторым насилием) закрепляет это.
Похожие материалы
Можжевельник: и другие сказки братьев Гримм
Хорошо, если вы пишете сочинение на эту тему, не очень хорошо, если вы выросли на русских сказках. Перевод отсутствует, а редактирование/организация оставляет желать лучшего.
Совсем не читабельная книга, если уж на то пошло, то самые точно скопированные народные сказки часто бывают самыми глупыми и скучными. Но по пути вы многое узнаете о русском повествовании и о том, сколько может быть царей. Казалось бы, по одному на каждую долину и пруд. Море тоже регулярно, что странно для страны, состоящей в основном из бесконечных участков суши, которые становятся непроходимыми на глубоком севере и относительно небольшими береговыми линиями Балтийского, Черного и Каспийского морей на других сторонах. Современные писатели, начиная с Пушкина, писавшие собственные сказки, безусловно, самые занимательные.
Еще такие вещи:
Я там был, весь мед выпил, в усы все попало, в рот ничего.
Все происходит втроем и никогда не убивайте животное, когда вы голодны, они могут помочь вам позже.
Дом Бабы Яги ходит на курьих ножках, а Колчей бессмертный на самом деле не бессмертен, убить его может только одно.
Жизнь жестока; Бог есть, но он не хочет иметь с тобой дела, пока ты не умрешь.
Leanna
506 отзывов7 подписчиков
11 сентября 2017 г.Коллекция из разных исторических периодов, хорошо отредактированная и организованная. Что мне больше всего понравилось, так это отличное редактирование и подробные сноски, которые действительно дополняют контекст каждой из историй.
Эта книга, представляющая собой сборник сказок, искусно отредактированный и переведенный Робертом и Элизабет Чендлер, доставляет удовольствие читать и гарантированно доставит много часов удовольствия тем, кто любит фольклор и сказки. сказка. Русская фольклорная традиция особенно богата и увлекательна, и этот большой том познакомит англоязычных читателей со многими историями, с которыми они, возможно, раньше не сталкивались, хотя один из повторяющихся персонажей — Баба Яга — будет хорошо известен по имени. если ничего другого.
В нем собраны рассказы, написанные рядом самых одаренных русских писателей, которые по-своему интерпретировали традиционные темы и рассказы, а также устные рассказы, собранные русским эквивалентом братьев Гримм — девятнадцатого века. фольклорист Александр Афанасьев. Среди наиболее известных примеров, предоставленных Афанасьевым, — Василиса Прекрасная и Царевна-лягушка , о которых вы можете узнать по иллюстрациям, а не по прочтению самих рассказов. Кстати говоря, многие из вас, несомненно, сталкивались с очаровательными иллюстрациями к сказкам, созданными Иваном Яковлевичем Билибиным, который также внес свой вклад в эту книгу в виде своей интерпретации Иван-царевич, Серый волк и Жар-птица . Поскольку в книге также приводятся некоторые биографические сведения об избранных авторах, было грустно узнать, что Билибин умер в блокадном Ленинграде в 1942 году, вернувшись в Советскую Россию в 1936 году после долгого периода ссылки. Личная трагедия среди миллионов других.
Мой фаворит в этой подборке — пушкинская «Сказка о рыбаке и рыбке» , вызвавшая у меня кривую улыбку. Хорошенькая моральная сказка, если она вообще когда-либо существовала, и сегодня она как никогда актуальна.
Рассвет
178 отзывов25 подписчиков
8 апреля 2016 г. Я читал это в течение нескольких месяцев, поднимая и откладывая рядом с другими книгами.
Первое, что я скажу, если вы ничего не знаете о бабе-яге, то, я думаю, вам будет полезно прочитать информацию о ней в приложении, или «Баба-Яга (статья 1947 года)», которая находится в конце Часть четвертая, до начала книги.
Трудно (и неуместно?) присвоить рейтинг такому огромному количеству историй, разбросанных по довольно длительному периоду времени. Как и во всех больших сборниках рассказов, я нашел его немного удачным (хотя, по общему признанию, определенно больше попаданий, чем промахов). В начале мне нравились причудливые короткие рассказы, и мне нравились многие из оригинальных (для меня) рассказов, поскольку я раньше не читал этот жанр; но позже я обнаружил, что некоторые рассказы немного повторяются, особенно в самой последней части.
Тем не менее, одна история, которая запомнилась мне (наряду с парой других), была «Собака (рассказ незнакомца)». То ли потому, что он казался таким непохожим на другие, то ли потому, что персонажи казались более «настоящими», я не знаю, но он определенно был одним из моих любимых.
Я рад, что прочитал эту книгу, и я думаю, что если вы интересуетесь русской литературой и историей, то это может только улучшить ваше понимание и понимание культуры.
Ж.М. , Павел Петрович Бажов, или Надежда Тэффи. Каждому разделу предшествует биографическая справка об авторе, а весь сборник также включает библиографию и комментарии к альтернативным версиям. Определенно стоит прочитать!
Клэр
56 отзывов1 подписчик
4 мая 2013 г.Безусловно уникальная коллекция. Это также очень большая коллекция, но, поскольку многие истории похожи, меньший выбор мне больше понравился бы.
Особенно понравилась идея прочитать пару раз одну и ту же сказку с вариациями. Это замечательная книга.
Марчин
79 отзывов32 подписчика
26 ноября 2017 г.Хотя многие рассказы сильно страдают из-за невозможности полностью преобразовать/перевести культурные и просто языковые аспекты имен персонажей или рифм, встречающихся в славяноязычных формах и соответствующих ответвлениях фольклора, этот набор все же остается интересным введение и объяснение центрально- и восточноевропейских сказок, о которых дети слышат или читают в детстве (или, по крайней мере, привыкли) для тех, кто говорит по-английски, кто хочет понять европейский ландшафт общих и очень специфических народных сказок и детских стишков, которые существуют и формируют культурные черты континент широкий. Ведь помимо всем известных сказок братьев Гримм или их нескольких англо-саксонских производных, существовало еще множество языковых групп, культурных аспектов и региональных различий, повлиявших на несколько сказок. Хотя они и не так хорошо известны, как мифы братьев Гримм или различные мифологии, от скандинавских/германских до римских и греческих, эти славянские мифы (наиболее популярные в России, как следует из названия) довольно важны для понимания аспектов культурного разнообразия по всей Европе. , как с севера на юг, так и с запада на восток. И это действительно хорошо изображено и объяснено здесь, со ссылками на сходство между теми, которые более известны во всем мире, и теми местными религиозными и народными сказками, таким образом проливая свет на то, чем и чем европейцы более склонны быть или чему их учили в детстве.
Это была очень интересная и познавательная книга. Настоятельно рекомендуется всем, кто интересуется русской культурой.
Есть народные сказки, а затем литературные рассказы, вдохновленные народными сказками. Хотя было интересно посмотреть на различия между «настоящими» сказками, литературные рассказы действительно открыли глаза.
Я прочитал мемуары Тэффи о бегстве из России во время Гражданской войны и нашел их захватывающими. Это не подготовило меня к изысканности и очарованию ее фэнтезийных историй. Из «Собаки» получилась бы замечательная история «Сумеречной зоны».
Настоящим сюрпризом стал Павел Бажов. Я видел советский фильм «Каменный цветок», и он мне понравился, но оригинальные рассказы Бажова о волшебных духах Уральских гор были просто потрясающими. Бажова следует признать гигантом мировой фантастической литературы.
Рассказы Платонова были хорошо и гладко рассказаны, и у меня сложилось впечатление, что редактору больше всего нравились его произведения, но для меня настоящим открытием здесь были произведения Бажова.
Настоятельно рекомендуется всем, кто интересуется русской литературой и фэнтези.
«Сказка, оказывается, сильнее царя». Это цитата с последней страницы последнего рассказа в этой книге. Настоящая претензия, исходящая из страны и времени, когда цари были всесильны и считались помазанниками Божьими. Это просто показывает, насколько важными были и остаются рассказчики и рассказчики в России в частности и в других странах в целом.
Большинство, но не все волшебные сказки в этой несравненной подборке родом из далекого и туманного прошлого и так много говорят нам о мировоззрении и моральных кодексах людей, которые их создали и слушали. Сначала передаваемые из уст в уста, а затем записываемые, они открывают современному читателю окно в прошлое и помогают нам узнать о людях, которые почти ничего не оставили после себя.
Лучшее в них то, что они такие занимательные и полные странных событий. Я мог бы проследить за этим утверждением список примеров, но нет. Просто прочитайте книгу и наслаждайтесь этими удивительными историями сами.
Энди
357 отзывов58 подписчиков
21 сентября 2021 г.Сборник русских народных сказок, охватывающий всю гамму от старых деревенских сказок (собранных в девятнадцатом веке) до произведений двадцатого века, с хорошими комментариями между ними. об авторах и собирателях рассказов. В целом книга мне понравилась, хотя местами было немного однообразно. Если эти истории и научили меня чему-то в России, так это тому, что все происходит втроем.
Для меня лучшими были новые истории, которые представляли собой смесь собранных историй и оригинальных произведений, вдохновленных скорее устной традицией, чем ею. Вы должны читать старые рассказы немного «антропологически»; чтение старой художественной литературы действительно напоминает мне, что люди добились значительных успехов в том, как структурировать сюжеты и повествования. Больше всего мне понравились «Собака», «История петуха и быка» (короткая, но отличная изюминка) и три рассказа о Хозяйке Медной горы.
Эти сказки настолько же приземленные, насколько и волшебные, и поучительные, и развлекательные. Я выучил некоторые интересные русские слова и фразы и одно или два красочных анатомических слова, которые я не могу повторить здесь – но вам нужно только нацарапать несколько слов, прежде чем напугать детей до сна. И тебе лучше подготовиться, когда ты встретишь Бабу-Ягу, ведьму-каннибала, которая путешествует в песте и ступе и живет в прялке, которая ходит на куриных ножках, потому что ты потеряешь к ней свое сердце. В этой очень тщательной книге, состоящей почти из 500 страниц народных сказок, есть увлекательное эссе о ней с некоторыми удивительными открытиями и предположениями о ее историческом происхождении и образах.
Я прочитал несколько переводов русской литературы и считаю его пока лучшим. Прочитав рассказ «Пушкин в Буйду», я с нетерпением ждала «Волшебных сказок» и не разочаровалась.
Сказки были интересны и знакомили читателя с новыми русскими писателями и их взглядами на сказки, начиная с Пушкина, который был первооткрывателем этого жанра. Некоторые истории напоминали сказки братьев Гримм, но мне понравилась русская интерпретация
Приятное чтение и хорошее знакомство с русской литературой для новичков.
Я подумал, что это было здорово и дало много ценной информации о мифологии России и о том, как на нее влияет время и место. Сами переводы оказались довольно забавными, так как можно было читать вместе с «однажды в сказке» и натыкаться на ругательства для взрослых или другие странные примеры, которые кажутся неуместными. Было очень приятно и информативно; Рекомендую всем, кто интересуется сказками или хочет собрать сборник забавных историй.
Наконец-то я узнала о Бабе Яге из этой книги, она меня всегда интриговала.
Отличная книга, в ней есть очень увлекательные рассказы лучших русских писателей всех времен
Виола В
20 отзывов7 подписчиков
28 августа 2020 г.Я мог прочитать тысячу баб сказки о ягах и до сих пор наслаждаюсь ими, но настоящим наслаждением были мифы рабочих – Хозяйка Горы – и все сказки Тэффи.
Афанасьев, Тэффи и Бажоу определенно были моими любимыми авторами в этом сборнике русских волшебных сказок. Первые несколько сказок было приятно и волшебно читать, но через сотню страниц я начал видеть закономерности. Некоторые были женоненавистническими ( Царь-девица ), некоторые немного скучными. Но в целом истории были приятными и разнообразными. Мачеха, возможно, всегда ненавидела свою падчерицу, но это не означало, что история была такой же. Если вам интересна русская мифология, я определенно рекомендую Русские волшебные сказки .
Ахимса
Автор 25 книг48 подписчиков
2 декабря 2016 г.Это отличный, читаемый, но научный сборник сказок. Я благодарен, что он познакомил меня с рассказами Павла Бажова, которые просто потрясающие. Но контекст писателей/коллекционеров, сопровождаемый сильными переводами, делает всю книгу победителем, по крайней мере, в моей книге.
Показано 1 – 30 из 35 отзывов
Еще обзоры и рейтинги
Василиса Прекрасная у избушки Бабы Яги, иллюстрация Ивана Билибина.
Прежде чем мы углубимся, я бы порекомендовал сначала прочитать этот пост о русском формализме для необходимого критического контекста.
Владимир Пропп опубликовал Морфология сказки в 1928 году; в этой книге он попытался определить так называемую «грамматику повествования». В ботанике слово «морфология» означает изучение строения растения. Пропп пытался найти подобную глубинную структуру, лежащую в основе любого количества историй. По словам Сусаны Онеги, Propp
проводит четкое различие между, с одной стороны, самим текстом, являющимся манифестным уровнем, и, с другой, абстрактным уровнем последовательностей функций и сфер действия персонажей. ( Нарратология: введение )
В своем исследовании Пропп полностью игнорировал исторический и социальный контекст сказок, которые он исследовал.
Волшебник дает герою волшебное зелье, которое замаскирует его и позволит проскользнуть мимо охранников.
Акробат дает герою говорящего орла, который может нести его куда угодно.
Это два похожих действия, которые можно объединить под функцией «герою требуется магическое средство». Таким образом, два мотива являются переменными одной и той же функции. В своем исследовании русских сказок Пропп составил список из тридцати одной возможной функции. Несмотря на различия в форме и идентичности персонажей/пейзажей/препятствий, истории по-прежнему состоят из одних и тех же строительных блоков.
В этом корпусе русских сказок не было ни одного рассказа, в котором были бы все тридцать одна функция. Если вы хотите сделать сюжет, вы просто выбираете пару функций из списка и ставите их в хронологическом порядке (некоторые функции могут даже повторяться). Список функций чем-то напоминает шкаф с ингредиентами, из которых можно приготовить индивидуальное блюдо. Последовательность функций фиксирована, потому что события должны иметь надлежащий порядок. Как пишет Питер Бэрри в книге «Начало теории: 9».0319 «дом не может быть ограблен, пока в него не проникли».
Пропп не тратит слишком много времени на возможные типы персонажей, потому что для него они просто сосуды для действий, механизмы для распределения функций по сюжету. Тем не менее, он выделяет семь типов персонажей, или «сфер действия»:
1. Злодей
2. Даритель
3. Помощник
4. Принцесса (или «разыскиваемая личность») и ее отец
5. Диспетчер
6. Герой (искатель или жертва)
7. Фальшивый герой
Это может показаться очень ограничивающим, но становится более универсальным, если принять во внимание тот факт, что один персонаж может выполнять более одной из этих сфер, и одна роль может использовать более одного персонажа. С этими семью сферами действия и списком из тридцати одной функции мы можем сгенерировать сюжет любой русской народной сказки в корпусе Проппа.
Несмотря на то, что такой анализ может привести к интересным результатам (например, к обнаружению структурного сходства между 9Например, 0318 Золушка и Джейн Эйр ), система Проппа полностью игнорирует такие вещи, как социальный и исторический контекст, стиль, точка зрения… Все, что характерно для отдельной работы.
Тем не менее, работа Проппа оказала большое влияние на более позднее движение структуралистов, вдохновив таких критиков, как Клод Леви-Стросс и Клод Бремон. Как сказал Алан Дандес в предисловии к английскому переводу Morphology: 1978 года, «исследование Проппа — это только первый шаг, хотя и гигантский».